ARLA/CLUSTER: Noticias para os lados de Barcarena
Paulo Oliveira
pjao.ct2jay gmail.com
Quinta-Feira, 12 de Março de 2009 - 23:09:53 WET
No meio de tanto silêncio que se pede, no meio de tantas falsas certezas não
resisto…
Desculpem pela brincadeira
É chamado de Habemus Papam o texto lido pelo cardeal
<http://pt.wikipedia.org/wiki/Cardeal> protodiácono (o mais ancião entre os
cardeais da ordem dos diáconos <http://pt.wikipedia.org/wiki/Di%C3%A1cono> )
para anunciar a eleição de um novo Papa <http://pt.wikipedia.org/wiki/Papa>
. O texto anuncia ao povo católico
<http://pt.wikipedia.org/wiki/Catolicismo> que um novo pontífice foi eleito
e que o escolhido aceitou a eleição.
O anúncio é feito do balcão central da Basílica de São Pedro
<http://pt.wikipedia.org/wiki/Bas%C3%ADlica_de_S%C3%A3o_Pedro> no Vaticano
<http://pt.wikipedia.org/wiki/Vaticano> . A fórmula completa recita:
Annuntio vobis gaudium magnum;
Habemus Papam:
Eminentissimum ac reverendissimum Dominum,
Dominum [nome],
Sanctæ Romanæ Ecclesiæ Cardinalem [sobrenome],
Qui sibi nomen imposuit [nome pontifical].
Cuja tradução livre é:
Anuncio-vos uma grande alegria;
Temos um Papa:
O eminentíssimo e reverendíssimo Senhor,
Senhor [nome],
Cardeal da Santa Romana Igreja [sobrenome],
Que se impôs o nome de [nome pontifical].
O uso desta fórmula é muito antigo, mesmo que não se conheça precisamente o
momento da sua adoção. Seguramente é anterior a 1484
<http://pt.wikipedia.org/wiki/1484> , ano em que é certo que foi usada para
a eleição de Giovanni Battista Cibo, que assumiu o nome de papa Inocêncio
VIII <http://pt.wikipedia.org/wiki/Papa_Inoc%C3%AAncio_VIII> . As palavras
são extraídas em parte do Evangelho de Lucas
<http://pt.wikipedia.org/wiki/Evangelho_de_Lucas> (2, 10-11), que reporta
as palavras do anjo que anuncia aos pastores o nascimento do Messias
<http://pt.wikipedia.org/wiki/Messias> : «Não temeis, eis, anuncio-vos uma
grande alegria, que será de todo o povo: hoje aqui nasceu na cidade de David
um salvador, que é o Cristo Senhor».
No último anúncio, de 19 de abril <http://pt.wikipedia.org/wiki/19_de_abril>
de 2005 <http://pt.wikipedia.org/wiki/2005> , feito pelo cardeal
<http://pt.wikipedia.org/w/index.php?title=Jorge_Medina_Est%C3%A9vez&action=
edit&redlink=1> Jorge Medina Estévez em ocasião da eleição do Papa
<http://pt.wikipedia.org/wiki/Papa_Bento_XVI> Bento XVI, a fórmula foi
precedida de uma saudação (Queridos Irmãos e Irmãs) em diversas línguas
(italiano <http://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_italiana> , castelhano
<http://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_castelhana> , francês
<http://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_francesa> , alemão
<http://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_alem%C3%A3> e inglês
<http://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_inglesa> ).
Obtido em "http://pt.wikipedia.org/wiki/Habemus_Papam"
-------------- próxima parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: http://radio-amador.net/pipermail/cluster/attachments/20090312/6ff43903/attachment.htm
Mais informações acerca da lista CLUSTER