<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 TRANSITIONAL//EN">
<HTML>
<HEAD>
  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; CHARSET=UTF-8">
  <META NAME="GENERATOR" CONTENT="GtkHTML/3.28.2">
</HEAD>
<BODY>
Caro S&#233;rgio e Outros<BR>
<BR>
Eu concordo plenamente e da investiga&#231;&#227;o que fiz, infelizmente s&#243; em outras tradu&#231;&#245;es que agora a minha vida profissional n&#227;o me permite ajudar tanto agora, em portugu&#234;s &#233; incorrecto usar mai&#250;sculas no meio dos t&#237;tulos a n&#227;o ser que sejam nomes ou substantivos personificados ou seja referentes a pessoas... Podem verificar que em portugu&#234;s j&#225; existem regras bem definidas e estabelecidas para a utiliza&#231;&#227;o das mai&#250;sculas, agora como todos sabemos, neste momento, na escola portuguesa &#233; mais lavagem cerebral do que factos...<BR>
<BR>
Cump.<BR>
<BR>
Henrique Costa<BR>
<BR>
Sex, 2010-02-26 &#224;s 06:31 +0000, S&#233;rgio Miranda escreveu:<BR>
<BLOCKQUOTE TYPE=CITE>
    Boas a todos.<BR>
    <BR>
    Deixo algumas sugest&#245;es para aproximar as tradu&#231;&#245;es do Firefox e Thunderbird um pouco mais &#224; terminologia usada em Mac OS X, e ainda outras de opini&#227;o pessoal relativamente a inconsist&#234;ncias entre strings na mesma aplica&#231;&#227;o e em ambas as aplica&#231;&#245;es. Existem mais do que as que escrevo, mas s&#243; h&#225; pouco comecei a tomar nota.<BR>
    <BR>
    Foco-me mais no Firefox porque sou utilizador di&#225;rio, o que n&#227;o &#233; o caso do Thunderbird que uso muito esporadicamente. Em ambas as aplica&#231;&#245;es, as principais diferen&#231;as para o ambiente Mac s&#227;o sobretudo na barra de menus (se bem que algumas das altera&#231;&#245;es que pudessem a&#237; ser feitas provavelmente teriam repercuss&#245;es noutros locais)<BR>
    <BR>
    Outra quest&#227;o, que tem a ver com diferen&#231;as na plataforma e n&#227;o s&#243;, &#233; o uso de mai&#250;sculas e min&#250;sculas ser pouco consistente e a meu ver, desregrado.<BR>
    Ter numa entrada de menu &quot;Corpo da Mensagem como&quot; e logo noutra abaixo &quot;Mostrar anexos na mensagem&quot; &#233; apenas inconsistente. Usa-se &quot;Mensagem&quot; ou &quot;mensagem&quot;? <BR>
    Outro caso, &quot;Enviar mensagens N&#227;o Enviadas&quot; ? Aqui temos &quot;mensagens&quot; em min&#250;sculas mas depois voltam mai&#250;sculas para &quot;N&#227;o Enviadas&quot;. &quot;N&#227;o Enviadas&quot; nem &#233; o nome de uma pasta especifica, &#233; apenas o estado de umas mensagens.<BR>
    <BR>
    Creio que se deveria colocar TUDO em min&#250;sculas, com uma poss&#237;vel excep&#231;&#227;o em nomes de algo especifico (e o habitual: nomes pr&#243;prios, etc...). Pelo menos se for poss&#237;vel no geral, para a vers&#227;o Mac ficaria muito mais integrado com a plataforma e consistente entre aplica&#231;&#245;es.<BR>
    <BR>
    Aqui ficam ent&#227;o as sugest&#245;es:<BR>
    <BR>
    <BR>
    <BR>
    <BR>
    [Menubar Firefox]<BR>
    <BR>
    Aplica&#231;&#227;o:<BR>
    Sobre o Firefox -&gt; Acerca do Firefox<BR>
    Esconder o Firefox -&gt; Ocultar o Firefox<BR>
    Ocultar outros -&gt; Ocultar outras aplica&#231;&#245;es<BR>
    Mostrar todos -&gt; Mostrar tudo<BR>
    <BR>
    Ficheiro:<BR>
    Fechar Janela -&gt; Fechar janela (Mai&#250;sculas?/inconsistente com &quot;Abrir janela&quot;)<BR>
    Fechar Separador -&gt; Fechar separador (Mai&#250;sculas?/inconsistente com &quot;Abrir separador&quot;)<BR>
    <BR>
    Editar:<BR>
    Editar -&gt; Edi&#231;&#227;o<BR>
    Anular -&gt; Desfazer<BR>
    <BR>
    Ver:<BR>
    Ver -&gt; Visualiza&#231;&#227;o<BR>
    Aumentar tamanho do texto -&gt; Ampliar texto <BR>
    Diminuir tamanho do texto -&gt; Reduzir texto<BR>
    Aumentar Apenas Texto -&gt; Ampliar apenas o texto<BR>
    <BR>
