# translation of pipnss.properties.po to # # Bruno Queiros , 2007. # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/# # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License.# # The Original Code is mozilla.org code.# # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 # the Initial Developer. All Rights Reserved.# # Contributor(s): # Javier Delgadillo # Brian Ryner # Terry Hayes # John Gardiner Myers # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.# # ***** END LICENSE BLOCK ***** # extracted from l10n/en-US/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties, moz-pt/l10n/pt-PT/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pipnss.properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-12-29 12:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-30 00:32+0000\n" "Last-Translator: Bruno Queiros \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: SignedBy msgid "Authenticated by %S" msgstr "Autenticado por %S" #: CertPassPrompt msgid "Please enter the master password for the %S." msgstr "Por favor introduza a senha mestra para o %S." # the following strings have special requirements: # they must fit in a 32 or 64 byte buffer after being translated # to UTF8. Note to translator. It's not easy for you to figure # whether the escaped unicode string you produce will fit in # the space allocated. # # 64 bytes long after conversion to UTF8 #: RootCertModuleName msgid "Builtin Roots Module" msgstr "Módulo Raiz Embutido" # # 32 bytes long after conversion to UTF8 #: ManufacturerID msgid "Mozilla.org" msgstr "Mozilla.org" # # 32 bytes long after conversion to UTF8 #: LibraryDescription msgid "PSM Internal Crypto Services" msgstr "Serviços de Cifra Internos do PSM" # # 32 bytes long after conversion to UTF8 #: TokenDescription msgid "Generic Crypto Services" msgstr "Serviços Genéricos de Cifra" # # 32 bytes long after conversion to UTF8 # 32 #: PrivateTokenDescription #: InternalToken msgid "Software Security Device" msgstr "Dispositivo de Segurança de Software" # # 64 bytes long after conversion to UTF8 #: SlotDescription msgid "PSM Internal Cryptographic Services" msgstr "Serviços Criptográficos Internos PSM" # # 64 bytes long after conversion to UTF8 #: PrivateSlotDescription msgid "PSM Private Keys" msgstr "Chaves Privadas do PSM" # # 32 #: Fips140TokenDescription msgid "Software Security Device (FIPS)" msgstr "Dispositivo de Segurança de Software (FIPS)" # 64 #: Fips140SlotDescription msgid "FIPS 140 Cryptographic, Key and Certificate Services" msgstr "Serviços Criptográficos, Chave e Certificados FIPS 140" # End of size restriction. #: VerifySSLClient msgid "SSL Client Certificate" msgstr "Certificado de cliente SSL" #: VerifySSLServer msgid "SSL Server Certificate" msgstr "Certificado de servidor SSL" #: VerifySSLStepUp msgid "SSL Server with Step-up" msgstr "Servidor SSL com Step-up" #: VerifySSLCA msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "Autoridade certificadora SSL" #: VerifyEmailSigner msgid "Email Signer Certificate" msgstr "Signatário do certificado de correio electrónico" #: VerifyEmailRecip msgid "Email Recipient Certificate" msgstr "Certificado do destinatário do correio electrónico" #: VerifyProtectObjSign #: VerifyProtectObjSign_p msgid "Protected Object Signer" msgstr "Signatário do objecto protegido" #: VerifyObjSign #: VerifyObjSign_p msgid "Object Signer" msgstr "Signatário do objecto" #: VerifyUserImport msgid "User Import Cert" msgstr "Certificado importado pelo utilizador" #: VerifyCAVerifier #: VerifyCAVerifier_p msgid "CA Verifier" msgstr "Verificador da CA" #: VerifyStatusResponder msgid "Status Responder Certificate" msgstr "Certificado de resposta de estado" #: VerifyAnyCA msgid "Any Certificate Authority" msgstr "Qualquer autoridade certificadora" #: HighGrade msgid "High Grade" msgstr "2048 (Grau elevado)" #: MediumGrade