<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 TRANSITIONAL//EN">
<HTML>
<HEAD>
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; CHARSET=UTF-8">
<META NAME="GENERATOR" CONTENT="GtkHTML/3.28.2">
</HEAD>
<BODY>
Caro Sérgio e Outros<BR>
<BR>
Eu concordo plenamente e da investigação que fiz, infelizmente só em outras traduções que agora a minha vida profissional não me permite ajudar tanto agora, em português é incorrecto usar maiúsculas no meio dos títulos a não ser que sejam nomes ou substantivos personificados ou seja referentes a pessoas... Podem verificar que em português já existem regras bem definidas e estabelecidas para a utilização das maiúsculas, agora como todos sabemos, neste momento, na escola portuguesa é mais lavagem cerebral do que factos...<BR>
<BR>
Cump.<BR>
<BR>
Henrique Costa<BR>
<BR>
Sex, 2010-02-26 às 06:31 +0000, Sérgio Miranda escreveu:<BR>
<BLOCKQUOTE TYPE=CITE>
Boas a todos.<BR>
<BR>
Deixo algumas sugestões para aproximar as traduções do Firefox e Thunderbird um pouco mais à terminologia usada em Mac OS X, e ainda outras de opinião pessoal relativamente a inconsistências entre strings na mesma aplicação e em ambas as aplicações. Existem mais do que as que escrevo, mas só há pouco comecei a tomar nota.<BR>
<BR>
Foco-me mais no Firefox porque sou utilizador diário, o que não é o caso do Thunderbird que uso muito esporadicamente. Em ambas as aplicações, as principais diferenças para o ambiente Mac são sobretudo na barra de menus (se bem que algumas das alterações que pudessem aí ser feitas provavelmente teriam repercussões noutros locais)<BR>
<BR>
Outra questão, que tem a ver com diferenças na plataforma e não só, é o uso de maiúsculas e minúsculas ser pouco consistente e a meu ver, desregrado.<BR>
Ter numa entrada de menu "Corpo da Mensagem como" e logo noutra abaixo "Mostrar anexos na mensagem" é apenas inconsistente. Usa-se "Mensagem" ou "mensagem"? <BR>
Outro caso, "Enviar mensagens Não Enviadas" ? Aqui temos "mensagens" em minúsculas mas depois voltam maiúsculas para "Não Enviadas". "Não Enviadas" nem é o nome de uma pasta especifica, é apenas o estado de umas mensagens.<BR>
<BR>
Creio que se deveria colocar TUDO em minúsculas, com uma possível excepção em nomes de algo especifico (e o habitual: nomes próprios, etc...). Pelo menos se for possível no geral, para a versão Mac ficaria muito mais integrado com a plataforma e consistente entre aplicações.<BR>
<BR>
Aqui ficam então as sugestões:<BR>
<BR>
<BR>
<BR>
<BR>
[Menubar Firefox]<BR>
<BR>
Aplicação:<BR>
Sobre o Firefox -> Acerca do Firefox<BR>
Esconder o Firefox -> Ocultar o Firefox<BR>
Ocultar outros -> Ocultar outras aplicações<BR>
Mostrar todos -> Mostrar tudo<BR>
<BR>
Ficheiro:<BR>
Fechar Janela -> Fechar janela (Maiúsculas?/inconsistente com "Abrir janela")<BR>
Fechar Separador -> Fechar separador (Maiúsculas?/inconsistente com "Abrir separador")<BR>
<BR>
Editar:<BR>
Editar -> Edição<BR>
Anular -> Desfazer<BR>
<BR>
Ver:<BR>
Ver -> Visualização<BR>
Aumentar tamanho do texto -> Ampliar texto <BR>
Diminuir tamanho do texto -> Reduzir texto<BR>
Aumentar Apenas Texto -> Ampliar apenas o texto<BR>
<BR>