    (Sugest&#227;o para estas 3 strings: N&#227;o percebo porqu&#234; um comando &quot;Aumentar o tamanho do texto&quot; e depois uma op&#231;&#227;o &quot;Aumentar apenas texto&quot;. A primeira deixa meio impl&#237;cito que s&#243; vai aumentar o texto, porqu&#234; a 2a? Na realidade a primeira vai ampliar tudo, texto, imagens, gr&#225;ficos, etc. Sendo que o original &#233; apenas &quot;Zoom in&quot;, &quot;Ampliar&quot; apenas n&#227;o &#233; melhor? Mesmo sem ver a l&#243;gica, se tiver de ser mesmo especifico ao texto... &quot;Ampliar texto&quot; n&#227;o &#233; mais simples? Fica a sugest&#227;o, mas parece-me mais adequado.)<BR>
    <BR>
    Codifica&#231;&#227;o de caracteres -&gt; Codifica&#231;&#227;o de texto<BR>
    Ecr&#227; inteiro -&gt; Ecr&#227; completo<BR>
    <BR>
    Hist&#243;rico:<BR>
    Retroceder -&gt; Anterior (Retroceder &#233; um termo que basicamente, nunca vi em Mac. O normal &#233; &quot;Anterior&quot;, quer no browser quer no Finder ou em di&#225;logos.)<BR>
    Avan&#231;ar -&gt; Seguinte (idem...)<BR>
    Mostrar todo o Hist&#243;rico -&gt; Mostrar todo o hist&#243;rico<BR>
    Janelas recentemente fechadas -&gt; Janelas fechadas recentemente (inconsist&#234;ncia com &quot;Separadores fechados recentemente&quot;)<BR>
    <BR>
    Marcadores:<BR>
    Adicionar aos marcadores -&gt; Adicionar marcador<BR>
    Adicionar Separadores -&gt; Adicionar separadores<BR>
    Organizar Marcadores -&gt; Organizar marcadores<BR>
    Subscrever a esta p&#225;gina -&gt; Subscrever esta p&#225;gina (Porqu&#234; o artigo? S&#243; me parece mais estranho)<BR>
    <BR>
    Ajuda:<BR>
    Reportar s&#237;tios com problemas -&gt; Denunciar s&#237;tios com problemas (Reportar n&#227;o &#233; demasiada influ&#234;ncia do &quot;Report&quot;? Reportar parece-me estranho, sugiro Denunciar)<BR>
    Procurar por actualiza&#231;&#245;es -&gt; Procurar actualiza&#231;&#245;es<BR>
    <BR>
    <BR>
    <BR>
    <BR>
    [Menubar Thunderbird]<BR>
    <BR>
    Sobre o Thunderbird -&gt; Acerca do Thunderbird<BR>
    Esconder o Thunderbird -&gt; Ocultar o Thunderbird<BR>
    Ocultar outros -&gt; Ocultar outras aplica&#231;&#245;es<BR>
    Mostrar todos -&gt; Mostrar tudo<BR>
    <BR>
    Modo Desligado -&gt; Modo desligado<BR>
    Trabalhar em Modo Desligado -&gt; Trabalhar em modo desligado (inconsistente com o usado no Firefox)<BR>
    <BR>
    <BR>
    Editar -&gt; Edi&#231;&#227;o<BR>
    Anular -&gt; Desfazer<BR>
    Seleccione -&gt; Seleccionar (Sugest&#227;o: Normalmente descrevem-se ac&#231;&#245;es. Dizer &quot;Seleccione!&quot; n&#227;o faz muito sentido IMO)<BR>
    Caracteres Especiais -&gt; Caracteres especiais<BR>
    <BR>
    Ajuda:<BR>
    Verificar por actualiza&#231;&#245;es -&gt; Procurar actualiza&#231;&#245;es (inconsistente com o usado no Firefox, e assim mais pr&#243;ximo do standard em Mac)<BR>
    <BR>
    [Geral]<BR>
    Address Book -&gt; Agenda.<BR>
    Mac tem uma aplica&#231;&#227;o originalmente Address Book e que em PT &#233; &quot;Agenda&quot;. Ser&#225; mais associ&#225;vel talvez o termo &quot;Agenda&quot; ao que se pretende com Address Book)<BR>
    <BR>
    <BR>
    <BR>
    <BR>
    <BR>
    <BR>
    <BR>
    <BR>
    <BR>
</BLOCKQUOTE>
<BLOCKQUOTE TYPE=CITE>
    2010/2/24 &lt;<A HREF="mailto:firefox-request@listas.ansol.org">firefox-request@listas.ansol.org</A>&gt;<BR>
    <BLOCKQUOTE>
        Enviar mensagens de Firefox para<BR>
        &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<A HREF="mailto:firefox@listas.ansol.org">firefox@listas.ansol.org</A><BR>
        <BR>
        Para se inscrever ou para anular a sua inscri&#231;&#227;o via web, visite o<BR>
        endere&#231;o<BR>
        &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<A HREF="http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox">http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox</A><BR>
        ou envie uma mensagem de email com a palavra 'help' no assunto ou no<BR>
        corpo da mensagem para<BR>
        &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<A HREF="mailto:firefox-request@listas.ansol.org">firefox-request@listas.ansol.org</A><BR>
        <BR>
        Pode entrar em contacto com a pessoa que gere a lista atrav&#233;s do<BR>
        endere&#231;o<BR>