msgid "Medium Grade" msgstr "1024 (Grau médio)" #: nick_template msgid "%1$s's %2$s ID" msgstr "ID %1$s do %2$s" #: nick_template_with_num msgid "%1$s's %2$s ID #%3$d" msgstr "ID %2$s do %1$s #%3$d" #These are the strings set for the ASN1 objects in a certificate. #: CertDumpCertificate msgid "Certificate" msgstr "Certificado" #: CertDumpVersion msgid "Version" msgstr "Versão" #: CertDumpVersion1 msgid "Version 1" msgstr "Versão 1" #: CertDumpVersion2 msgid "Version 2" msgstr "Versão 2" #: CertDumpVersion3 msgid "Version 3" msgstr "Versão 3" #: CertDumpSerialNo msgid "Serial Number" msgstr "Número de série" #: CertDumpOID msgid "Object Identifier" msgstr "Objecto identificador" #: CertDumpMD2WithRSA msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD2 com cifra RSA" #: CertDumpMD5WithRSA msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD5 com cifra RSA" #: CertDumpSHA1WithRSA msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-1 com cifra RSA" #: CertDumpSHA256WithRSA msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-256 com cifra RSA" #: CertDumpSHA384WithRSA msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-384 com cifra RSA" #: CertDumpSHA512WithRSA msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-512 com cifra RSA" #: CertDumpDefOID msgid "Object Identifier (%S)" msgstr "Objecto identificador (%S)" #: CertDumpNULL msgid "NULL" msgstr "NULO" #: CertDumpIssuer msgid "Issuer" msgstr "Emissor" #: CertDumpSubject msgid "Subject" msgstr "Assunto" #: CertDumpRDN msgid "Relative Distinguished Name" msgstr "Nome distinto relacionado" #: CertDumpATV msgid "Attribute Type and Value" msgstr "Tipo e valor de atributo" #: CertDumpAVACountry msgid "C" msgstr "C" #: CertDumpAVAState msgid "ST" msgstr "ST" #: CertDumpAVALocality msgid "L" msgstr "L" #: CertDumpAVAOrg msgid "O" msgstr "O" #: CertDumpAVAOU msgid "OU" msgstr "OU" #: CertDumpAVACN msgid "CN" msgstr "CN" #: CertDumpUserID msgid "UID" msgstr "UID" #: CertDumpPK9Email msgid "E" msgstr "e" #: CertDumpAVADN msgid "DN" msgstr "DN" #: CertDumpAVADC msgid "DC" msgstr "DC" #: CertDumpValidity msgid "Validity" msgstr "Validade" #: CertDumpNotBefore msgid "Not Before" msgstr "Não antes de" #: CertDumpNotAfter msgid "Not After" msgstr "Não depois de" #: CertDumpSPKI msgid "Subject Public Key Info" msgstr "Informação da chave pública do sujeito" #: CertDumpSPKIAlg msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "Algoritmo da chave pública do sujeito" #: CertDumpAlgID msgid "Algorithm Identifier" msgstr "Identificar do algoritmo" #: CertDumpParams msgid "Algorithm Parameters" msgstr "Parâmetros do algoritmo" #: CertDumpRSAEncr msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 cifra RSA" #: CertDumpRSATemplate msgid "" "Modulus (%S bits):\n" "%S\n" "Exponent (%S bits):\n" "%S" msgstr "" "Modulus (%S bits):\n" "%S\n" "Expoente (%S bits):\n" "%S" #: CertDumpIssuerUniqueID msgid "Issuer Unique ID" msgstr "ID única do emissor" #: CertDumpSubjPubKey msgid "Subject's Public Key" msgstr "Chave pública do assunto" #: CertDumpSubjectUniqueID msgid "Subject Unique ID" msgstr "ID única do assunto" #: CertDumpExtensions msgid "Extensions" msgstr "Extensões" #: CertDumpCertType msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "Tipo de certificado Netscape" #: CertDumpNSCertExtBaseUrl msgid "Netscape Certificate Extension Base URL" msgstr "URL da base de extensão de certificados Netscape" #: CertDumpNSCertExtRevocationUrl msgid "Netscape Certificate Revocation URL" msgstr "URL do certificado de revogação Netscape" #: CertDumpNSCertExtCARevocationUrl msgid "Netscape Certificate Authority Revocation URL" msgstr "URL de revogação da autoridade certificadora Netscape" #: CertDumpNSCertExtCertRenewalUrl msgid "Netscape Certificate Renewal URL" msgstr "URL do certificado de renovação Netscape" #: CertDumpNSCertExtCAPolicyUrl