<font color="#990000"><font size="4"><font face="times new roman,serif"><i><b>Peço ajuda<br>o google chrome tem um tradutor instantâneo que quando se abre uma pagina<br>ele traduz de imediato para a lingua pretendida que neste caso é o portugues.<br>

Será que o Firefox me pode ajudar com um tradutor do genero ?<br>Com amizade<br>...................................Jose Manuel,,,<br><br><br><br><br></b></i></font></font></font><br><div class="gmail_quote">No dia 12 de Abril de 2011 16:15, João Miguel Neves <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:joao.neves@intraneia.com">joao.neves@intraneia.com</a>&gt;</span> escreveu:<br>

<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">

  

    
  
  <div bgcolor="#ffffff" text="#000000">
    O Firefox vai passar a fazer releases cada 6 semanas. Vejam o texto
    abaixo para saber as alterações no processo de localização.<br>
    <br>
    Cumprimentos,<br>
    João Miguel Neves<br>
    <br>
    -------- Mensagem Original --------
    <table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0">
      <tbody>
        <tr>
          <th align="RIGHT" nowrap valign="BASELINE">Assunto: </th>
          <td>[ANNOUNCE] Being a localizer in the rapid release cycle</td>
        </tr>
        <tr>
          <th align="RIGHT" nowrap valign="BASELINE">Data: </th>
          <td>Mon, 11 Apr 2011 18:17:51 -0700</td>
        </tr>
        <tr>
          <th align="RIGHT" nowrap valign="BASELINE">De: </th>
          <td>Axel Hecht <a href="mailto:l10n@mozilla.com" target="_blank">&lt;l10n@mozilla.com&gt;</a></td>
        </tr>
        <tr>
          <th align="RIGHT" nowrap valign="BASELINE">Para: </th>
          <td><a href="mailto:dev-l10n@lists.mozilla.org" target="_blank">dev-l10n@lists.mozilla.org</a></td>
        </tr>
        <tr>
          <th align="RIGHT" nowrap valign="BASELINE">Grupos de
            discussão: </th>
          <td>mozilla.dev.l10n</td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <br>
    <br>
    <pre>This is cross-posted from 
<a href="http://blog.mozilla.com/axel/2011/04/11/being-a-localizer-in-the-rapid-release-cycle/" target="_blank">http://blog.mozilla.com/axel/2011/04/11/being-a-localizer-in-the-rapid-release-cycle/</a>, 
which reads with better markup and links, copied only for quoting.

We’re changing to a 6-week release train model, and this is going to 
impact how localizers do their contributions. The following scheme has 
been cycled in .planning for a bit, so this is what we’ll be doing. 
We’ll adapt that if needed, of course, but based on experience with the 
next cycle or two.

Recap on the rapid release cycle: en-US developers work on 
mozilla-central, as they used to, and every 6 weeks, we’ll pull their 
contributions to another repository, called mozilla-aurora. That 
repository is string frozen. String changes only land in this repository 
as part of the merge from central to aurora. After another 6 weeks, the 
content goes to yet another repository, mozilla-beta. Corresponding to 
those, there’s l10n-aurora and l10n-beta (TBD). And now you know. Find a 
glossary at the end of this post.

There are two different localizer schemes: Early birds and friends of 
string freeze. Read the following descriptions and pick one for your 
individual localization team.

Early Birds are those localization teams that are happy to follow the 
mozilla-central content quickly and make sure that all issues relating 
to localizing that code are found and fixed. We already have a few of 
those that have built their reputation among our hackers to have good 
input to follow. We don’t need a lot of those, but the ones we have a 
crucial to make the plan work, and have code that is properly 
localizable at any time on aurora. You’ll be following the fx_central 
tree on the l10n dashboard to catch up on changes.

Friends of String Freeze are those teams that prefer to have stable 
content to localize with a decent time window to act on it. Many of our 
localization teams are in this group. If you’re in this group, you’ll 
set your calendar alarm to the next window, hg pull -u on your 
mozilla-aurora clone, your l10n-aurora clone, localize, push, test, fix, 
push, sign-off. Then you set your calendar to the next 6-week cycle, and 
you’re all set. The expectation here is that the amount of strings will 
be rather low, so a day of l10n plus testing and fixing is fine. 
Usually, you should be able to deliver a great localization for the next 
version of Firefox in some 3 days. Firefox 5 right now is some 30 
strings, other releases will be a good deal bigger. But nowhere close 
the 1.2k strings of Firefox 4. You’ll be watching the fx_aurora tree on 
the l10n dashboard to see the status of your localization.