(Sugestão para estas 3 strings: Não percebo porquê um comando "Aumentar o tamanho do texto" e depois uma opção "Aumentar apenas texto". A primeira deixa meio implícito que só vai aumentar o texto, porquê a 2a? Na realidade a primeira vai ampliar tudo, texto, imagens, gráficos, etc. Sendo que o original é apenas "Zoom in", "Ampliar" apenas não é melhor? Mesmo sem ver a lógica, se tiver de ser mesmo especifico ao texto... "Ampliar texto" não é mais simples? Fica a sugestão, mas parece-me mais adequado.)<BR>
<BR>
Codificação de caracteres -> Codificação de texto<BR>
Ecrã inteiro -> Ecrã completo<BR>
<BR>
Histórico:<BR>
Retroceder -> Anterior (Retroceder é um termo que basicamente, nunca vi em Mac. O normal é "Anterior", quer no browser quer no Finder ou em diálogos.)<BR>
Avançar -> Seguinte (idem...)<BR>
Mostrar todo o Histórico -> Mostrar todo o histórico<BR>
Janelas recentemente fechadas -> Janelas fechadas recentemente (inconsistência com "Separadores fechados recentemente")<BR>
<BR>
Marcadores:<BR>
Adicionar aos marcadores -> Adicionar marcador<BR>
Adicionar Separadores -> Adicionar separadores<BR>
Organizar Marcadores -> Organizar marcadores<BR>
Subscrever a esta página -> Subscrever esta página (Porquê o artigo? Só me parece mais estranho)<BR>
<BR>
Ajuda:<BR>
Reportar sítios com problemas -> Denunciar sítios com problemas (Reportar não é demasiada influência do "Report"? Reportar parece-me estranho, sugiro Denunciar)<BR>
Procurar por actualizações -> Procurar actualizações<BR>
<BR>
<BR>
<BR>
<BR>
[Menubar Thunderbird]<BR>
<BR>
Sobre o Thunderbird -> Acerca do Thunderbird<BR>
Esconder o Thunderbird -> Ocultar o Thunderbird<BR>
Ocultar outros -> Ocultar outras aplicações<BR>
Mostrar todos -> Mostrar tudo<BR>
<BR>
Modo Desligado -> Modo desligado<BR>
Trabalhar em Modo Desligado -> Trabalhar em modo desligado (inconsistente com o usado no Firefox)<BR>
<BR>
<BR>
Editar -> Edição<BR>
Anular -> Desfazer<BR>
Seleccione -> Seleccionar (Sugestão: Normalmente descrevem-se acções. Dizer "Seleccione!" não faz muito sentido IMO)<BR>
Caracteres Especiais -> Caracteres especiais<BR>
<BR>
Ajuda:<BR>
Verificar por actualizações -> Procurar actualizações (inconsistente com o usado no Firefox, e assim mais próximo do standard em Mac)<BR>
<BR>
[Geral]<BR>
Address Book -> Agenda.<BR>
Mac tem uma aplicação originalmente Address Book e que em PT é "Agenda". Será mais associável talvez o termo "Agenda" ao que se pretende com Address Book)<BR>
<BR>
<BR>
<BR>
<BR>
<BR>
<BR>
<BR>
<BR>
<BR>
</BLOCKQUOTE>
<BLOCKQUOTE TYPE=CITE>
2010/2/24 <<A HREF="mailto:firefox-request@listas.ansol.org">firefox-request@listas.ansol.org</A>><BR>
<BLOCKQUOTE>
Enviar mensagens de Firefox para<BR>
<A HREF="mailto:firefox@listas.ansol.org">firefox@listas.ansol.org</A><BR>
<BR>
Para se inscrever ou para anular a sua inscrição via web, visite o<BR>
endereço<BR>
<A HREF="http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox">http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox</A><BR>
ou envie uma mensagem de email com a palavra 'help' no assunto ou no<BR>
corpo da mensagem para<BR>
<A HREF="mailto:firefox-request@listas.ansol.org">firefox-request@listas.ansol.org</A><BR>
<BR>
Pode entrar em contacto com a pessoa que gere a lista através do<BR>
endereço<BR>
<A HREF="mailto:firefox-owner@listas.ansol.org">firefox-owner@listas.ansol.org</A><BR>