msgid "Netscape Certificate Authority Policy URL" msgstr "URL da política de autoridade do certificado Netscape" #: CertDumpNSCertExtSslServerName msgid "Netscape Certificate SSL Server Name" msgstr "Nome do servidor SSL do certificado Netscape" #: CertDumpNSCertExtComment msgid "Netscape Certificate Comment" msgstr "Comentário do certificado Netscape" #: CertDumpNSCertExtLostPasswordUrl msgid "Netscape Lost Password URL" msgstr "URL da senha perdida Netscape" #: CertDumpNSCertExtCertRenewalTime msgid "NetscapeCertificate Renewal Time" msgstr "Tempo de renovação do certificado Netscape" #: CertDumpNetscapeAolScreenname msgid "AOL Screenname" msgstr "Nome de ecrã AOL" #: CertDumpSubjectDirectoryAttr msgid "Certificate Subject Directory Attributes" msgstr "Atributos do directório do certificado do assunto" #: CertDumpSubjectKeyID msgid "Certificate Subject Key ID" msgstr "ID da chave do certificado do assunto" #: CertDumpKeyUsage msgid "Certificate Key Usage" msgstr "Utilização da chave do certificado" #: CertDumpSubjectAltName msgid "Certificate Subject Alt Name" msgstr "Nome alternativo do assunto do certificado" #: CertDumpIssuerAltName msgid "Certificate Issuer Alt Name" msgstr "Nome alternativo do emissor do certificado" #: CertDumpBasicConstraints msgid "Certificate Basic Constraints" msgstr "Restrições básicas do certificado" #: CertDumpNameConstraints msgid "Certificate Name Constraints" msgstr "Restrições no nome do certificado" #: CertDumpCrlDistPoints msgid "CRL Distribution Points" msgstr "Pontos de distribuição de CRLs" #: CertDumpCertPolicies msgid "Certificate Policies" msgstr "Políticas do certificado" #: CertDumpPolicyMappings msgid "Certificate Policy Mappings" msgstr "Mapeamentos da politica do certificado" #: CertDumpPolicyConstraints msgid "Certificate Policy Constraints" msgstr "Restrições da politica do certificado" #: CertDumpAuthKeyID msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "Identificador da chave do certificado de autoridade" #: CertDumpExtKeyUsage msgid "Extended Key Usage" msgstr "Utilização extendida da chave" #: CertDumpAuthInfoAccess msgid "Authority Information Access" msgstr "Acesso à informação de autoridade" #: CertDumpAnsiX9DsaSignature msgid "ANSI X9.57 DSA Signature" msgstr "Assinatura ANSI X9.57 DSA" #: CertDumpAnsiX9DsaSignatureWithSha1 msgid "ANSI X9.57 DSA Signature with SHA1 Digest" msgstr "Assinatura ANSI X9.57 DSA com resumo SHA1" #: CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha1 msgid "ANSI X9.62 ECDSA Signature with SHA1" msgstr "Assinatura ANSI X9.62 ECDSA com SHA1" #: CertDumpCertTypeEmail #: CertInfoEmail msgid "Email" msgstr "Endereço de correio electrónico" #: CertDumpEmailCA msgid "Email Certificate Authority" msgstr "Endereço de correio electrónico da autoridade certificadora" #: CertDumpKUSign msgid "Signing" msgstr "A assinatura" #: CertDumpKUNonRep msgid "Non-repudiation" msgstr "Não-repudiado" #: CertDumpKUEnc msgid "Key Encipherment" msgstr "Cifra da chave" #: CertDumpKUDEnc msgid "Data Encipherment" msgstr "Cifra dos dados" #: CertDumpKUKA msgid "Key Agreement" msgstr "Acordo de chave" #: CertDumpKUCertSign msgid "Certificate Signer" msgstr "Assinante do certificado" #: CertDumpKUCRLSigner msgid "CRL Signer" msgstr "Assinante CRL" #: CertDumpCritical msgid "Critical" msgstr "Crítico" #: CertDumpNonCritical msgid "Not Critical" msgstr "Não crítico" #: CertDumpSigAlg msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "Algoritmo da assinatura do certificado" #: CertDumpCertSig msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Valor da assinatura do certificado" #: CertDumpExtensionFailure msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "Erro: Incapaz de processar a extensão" #: CertDumpIsCA msgid "Is a Certificate Authority" msgstr "É uma autoridade certificadora" #: CertDumpIsNotCA msgid "Is not