[Firefox] Termos
Pedro Antunes
pedro.mantunes gmail.com
Terça-Feira, 14 de Fevereiro de 2006 - 18:36:21 WET
Tenho dúvidas sobre a tradução de algumas palavras.
Perdoem-me se isto já foi discutido antes, mas é a primeira que reflecto
sobre estes assuntos.
- Como traduzir "website"? Acho que deveriamos utilizar sempre a mesma
tradução: "site web" e não traduzir para "website" . O meu argumento para
escolher "site web" e rejeitar "website" é que nunca ouvi falar em "webpage"
mas sempre em "página web". Mutatis mutandis, ficamos com "site web" :)
- como traduzir "e-mail". A reler as traduções já feitas, encontrei: e-Mail,
email, E-Mail, correio electrónico.
Penso que devemos escolher entre 2 opções: a utilização da palavra inglesa
ou a expressão portuguesa. Ou será que as duas formas podem co-existir?
Se adoptarmos a palavra inglesa, deveriamos escrevê-la sempre da mesma
forma. Eu penso que deveria ser sem maÃusculas e com um hÃfen: isto é
"e-mail". O que acham?
Aguardo os vossos comentários.
--
Pedro Marques Antunes
-------------- próxima parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060214/d5287281/attachment.html
Mais informações acerca da lista Firefox