[Firefox] termos de tradução

Andre Barbosa andrepintto hotmail.com
Segunda-Feira, 26 de Novembro de 2007 - 11:05:32 WET


 Na tradução em curso do firefox, aparece as seguintes espressões:

em pt-PT\browser\chrome\browser\metaData.properties

parentFrameText=Frame pai
sameFrameText=Mesma frame
embeddedText=Embebido

Não haverá tradução melhor para frame pai, e embebido??

l10n\pt-PT\browser\chrome\browser\pageInfo.properties
há igualmente a expressão applet, não sou propriamente um expecialista nestes termos mais especificos, mas em comparação com outros tipos de programação nao pode ser usada a expressão "rotina"?

\l10n\pt-PT\browser\chrome\browser\migration\migration.properties

cookies- julgo que em versões anteriores se tinha defenida a tradução como biscoitos

l10n\pt-PT\browser\chrome\browser\places\places.properties

páginas estreladas... Hum.. certamente que se poderá encontrar outra classificação menos susceptivel de confundida com termos gastronómicos..

\pt-PT\browser\chrome\browser\places\bookmarkProperties.properties

marcador vivo- 
-------------- próxima parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20071126/66f39433/attachment.html


Mais informações acerca da lista Firefox