a Certificate Authority" msgstr "Não é uma autoridade certificadora" #: CertDumpPathLen msgid "Maximum number of intermediate CAs: %S" msgstr "Número máximo de CAs intermediárias: %S" #: CertDumpPathLenUnlimited msgid "unlimited" msgstr "ilimitado" #: CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_1 msgid "TLS Web Server Authentication" msgstr "TLS Web Server Authentication" #: CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_2 msgid "TLS Web Client Authentication" msgstr "TLS Web Client Authentication" #: CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_3 msgid "Code Signing" msgstr "Assinatura de código" #: CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_4 msgid "E-mail protection" msgstr "Protecção de correio electrónico" #: CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_8 msgid "Time Stamping" msgstr "Marca temporal" #: CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_9 msgid "OCSP Signing" msgstr "Assinatura OCSP" #: CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_21 msgid "Microsoft Individual Code Signing" msgstr "Microsoft Individual Code Signing" #: CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_22 msgid "Microsoft Commercial Code Signing" msgstr "Microsoft Commercial Code Signing" #: CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_1 msgid "Microsoft Trust List Signing" msgstr "Microsoft Trust List Signing" #: CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_2 msgid "Microsoft Time Stamping" msgstr "Microsoft Time Stamping" #: CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_3 msgid "Microsoft Server Gated Crypto" msgstr "Microsoft Server Gated Crypto" #: CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4 msgid "Microsoft Encrypting File System" msgstr "Microsoft Encrypting File System" #: CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4_1 msgid "Microsoft File Recovery" msgstr "Microsoft File Recovery" #: CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_5 msgid "Microsoft Windows Hardware Driver Verification" msgstr "Microsoft Windows Hardware Driver Verification" #: CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_10 msgid "Microsoft Qualified Subordination" msgstr "Microsoft Qualified Subordination" #: CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_11 msgid "Microsoft Key Recovery" msgstr "Microsoft Key Recovery" #: CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_12 msgid "Microsoft Document Signing" msgstr "Microsoft Document Signing" #: CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_13 msgid "Microsoft Lifetime Signing" msgstr "Microsoft Lifetime Signing" #: CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_20_2_2 msgid "Microsoft Smart Card Logon" msgstr "Microsoft Smart Card Logon" #: CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_21_6 msgid "Microsoft Key Recovery Agent" msgstr "Microsoft Key Recovery Agent" #: CertDumpMSCerttype msgid "Microsoft Certificate Template Name" msgstr "Nome do modelo de certificados da Microsoft" #: CertDumpMSNTPrincipal msgid "Microsoft Principal Name" msgstr "Nome principal Microsoft" #: CertDumpMSCAVersion msgid "Microsoft CA Version" msgstr "Versão da CA Microsoft" #: CertDumpMSDomainGUID msgid "Microsoft Domain GUID" msgstr "Domínio GUID Microsoft" #: CertDumpEKU_2_16_840_1_113730_4_1 msgid "Netscape Server Gated Crypto" msgstr "Netscape Server Gated Crypto" #: CertDumpRFC822Name msgid "E-Mail Address" msgstr "Endereço de correio electrónico" #: CertDumpDNSName msgid "DNS Name" msgstr "Nome de DNS" #: CertDumpX400Address msgid "X.400 Address" msgstr "Endereço X.400" #: CertDumpDirectoryName msgid "X.500 Name" msgstr "Nome X.500" #: CertDumpEDIPartyName msgid "EDI Party Name" msgstr "Nome de EDI Party" #: CertDumpURI msgid "URI" msgstr "URI" #: CertDumpIPAddress msgid "IP Address" msgstr "Endereço de IP" #: