Mas é isso mesmo que interessa. Pessoas com sentido critico e que digam as coisas com o intuito de melhorar. Sabemos que as commandkeys não se podem mudar mas todo o resto nesta fase podemos corrigir para melhor, basta dar a possível correcção.<br /><br />Muitas das vezes os programas são traduzidos por uma única pessoa ou duas e essas pessoas traduzem para ver esse programa que gostam no seu idioma e tentam fazer o melhor mesmo havendo gralhas.<br /><br />Sabe quantas pessoas traduzem o Firefox para o manter actualizado, para que possa sair uma versão 4 do navegador e para que todos o possam usar mesmo com possíveis erros de tradução? Penso que é sempre melhor um programa traduzido do que um no idioma nativo do programador.<br /><br />Temos sempre a alternativa de usar os programas em brasileiro, mas quem gosta disso? Eu não!!<br /><br />Mas pronto...<br /><br />Continua-se a aceitar correcções/opiniões sobre a tradução do Firefox 4 para Português<br /><br /><br /><br />Em , Pedro Francisco &lt;pedrogfrancisco@gmail.com&gt; escreveu:<br />&gt; Se usar um programa em Português me traz mais dores de cabeça que usar em<br />&gt; <br />&gt; Inglês, quer seja pelos &#39;aceleradores&#39; mudarem quer seja porque quem faz a<br />&gt; <br />&gt; tradução não ter cuidado em exprimir-se bem, então usarei em Inglês.<br />&gt; <br />&gt; <br />&gt; <br />&gt; Já uso o KDE em Inglês porque me fartei de tentar descodificar o sentido<br />&gt; <br />&gt; original de certas frases. O Firefox seguia a regra mas fiz o esforço de testar<br />&gt; <br />&gt; a versão em PT, à qual voltarei para continuar a testar quando tiver os<br />&gt; <br />&gt; aceleradores como deve ser.<br />&gt; <br />&gt; <br />&gt; <br />&gt; --<br />&gt; <br />&gt; Pedro<br />&gt; <br />&gt; <br />&gt; <br />&gt; _______________________________________________<br />&gt; <br />&gt; Firefox mailing list<br />&gt; <br />&gt; Firefox@listas.ansol.org<br />&gt; <br />&gt; http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox<br />&gt;