<BR>
Quando responder, por favor edite sua linha de assunto de forma a ela<BR>
ser mais específica do que "Re: Contents of Firefox digest..."<BR>
<BR>
<BR>
Tópicos de Hoje:<BR>
<BR>
1. [Fwd: String freeze for Thunderbird 3.1 beta1 is today]<BR>
(João Miguel Neves)<BR>
<BR>
<BR>
----------------------------------------------------------------------<BR>
<BR>
Message: 1<BR>
Date: Tue, 23 Feb 2010 19:52:33 +0000<BR>
From: João Miguel Neves <<A HREF="mailto:joao.neves@intraneia.com">joao.neves@intraneia.com</A>><BR>
Subject: [Firefox] [Fwd: String freeze for Thunderbird 3.1 beta1 is<BR>
today]<BR>
To: Mozilla pt-PT <<A HREF="mailto:firefox@listas.ansol.org">firefox@listas.ansol.org</A>><BR>
Message-ID: <<A HREF="mailto:4B843201.6030005@intraneia.com">4B843201.6030005@intraneia.com</A>><BR>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"<BR>
<BR>
Hoje começa a tradução do Thunderbird 3.1 beta 1.<BR>
<BR>
Graças ao Carlos Simão estamos actualizados nas strings, pelo que pedia<BR>
a quem puder ajudar para testar as versões pt-PT em:<BR>
<A HREF="http://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/thunderbird/nightly/latest-comm-1.9.2-l10n/">http://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/thunderbird/nightly/latest-comm-1.9.2-l10n/</A><BR>
<BR>
E comunicar quaisquer erros que encontrar.<BR>
<BR>
Muito obrigado,<BR>
João Miguel Neves<BR>
<BR>
--<BR>
Intraneia<BR>
<A HREF="http://www.intraneia.com/">http://www.intraneia.com/</A><BR>
<BR>
Suporte a Software Livre<BR>
Tradução/Localização de software e sítios web<BR>
Desenvolvimento de software<BR>
<BR>
Ao seu serviço...<BR>
<BR>
-------------- próxima parte ----------<BR>
Uma mensagem embebida foi limpa...<BR>
De: Simon Paquet <<A HREF="mailto:weblog@babylonsounds.com">weblog@babylonsounds.com</A>><BR>
Assunto: String freeze for Thunderbird 3.1 beta1 is today<BR>
Data: Tue, 23 Feb 2010 18:33:54 +0100<BR>
Tam: 3996<BR>
Url: <A HREF="http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20100223/125a36e1/StringfreezeforThunderbird3.1beta1istoday-0001.eml">http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20100223/125a36e1/StringfreezeforThunderbird3.1beta1istoday-0001.eml</A><BR>
<BR>
------------------------------<BR>
<BR>
_______________________________________________<BR>
Firefox mailing list<BR>
<A HREF="mailto:Firefox@listas.ansol.org">Firefox@listas.ansol.org</A><BR>
<A HREF="http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox">http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox</A><BR>
<BR>
<BR>
Fim da Digest Firefox, volume 43, assunto 3<BR>
*******************************************
</BLOCKQUOTE>
</BLOCKQUOTE>
<BLOCKQUOTE TYPE=CITE>
<BR>
<PRE>
_______________________________________________
Firefox mailing list
<A HREF="mailto:Firefox@listas.ansol.org">Firefox@listas.ansol.org</A>
<A HREF="http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox">http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox</A>
</PRE>
</BLOCKQUOTE>
<BR>
<TABLE CELLSPACING="0" CELLPADDING="0" WIDTH="100%">
<TR>
<TD>
Henrique Costa<BR>
<IMG SRC="file:///home/costa1h/briosa.gif" WIDTH="5%" HEIGHT="10%" ALIGN="bottom" BORDER="0">Força Briosa
</TD>
</TR>
</TABLE>
</BODY>
</HTML>