<div dir="ltr">boas<br><br>eu posso ajudar como sempre.<br><br>cumprimentos<br>carlos simão<br><br><div class="gmail_quote">2008/8/21 João Miguel Neves <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:joao.neves@intraneia.com">joao.neves@intraneia.com</a>&gt;</span><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">Quem quer/pode participar?<br>
<br>
--<br>
Intraneia<br>
<a href="http://www.intraneia.com/" target="_blank">http://www.intraneia.com/</a><br>
<br>
Suporte a Software Livre<br>
Tradução/Localização de software e sítios web<br>
Desenvolvimento de software<br>
<br>
Ao seu serviço...<br>
<br>
<br>Dear localizers,<br>
<br>
yesterday the Thunderbird core development team finalised the release<br>
schedule for Thunderbird 3.<br>
<br>
- *Planned* code freeze dates:<br>
 &nbsp; &nbsp;3.0b1 &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 3.0b2 &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 3.0rc1<br>
 &nbsp;====+===================+===================+===<br>
 &nbsp;2008-09-09 &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 2008-11-04 &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 2009-01-13<br>
<br>
- *Planned* string freeze dates:<br>
 &nbsp; &nbsp;3.0b1 &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 3.0b2 &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 3.0rc1<br>
 &nbsp;====+===================+===================+===<br>
 &nbsp;2008-09-02 &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 2008-10-28 &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 2008-11-18<br>
<br>
So this means, that we are planning to freeze the strings for the<br>
Thunderbird 3 beta releases one week before the code freeze date.<br>
<br>
The overall string freeze for the final release is planned to happen<br>
two weeks after the beta2 code freeze (eight weeks before the planned<br>
RC1 code freeze) to give you enough time to get your locales in shape.<br>
<br>
Two additional notes:<br>
1. These are planning dates, which may be subject to change and are<br>
 &nbsp; not set in stone. From experience that mostly means that it may<br>
 &nbsp; happen that the code freeze and string freeze dates get pushed<br>
 &nbsp; back a few days or weeks. *If* this happens, I&#39;ll inform you as<br>
 &nbsp; soon as I hear about it.<br>
2. There are currently no l10n tinderboxen for the Thunderbird trunk,<br>
 &nbsp; due to the move of Thunderbird code to comm-central and the<br>
 &nbsp; outstanding creation of an hg l10n repository. We hope to have this<br>
 &nbsp; fixed soon.<br>
<br>
If you have any questions, feel free to ask.<br>
<br>
Cya<br>
Simon<br>
<br>
--<br>
Thunderbird/Calendar Localization (L10n) Coordinator<br>
Calendar website maintainer: <a href="http://www.mozilla.org/projects/calendar" target="_blank">http://www.mozilla.org/projects/calendar</a><br>
Calendar developer blog: &nbsp; &nbsp; <a href="http://weblogs.mozillazine.org/calendar" target="_blank">http://weblogs.mozillazine.org/calendar</a><br>
_______________________________________________<br>
dev-l10n mailing list<br>
<a href="mailto:dev-l10n@lists.mozilla.org">dev-l10n@lists.mozilla.org</a><br>
<a href="https://lists.mozilla.org/listinfo/dev-l10n" target="_blank">https://lists.mozilla.org/listinfo/dev-l10n</a><br>
<br>_______________________________________________<br>
Firefox mailing list<br>
<a href="mailto:Firefox@listas.ansol.org">Firefox@listas.ansol.org</a><br>
<a href="http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox" target="_blank">http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox</a><br>
<br></blockquote></div><br></div>