CertDumpRegisterID msgid "Registered OID" msgstr "OID registado" #: CertDumpKeyID msgid "Key ID" msgstr "ID da chave" #: CertDumpVerisignNotices msgid "Verisign User Notices" msgstr "Avisos do utilizador Verisign" #: CertDumpUnused msgid "Unused" msgstr "Não utilizado" #: CertDumpKeyCompromise msgid "Key Compromise" msgstr "Compromisso da chave" #: CertDumpCACompromise msgid "CA Compromise" msgstr "Compromisso da CA" #: CertDumpAffiliationChanged msgid "Affiliation Changed" msgstr "Afiliação alterada" #: CertDumpSuperseded msgid "Superseded" msgstr "Superseded" #: CertDumpCessation msgid "Cessation of Operation" msgstr "Cessação da operação" #: CertDumpHold msgid "Certificate Hold" msgstr "Detentor do certificado" #: CertDumpOCSPResponder msgid "OCSP" msgstr "OCSP" #: CertDumpCAIssuers msgid "CA Issuers" msgstr "Emissores da CA" #: CertDumpCPSPointer msgid "Certification Practice Statement pointer" msgstr "Certification Practice Statement pointer" #: CertDumpPolicyOidEV msgid "Extended Validation (EV) SSL Server Certificate" msgstr "Certificado de Servidor SSL de Validação Extendida (EV)" #: CertDumpUserNotice msgid "User Notice" msgstr "Aviso do utilizador" #: CertDumpLogotype msgid "Logotype" msgstr "Logótipo" #: CertDumpECPublicKey msgid "Elliptic Curve Public Key" msgstr "Elliptic Curve Public Key" #: CertDumpECDSAWithSHA1 msgid "X9.62 ECDSA Signature with SHA1" msgstr "Assinatura X9.62 ECDS com SHA1" #: CertDumpECprime192v1 msgid "ANSI X9.62 elliptic curve prime192v1 (aka secp192r1, NIST P-192)" msgstr "ANSI X9.62 elliptic curve prime192v1 (aka secp192r1, NIST P-192)" #: CertDumpECprime192v2 msgid "ANSI X9.62 elliptic curve prime192v2" msgstr "ANSI X9.62 elliptic curve prime192v2" #: CertDumpECprime192v3 msgid "ANSI X9.62 elliptic curve prime192v3" msgstr "ANSI X9.62 elliptic curve prime192v3" #: CertDumpECprime239v1 msgid "ANSI X9.62 elliptic curve prime239v1" msgstr "ANSI X9.62 elliptic curve prime239v1" #: CertDumpECprime239v2 msgid "ANSI X9.62 elliptic curve prime239v2" msgstr "ANSI X9.62 elliptic curve prime239v2" #: CertDumpECprime239v3 msgid "ANSI X9.62 elliptic curve prime239v3" msgstr "ANSI X9.62 elliptic curve prime239v3" #: CertDumpECprime256v1 msgid "ANSI X9.62 elliptic curve prime256v1 (aka secp256r1, NIST P-256)" msgstr "ANSI X9.62 elliptic curve prime256v1 (aka secp256r1, NIST P-256)" #: CertDumpECsecp112r1 msgid "SECG elliptic curve secp112r1" msgstr "SECG elliptic curve secp112r1" #: CertDumpECsecp112r2 msgid "SECG elliptic curve secp112r2" msgstr "SECG elliptic curve secp112r2" #: CertDumpECsecp128r1 msgid "SECG elliptic curve secp128r1" msgstr "SECG elliptic curve secp128r1" #: CertDumpECsecp128r2 msgid "SECG elliptic curve secp128r2" msgstr "SECG elliptic curve secp128r2" #: CertDumpECsecp160k1 msgid "SECG elliptic curve secp160k1" msgstr "SECG elliptic curve secp160k1" #: CertDumpECsecp160r1 msgid "SECG elliptic curve secp160r1" msgstr "SECG elliptic curve secp160r1" #: CertDumpECsecp160r2 msgid "SECG elliptic curve secp160r2" msgstr "SECG elliptic curve secp160r2" #: CertDumpECsecp192k1 msgid "SECG elliptic curve secp192k1" msgstr "SECG elliptic curve secp192k1" #: CertDumpECsecp224k1 msgid "SECG elliptic curve secp224k1" msgstr "SECG elliptic curve secp224k1" #: CertDumpECsecp224r1 msgid "SECG elliptic curve secp224r1 (aka NIST P-224)" msgstr "SECG elliptic curve secp224r1 (aka NIST P-224)" #: CertDumpECsecp256k1 msgid "SECG elliptic curve secp256k1" msgstr "SECG elliptic curve secp256k1" #: CertDumpECsecp384r1 msgid "SECG elliptic curve secp384r1 (aka NIST P-384)" msgstr "SECG elliptic curve secp384r1 (aka NIST P-384)" #: CertDumpECsecp521r1 msgid "SECG elliptic curve secp521r1 (aka NIST P-521)" msgstr "SECG elliptic curve secp521r1 (aka NIST P-521)" #: CertDumpECc2pnb163v1 msgid "ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb163v1" msgstr "ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb163v1" #: CertDumpECc2pnb163v2 msgid "ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb163v2" msgstr "ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb163v2" #: CertDumpECc2pnb163v3 msgid "ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb163v3" msgstr "ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb163v3" #: CertDumpECc2pnb176v1 msgid "ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb176v1" msgstr "ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb176v1" #: CertDumpECc2tnb191v1 msgid "ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb191v1" msgstr "ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb191v1" #: CertDumpECc2tnb191v2 msgid "ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb191v2" msgstr "ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb191v2" #: CertDumpECc2tnb191v3 msgid "ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb191v3" msgstr "ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb191v3" #: CertDumpECc2onb191v4 msgid "ANSI X9.62 elliptic curve c2onb191v4" msgstr "ANSI X9.62 elliptic curve c2onb191v4" #: CertDumpECc2onb191v5 msgid "ANSI X9.62 elliptic curve c2onb191v5" msgstr "ANSI X9.62 elliptic curve c2onb191v5" #: CertDumpECc2pnb208w1 msgid "ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb208w1" msgstr "ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb208w1" #: CertDumpECc2tnb239v1 msgid "ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb239v1" msgstr "ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb239v1" #: CertDumpECc2tnb239v2 msgid "ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb239v2" msgstr "ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb239v2" #: CertDumpECc2tnb239v3 msgid "ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb239v3" msgstr "ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb239v3" #: CertDumpECc2onb239v4 msgid "ANSI X9.62 elliptic curve c2onb239v4" msgstr "ANSI X9.62 elliptic curve c2onb239v4" #: CertDumpECc2onb239v5 msgid "ANSI X9.62 elliptic curve c2onb239v5" msgstr "ANSI X9.62 elliptic curve c2onb239v5" #: CertDumpECc2pnb272w1 msgid "ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb272w1" msgstr "ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb272w1" #: CertDumpECc2pnb304w1 msgid "ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb304w1" msgstr "ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb304w1" #: CertDumpECc2tnb359v1 msgid "ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb359v1" msgstr "ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb359v1" #: CertDumpECc2pnb368w1 msgid "ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb368w1" msgstr "ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb368w1" #: CertDumpECc2tnb431r1 msgid "ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb431r1" msgstr "ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb431r1" #: CertDumpECsect113r1 msgid "SECG elliptic curve sect113r1" msgstr "SECG elliptic curve sect113r1" #: CertDumpECsect113r2 msgid "SECG elliptic curve sect113r2" msgstr "SECG elliptic curve sect113r2" #: CertDumpECsect131r1 msgid "SECG elliptic curve sect131r1" msgstr "SECG elliptic curve sect131r1" #: CertDumpECsect131r2 msgid "SECG elliptic curve sect131r2" msgstr "SECG elliptic curve sect131r2" #: CertDumpECsect163k1 msgid "SECG elliptic curve sect163k1 (aka NIST K-163)" msgstr "SECG elliptic curve sect163k1 (aka NIST K-163)" #: CertDumpECsect163r1 msgid "SECG elliptic curve sect163r1" msgstr "SECG elliptic curve sect163r1" #: CertDumpECsect163r2 msgid "SECG elliptic curve sect163r2 (aka NIST B-163)" msgstr "SECG elliptic curve sect163r2 (aka NIST B-163)" #: CertDumpECsect193r1 msgid "SECG elliptic curve sect193r1" msgstr "SECG elliptic curve sect193r1" #: CertDumpECsect193r2 msgid "SECG elliptic curve sect193r2" msgstr "SECG elliptic