[Firefox] Fwd: [ANNOUNCE] Being a localizer in the rapid release
cycle
Henrique Costa
henrique interacesso.pt
Terça-Feira, 17 de Maio de 2011 - 22:27:59 WEST
Caro José Manuel
Que eu saiba não há uma opção predefinida para fazer a tradução. No
entanto podes instalar vários extras que adicionam essa opção.
Por exemplo escolhe um dos abaixo:
https://addons.mozilla.org/pt-PT/firefox/search/?q=translate&cat=all&x=0&y=0
Penso que o que se chama "GoogleTranslate" faz o que pretendes.
Cumprimentos,
*Henrique Costa*
Força Briosa
Em 16-05-2011 00:18, Jose manuel escreveu:
> /*Peço ajuda
> o google chrome tem um tradutor instantâneo que quando se abre uma pagina
> ele traduz de imediato para a lingua pretendida que neste caso Ă© o
> portugues.
> Será que o Firefox me pode ajudar com um tradutor do genero ?
> Com amizade
> ...................................Jose Manuel,,,
>
>
>
>
> */
> No dia 12 de Abril de 2011 16:15, JoĂŁo Miguel Neves
> <joao.neves intraneia.com <mailto:joao.neves intraneia.com>> escreveu:
>
> O Firefox vai passar a fazer releases cada 6 semanas. Vejam o
> texto abaixo para saber as alterações no processo de localização.
>
> Cumprimentos,
> JoĂŁo Miguel Neves
>
> -------- Mensagem Original --------
> Assunto: [ANNOUNCE] Being a localizer in the rapid release cycle
> Data: Mon, 11 Apr 2011 18:17:51 -0700
> De: Axel Hecht <l10n mozilla.com> <mailto:l10n mozilla.com>
> Para: dev-l10n lists.mozilla.org <mailto:dev-l10n lists.mozilla.org>
> Grupos de discussĂŁo: mozilla.dev.l10n
>
>
>
> This is cross-posted from
> http://blog.mozilla.com/axel/2011/04/11/being-a-localizer-in-the-rapid-release-cycle/,
> which reads with better markup and links, copied only for quoting.
>
> We’re changing to a 6-week release train model, and this is going to
> impact how localizers do their contributions. The following scheme has
> been cycled in .planning for a bit, so this is what we’ll be doing.
> We’ll adapt that if needed, of course, but based on experience with the
> next cycle or two.
>
> Recap on the rapid release cycle: en-US developers work on
> mozilla-central, as they used to, and every 6 weeks, we’ll pull their
> contributions to another repository, called mozilla-aurora. That
> repository is string frozen. String changes only land in this repository
> as part of the merge from central to aurora. After another 6 weeks, the
> content goes to yet another repository, mozilla-beta. Corresponding to
> those, there’s l10n-aurora and l10n-beta (TBD). And now you know. Find a
> glossary at the end of this post.
>
> There are two different localizer schemes: Early birds and friends of
> string freeze. Read the following descriptions and pick one for your
> individual localization team.
>
> Early Birds are those localization teams that are happy to follow the
> mozilla-central content quickly and make sure that all issues relating
> to localizing that code are found and fixed. We already have a few of
> those that have built their reputation among our hackers to have good
> input to follow. We don’t need a lot of those, but the ones we have a
> crucial to make the plan work, and have code that is properly
> localizable at any time on aurora. You’ll be following the fx_central
> tree on the l10n dashboard to catch up on changes.
>
> Friends of String Freeze are those teams that prefer to have stable
> content to localize with a decent time window to act on it. Many of our
> localization teams are in this group. If you’re in this group, you’ll
> set your calendar alarm to the next window, hg pull -u on your
> mozilla-aurora clone, your l10n-aurora clone, localize, push, test, fix,
> push, sign-off. Then you set your calendar to the next 6-week cycle, and
> you’re all set. The expectation here is that the amount of strings will
> be rather low, so a day of l10n plus testing and fixing is fine.
> Usually, you should be able to deliver a great localization for the next
> version of Firefox in some 3 days. Firefox 5 right now is some 30
> strings, other releases will be a good deal bigger. But nowhere close
> the 1.2k strings of Firefox 4. You’ll be watching the fx_aurora tree on
> the l10n dashboard to see the status of your localization.
>
> Sign-offs will happen on aurora, in rare cases on beta. The setup where
> we work towards release is aurora.
>
> What about the beta repositories? Well, I hope to not see a necessity to
> land on l10n-beta for the most part. You should expect that changes you
> make on l10n-beta will be dropped once we do the next update from
> aurora, so you want to have the fixes on both aurora and beta, if
> applicable. But really, you want to be good on aurora. Then beta will be
> fine and no hassle.
>
> How that maps to mercurial work:
>
> For the Friends of String Freeze, you’ll not need to worry about
> anything other than pulling on both repos every cycle. We’ll take your
> content from l10n-aurora to l10n-beta, and may very well at some point
> stop doing l10n-central builds at all for you. Just keep things simple here.
>
> For the Early Birds, we’ll rely on you self-identifying and doing a tad
> of extra work. You’ll be in best shape to merge your contributions from
> l10n-central to l10n-aurora, making sure that the result has all your
> fixes from both central and aurora, where you want them. You’re
> techy-geeky-savvy anyways, so that’s allright. If at some point, we
> learn that there’s a pattern that benefits from automation, we’ll check
> in on that when we get there, too. You shouldn’t have to worry about
> getting content on l10n-beta anymore than the rest, though.
>
> Axel
>
> PS:
> Glossary:
> mozilla-central is the mercurial repository that en-US code is landed to
> as development makes progress.
> l10n-central is the tree of mercurial repositories that the early-bird
> localizers use as development makes progress.
> central is short for either, or both, of mozilla-central and
> l10n-central, depending on context.
>
> The terms around mozilla-aurora, l10n-aurora, and aurora map to their
> corresponding terms for central, same for mozilla-beta, l10n-beta, and beta.
> _______________________________________________
> dev-l10n mailing list
> dev-l10n lists.mozilla.org <mailto:dev-l10n lists.mozilla.org>
> https://lists.mozilla.org/listinfo/dev-l10n
>
>
> _______________________________________________
> Firefox mailing list
> Firefox listas.ansol.org <mailto:Firefox listas.ansol.org>
> http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox
>
>
>
>
> --
>
> /* Se nĂŁo quiser receber mais emails meus,
> envie, por favor, um email para
> zumbi.1695 gmail.com <mailto:zumbi.1695 gmail.com>
> com a palavra REMOVE no
> campo “Assunto” */
> ------------------------------------------------------------
> /* "Há um tempo em que é preciso abandonar
> as roupas usadas que já têm a forma do
> nosso corpo, e esquecer os nossos
> caminhos, que nos levam sempre aos
> mesmos lugares. É o tempo da travessia…...
> e se nĂŁo ousarmos fazĂŞ-lo teremos ficado,
> para sempre, Ă margem de nĂłs mesmos. " */
> _/* Fernando Pessoa*/_
>
> Com Amizade
> Aquele Abraço
> ...................................ÂşJose M...
>
>
> _______________________________________________
> Firefox mailing list
> Firefox listas.ansol.org
> http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox
-------------- próxima parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20110517/0991f6a8/attachment.htm
Mais informaçőes acerca da lista Firefox