        &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;<A HREF="mailto:firefox-owner@listas.ansol.org">firefox-owner@listas.ansol.org</A><BR>
        <BR>
        Quando responder, por favor edite sua linha de assunto de forma a ela<BR>
        ser mais espec&#237;fica do que &quot;Re: Contents of Firefox digest...&quot;<BR>
        <BR>
        <BR>
        T&#243;picos de Hoje:<BR>
        <BR>
        &nbsp; 1. [Fwd: String freeze for Thunderbird 3.1 beta1 is today]<BR>
        &nbsp; &nbsp; &nbsp;(Jo&#227;o Miguel Neves)<BR>
        <BR>
        <BR>
        ----------------------------------------------------------------------<BR>
        <BR>
        Message: 1<BR>
        Date: Tue, 23 Feb 2010 19:52:33 +0000<BR>
        From: Jo&#227;o Miguel Neves &lt;<A HREF="mailto:joao.neves@intraneia.com">joao.neves@intraneia.com</A>&gt;<BR>
        Subject: [Firefox] [Fwd: String freeze for Thunderbird 3.1 beta1 is<BR>
        &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;today]<BR>
        To: Mozilla pt-PT &lt;<A HREF="mailto:firefox@listas.ansol.org">firefox@listas.ansol.org</A>&gt;<BR>
        Message-ID: &lt;<A HREF="mailto:4B843201.6030005@intraneia.com">4B843201.6030005@intraneia.com</A>&gt;<BR>
        Content-Type: text/plain; charset=&quot;utf-8&quot;<BR>
        <BR>
        Hoje come&#195;&#167;a a tradu&#195;&#167;&#195;&#163;o do Thunderbird 3.1 beta 1.<BR>
        <BR>
        Gra&#195;&#167;as ao Carlos Sim&#195;&#163;o estamos actualizados nas strings, pelo que pedia<BR>
        a quem puder ajudar para testar as vers&#195;&#181;es pt-PT em:<BR>
        <A HREF="http://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/thunderbird/nightly/latest-comm-1.9.2-l10n/">http://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/thunderbird/nightly/latest-comm-1.9.2-l10n/</A><BR>
        <BR>
        E comunicar quaisquer erros que encontrar.<BR>
        <BR>
        Muito obrigado,<BR>
        Jo&#195;&#163;o Miguel Neves<BR>
        <BR>
        --<BR>
        Intraneia<BR>
        <A HREF="http://www.intraneia.com/">http://www.intraneia.com/</A><BR>
        <BR>
        Suporte a Software Livre<BR>
        Tradu&#195;&#167;&#195;&#163;o/Localiza&#195;&#167;&#195;&#163;o de software e s&#195;&#173;tios web<BR>
        Desenvolvimento de software<BR>
        <BR>
        Ao seu servi&#195;&#167;o...<BR>
        <BR>
        -------------- pr&#243;xima parte ----------<BR>
        Uma mensagem embebida foi limpa...<BR>
        De: Simon Paquet &lt;<A HREF="mailto:weblog@babylonsounds.com">weblog@babylonsounds.com</A>&gt;<BR>
        Assunto: String freeze for Thunderbird 3.1 beta1 is today<BR>
        Data: Tue, 23 Feb 2010 18:33:54 +0100<BR>
        Tam: 3996<BR>
        Url: <A HREF="http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20100223/125a36e1/StringfreezeforThunderbird3.1beta1istoday-0001.eml">http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20100223/125a36e1/StringfreezeforThunderbird3.1beta1istoday-0001.eml</A><BR>
        <BR>
        ------------------------------<BR>
        <BR>
        _______________________________________________<BR>
        Firefox mailing list<BR>
        <A HREF="mailto:Firefox@listas.ansol.org">Firefox@listas.ansol.org</A><BR>
        <A HREF="http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox">http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox</A><BR>
        <BR>
        <BR>
        Fim da Digest Firefox, volume 43, assunto 3<BR>
        *******************************************
    </BLOCKQUOTE>
</BLOCKQUOTE>
<BLOCKQUOTE TYPE=CITE>
    <BR>
<PRE>
_______________________________________________
Firefox mailing list
<A HREF="mailto:Firefox@listas.ansol.org">Firefox@listas.ansol.org</A>
<A HREF="http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox">http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox</A>
</PRE>
</BLOCKQUOTE>
<BR>
<TABLE CELLSPACING="0" CELLPADDING="0" WIDTH="100%">
<TR>
<TD>
Henrique Costa<BR>
<IMG SRC="file:///home/costa1h/briosa.gif" WIDTH="5%" HEIGHT="10%" ALIGN="bottom" BORDER="0">For&#231;a Briosa
</TD>
</TR>
</TABLE>
</BODY>
</HTML>