Sign-offs will happen on aurora, in rare cases on beta. The setup where 
we work towards release is aurora.

What about the beta repositories? Well, I hope to not see a necessity to 
land on l10n-beta for the most part. You should expect that changes you 
make on l10n-beta will be dropped once we do the next update from 
aurora, so you want to have the fixes on both aurora and beta, if 
applicable. But really, you want to be good on aurora. Then beta will be 
fine and no hassle.

How that maps to mercurial work:

For the Friends of String Freeze, you’ll not need to worry about 
anything other than pulling on both repos every cycle. We’ll take your 
content from l10n-aurora to l10n-beta, and may very well at some point 
stop doing l10n-central builds at all for you. Just keep things simple here.

For the Early Birds, we’ll rely on you self-identifying and doing a tad 
of extra work. You’ll be in best shape to merge your contributions from 
l10n-central to l10n-aurora, making sure that the result has all your 
fixes from both central and aurora, where you want them. You’re 
techy-geeky-savvy anyways, so that’s allright. If at some point, we 
learn that there’s a pattern that benefits from automation, we’ll check 
in on that when we get there, too. You shouldn’t have to worry about 
getting content on l10n-beta anymore than the rest, though.

Axel

PS:
Glossary:
mozilla-central is the mercurial repository that en-US code is landed to 
as development makes progress.
l10n-central is the tree of mercurial repositories that the early-bird 
localizers use as development makes progress.
central is short for either, or both, of mozilla-central and 
l10n-central, depending on context.

The terms around mozilla-aurora, l10n-aurora, and aurora map to their 
corresponding terms for central, same for mozilla-beta, l10n-beta, and beta.
_______________________________________________
dev-l10n mailing list
<a href="mailto:dev-l10n@lists.mozilla.org" target="_blank">dev-l10n@lists.mozilla.org</a>
<a href="https://lists.mozilla.org/listinfo/dev-l10n" target="_blank">https://lists.mozilla.org/listinfo/dev-l10n</a>
</pre>
  </div>

<br>_______________________________________________<br>
Firefox mailing list<br>
<a href="mailto:Firefox@listas.ansol.org">Firefox@listas.ansol.org</a><br>
<a href="http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox" target="_blank">http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox</a><br>
<br></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br><br><i style="font-family:comic sans ms,sans-serif;color:rgb(0, 102, 0);background-color:rgb(153, 255, 153)"><b>  Se não quiser receber 
mais emails meus,   <br>
  envie, por favor, um email para            <br>
    <span style="color:rgb(51, 51, 255);background-color:rgb(153, 255, 255)">  <a href="mailto:zumbi.1695@gmail.com" target="_blank">zumbi.1695@gmail.com</a>                     </span><br>
  com a palavra  REMOVE no                 <br>
  campo “Assunto”                            </b></i><br>------------------------------------------------------------<br><i style="font-family:comic sans ms,sans-serif;color:rgb(0, 0, 0);background-color:rgb(255, 102, 102)"><b>  &quot;Há um tempo em que é 
preciso abandonar   <br>
   as roupas usadas que já têm a forma do     <br>
   nosso corpo, e esquecer os nossos           <br>
   caminhos, que nos levam sempre aos         <br>
  mesmos lugares. É o tempo da travessia…...  <br>
   e se não ousarmos fazê-lo teremos ficado,  <br>
   para sempre, à margem de nós mesmos. &quot;    </b></i><span style="color:rgb(0, 0, 0);background-color:rgb(255, 102, 102)"></span><br><u style="color:rgb(0, 0, 0)"><i><b>                                                 Fernando Pessoa</b></i></u><br>

<br><span style="color:rgb(0, 0, 153);background-color:rgb(153, 255, 255)">  
 Com Amizade             </span>          <br style="color:rgb(0, 0, 153);background-color:rgb(153, 255, 255)"><span style="color:rgb(0, 0, 153);background-color:rgb(153, 255, 255)">   Aquele Abraço        
    </span>   <br style="color:rgb(0, 0, 153);background-color:rgb(153, 255, 255)"><span style="color:rgb(0, 0, 153);background-color:rgb(153, 255, 255)">...................................ºJose
 M...</span><br>