[Firefox] termos de tradução
Andre Barbosa
andrepintto hotmail.com
Segunda-Feira, 26 de Novembro de 2007 - 11:05:32 WET
Na tradução em curso do firefox, aparece as seguintes espressões:
em pt-PT\browser\chrome\browser\metaData.properties
parentFrameText=Frame pai
sameFrameText=Mesma frame
embeddedText=Embebido
Não haverá tradução melhor para frame pai, e embebido??
l10n\pt-PT\browser\chrome\browser\pageInfo.properties
há igualmente a expressão applet, não sou propriamente um expecialista nestes termos mais especificos, mas em comparação com outros tipos de programação nao pode ser usada a expressão "rotina"?
\l10n\pt-PT\browser\chrome\browser\migration\migration.properties
cookies- julgo que em versões anteriores se tinha defenida a tradução como biscoitos
l10n\pt-PT\browser\chrome\browser\places\places.properties
páginas estreladas... Hum.. certamente que se poderá encontrar outra classificação menos susceptivel de confundida com termos gastronómicos..
\pt-PT\browser\chrome\browser\places\bookmarkProperties.properties
marcador vivo-
-------------- próxima parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20071126/66f39433/attachment.html
Mais informações acerca da lista Firefox