# translation of xslt.properties.po to # Bruno Queiros , 2007. # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/# # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License.# # The Original Code is TransforMiiX XSLT processor code.# # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2003 # the Initial Developer. All Rights Reserved.# # Contributor(s): # Peter Van der Beken # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.# # ***** END LICENSE BLOCK ***** # extracted from l10n/en-US/dom/chrome/xslt/xslt.properties, moz-pt/l10n/pt-PT/dom/chrome/xslt/xslt.properties msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xslt.properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-12-29 12:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-30 00:34+0000\n" "Last-Translator: Bruno Queiros \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: 1 msgid "Parsing an XSLT stylesheet failed." msgstr "A interpretação de uma folha de estilos XSLT falhou." #: 2 msgid "Parsing an XPath expression failed." msgstr "A interpretação de uma expressão XPath falhou." #: 3 msgid "_: 3\n" msgstr "_: 3\n" #: 4 msgid "XSLT transformation failed." msgstr "A conversão XSLT falhou." #: 5 msgid "Invalid XSLT/XPath function." msgstr "Função XSLT/XPath inválida." #: 6 msgid "XSLT Stylesheet (possibly) contains a recursion." msgstr "Folha de estilos XSLT contém recursividade (possivelmente)." #: 7 msgid "Attribute value illegal in XSLT 1.0." msgstr "Atributo de valor ilegal no XSLT 1.0." #: 8 msgid "An XPath expression was expected to return a NodeSet." msgstr "Esperava-se uma expressão XPath para retornar um NodeSet." #: 9 msgid "XSLT transformation was terminated by ." msgstr "A conversão XSLT foi concluída por ." #: 10 msgid "A network error occured loading an XSLT stylesheet:" msgstr "Ocorreu um erro de rede ao carregar uma folha de estilos XSLT:" #: 11 msgid "An XSLT stylesheet does not have an XML mimetype:" msgstr "Uma folha de estilos XLST não tem um mimetype XML:" #: 12 msgid "An XSLT stylesheet directly or indirectly imports or includes itself:" msgstr "Uma folha de estilos XSLT faz, directa ou indirectamente, a importação ou inclusão de si própria:" #: 13 msgid "An XPath function was called with the wrong number of arguments." msgstr "Uma função XPath foi chamada com um número errado de argumentos." #: 14 msgid "An unknown XPath extension function was called." msgstr "Foi chamada uma extensão desconhecida de uma função XPath." #: 15 msgid "XPath parse failure: ')' expected:" msgstr "Falha de interpretação XPath: ')' esperado:" #: 16 msgid "XPath parse failure: invalid axis:" msgstr "Falha de interpretação XPath: eixo inválido:" #: 17 msgid "XPath parse failure: Name or Nodetype test expected:" msgstr "Falha de interpretação XPath: Nome ou teste de Nodetype esperado:" #: 18 msgid "XPath parse failure: ']' expected:" msgstr "Falha de interpretação XPath: ']' esperado:" #: 19 msgid "XPath parse failure: invalid variable name:" msgstr "Falha de interpretação XPath: nome de variável inválido:" #: 20 msgid "XPath parse failure: unexpected end of expression:" msgstr "Falha de interpretação XPath: fim de expressão inesperado:" #: 21 msgid "XPath parse failure: operator expected:" msgstr "Falha de interpretação XPath: operador esperado:" #: 22 msgid "XPath parse failure: unclosed literal:" msgstr "Falha de interpretação XPath: literal não fechado:" #: 23 msgid "XPath parse failure: ':' unexpected:" msgstr "Falha de interpretação XPath: ':' inesperado:" #: 24 msgid "XPath parse failure: '!' unexpected, negation is not():" msgstr "Falha de interpretação XPath: '!' inesperado, a negação é not():" #: 25 msgid "XPath parse failure: illegal character found:" msgstr "Falha de interpretação XPath: carácter ilegal encontrado:" #: 26 msgid "XPath parse failure: binary operator expected:" msgstr "Falha de interpretação XPath: operador binário esperado:" #: 27 msgid "An XSLT stylesheet load was blocked for security reasons." msgstr "O carregamento de uma folha de estilos foi bloqueado por razões de segurança." #: 28 msgid "Evaluating an invalid expression." msgstr "A avaliar uma expressão inválida." #: 29 msgid "Unbalanced curly brace." msgstr "Chaveta sem par." #: 30 msgid "Creating an element with an invalid QName." msgstr "A criar um elemento com um QName inválido." #: 31 msgid "Variable binding shadows variable binding within the same template." msgstr "Ligação a variável esconde ligação a variável dentro do mesmo modelo." #: LoadingError msgid "Error loading stylesheet: %S" msgstr "Erro ao carregar a folha de estilos: %S" #: TransformError msgid "Error during XSLT transformation: %S" msgstr "Erro durante a conversão XSLT: %S"