curve sect193r2" #: CertDumpECsect233k1 msgid "SECG elliptic curve sect233k1 (aka NIST K-233)" msgstr "SECG elliptic curve sect233k1 (aka NIST K-233)" #: CertDumpECsect233r1 msgid "SECG elliptic curve sect233r1 (aka NIST B-233)" msgstr "SECG elliptic curve sect233r1 (aka NIST B-233)" #: CertDumpECsect239k1 msgid "SECG elliptic curve sect239k1" msgstr "SECG elliptic curve sect239k1" #: CertDumpECsect283k1 msgid "SECG elliptic curve sect283k1 (aka NIST K-283)" msgstr "SECG elliptic curve sect283k1 (aka NIST K-283)" #: CertDumpECsect283r1 msgid "SECG elliptic curve sect283r1 (aka NIST B-283)" msgstr "SECG elliptic curve sect283r1 (aka NIST B-283)" #: CertDumpECsect409k1 msgid "SECG elliptic curve sect409k1 (aka NIST K-409)" msgstr "SECG elliptic curve sect409k1 (aka NIST K-409)" #: CertDumpECsect409r1 msgid "SECG elliptic curve sect409r1 (aka NIST B-409)" msgstr "SECG elliptic curve sect409r1 (aka NIST B-409)" #: CertDumpECsect571k1 msgid "SECG elliptic curve sect571k1 (aka NIST K-571)" msgstr "SECG elliptic curve sect571k1 (aka NIST K-571)" #: CertDumpECsect571r1 msgid "SECG elliptic curve sect571r1 (aka NIST B-571)" msgstr "SECG elliptic curve sect571r1 (aka NIST B-571)" #: CertDumpRawBytesHeader msgid "Size: %S Bytes / %S Bits" msgstr "Tamanho: %S Bytes / %S Bits" #: VerifySSLClient_p msgid "Client" msgstr "Cliente" #: VerifySSLServer_p msgid "Server" msgstr "Servidor" #: VerifySSLStepUp_p msgid "Step-up" msgstr "Passo acima" #: VerifySSLCA_p msgid "SSL CA" msgstr "CA SSL" #: VerifyEmailSigner_p msgid "Sign" msgstr "Assinar" #: VerifyEmailRecip_p msgid "Encrypt" msgstr "Cifrar" #: VerifyUserImport_p msgid "User Import" msgstr "Importações do utilizador" #: VerifyStatusResponder_p msgid "Status Responder" msgstr "Resposta do estado" #: VerifyAnyCA_p msgid "CA" msgstr "CA" #: VerifiedTrue msgid "true" msgstr "verdadeiro" #: VerifiedFalse msgid "false" msgstr "falso" #: PK11BadPassword msgid "The password entered was incorrect." msgstr "A senha inserida é incorrecta." #: SuccessfulP12Backup msgid "Successfully backed up your security certificate(s) and private key(s)." msgstr "O(s) seu(s) certificado(s) de segurança e a(s) sua(s) chave(s) privada(s) foram guardadas com sucesso." #: SuccessfulP12Restore msgid "Successfully restored your security certificate(s) and private key(s)." msgstr "O(s) seu(s) certificado(s) de segurança e a(s) sua(s) chave(s) privada(s) foram foram repostos com sucesso." #: PKCS12PasswordInvalid msgid "Could not decode PKCS #12 file. Perhaps the password you entered was incorrect?" msgstr "Não foi possível descodificar o ficheiro PKCS #12. Talvez a senha que inseriu esteja incorrecta?" #: PKCS12DecodeErr msgid "Failed to decode the file. Either it is not in PKCS #12 format, has been corrupted, or the password you entered was incorrect." msgstr "Falhou a descodificação do ficheiro. Ou não está no formato PKCS #12, ou foi corrompido, ou a senha que inseriu é incorrecta." #: PKCS12UnknownErrRestore msgid "Failed to restore the PKCS #12 file for unknown reasons." msgstr "Falhou a reposição do ficheiro PKCS #12 for razões desconhecidas." #: PKCS12UnknownErrBackup msgid "Failed to create the PKCS #12 backup file for unknown reasons." msgstr "Falhou a criação do ficheiro PKCS #12 de cópia por razões desconhecidas." #: PKCS12UnknownErr msgid "The PKCS #12 operation failed for unknown reasons." msgstr "A operação PKCS #12 falhou por razões desconhecidas." #: PKCS12InfoNoSmartcardBackup msgid "It is not possible to back up certificates from a hardware security device such as a smart card." msgstr "Não é possível fazer a cópia dos certificados de um dispositivo de hardware de segurança com um smart card." #: PKCS12DupData msgid "The certificate and private key already exist on the security device." msgstr "O certificado e a chave privada já existem no dispositivo de segurança." #: AddModulePrompt msgid "Are you sure you want to install this security module?" msgstr "Tem a certeza de que deseja instalar este módulo de segurança?" #: AddModuleName msgid "Module Name: %S" msgstr "Nome do módulo: %S" #: AddModulePath msgid "Path: %S" msgstr "Endereço: %S" #: AddModuleSuccess msgid "A new security module has been installed" msgstr "Um novo módulo de segurança foi instalado" #: AddModuleFailure msgid "Unable to add module" msgstr "Incapaz de adicionar o módulo" #: AddModuleDup msgid "Security Module already exists" msgstr "O módulo de segurança já existe" #: DelModuleBadName msgid "Invalid module name." msgstr "Nome de módulo inválido." #: DelModuleWarning msgid "Are you sure you want to delete this security module?" msgstr "Tem a certeza de quer eliminar este módulo de segurança?" #: DelModuleError msgid "Unable to delete module" msgstr "Incapaz de eliminar o módulo" #: DelModuleIntSuccess msgid "Internal security module successfully deleted" msgstr "O módulo interno de segurança foi eliminado com sucesso" #: DelModuleExtSuccess msgid "External security module successfully deleted" msgstr "Módulo externo de segurança foi eliminado com sucesso" #: ForcedBackup1 msgid "You should make a password-protected backup copy of your new security certificate and its associated private key." msgstr "Deve fazer uma cópia protegida por senha do seu novo certificado e da chave privada de segurança associada." #: ForcedBackup2 msgid "If you ever lose access to your private key by forgetting your personal security password, or by experiencing file corruption, you can restore this private key and certificate from this backup copy." msgstr "Se alguma vez perder o acesso à sua chave privada por esquecer a sua senha pessoal, ou por corrupção do ficheiro, pode repor esta chave privada e o seu certificado através desta cópia de segurança." #: ForcedBackup3 msgid "To make a copy, click OK. If possible, you should save your backup copy on a floppy disk that you keep in a safe location." msgstr "Para fazer uma cópia, clique OK. Se possível, deve guardar uma cópia de segurança numa disquete que deve manter numa localização segura." #: UnknownCertIssuer msgid "(Unknown Issuer)" msgstr "(Emissor desconhecido)" #: UnknownCertOrg msgid "(Unknown Organization)" msgstr "(Organização desconhecida)" #: AVATemplate msgid "%S = %S" msgstr "%S = %S" #: PSMERR_SSL_Disabled msgid "Can't connect securely because the SSL protocol has been disabled." msgstr "Não é possível ligar de forma segura porque o protocolo SSL foi desligado." #: PSMERR_SSL2_Disabled msgid "Can't connect securely because the site uses an older, insecure version of the SSL protocol." msgstr "Não é possível ligar de forma segura porque o sítio usa uma versão mais velha, insegura do protocolo SSL." #: PSMERR_HostReusedIssuerSerial msgid "" "You have received an invalid certificate. Please contact the server administrator or email correspondent and give them the following information:\n" "\n" "Your certificate contains the same serial number as another certificate issued by the certificate authority. Please get a new certificate containing a unique serial number." msgstr "" "Recebeu um certificado inválido. Por favor contacte o administrador do servidor ou o equivalente de correio electrónico e dê-lhes a seguinte informação:\n" "\n" "O seu certificado contém o mesmo número de série que o de outro certificado emitido pela mesma autoridade certificadora. Por favor obtenha um novo certificado com um número de série único." #: SSLConnectionErrorPrefix msgid "An error occurred during a connection to %S." msgstr "Ocorreu um erro durante a ligação a %S." #: certErrorIntro msgid "%S uses an invalid security certificate." msgstr "%S usa um certificado de segurança inválido." #: certErrorTrust_SelfSigned msgid "The certificate is not trusted because it is self signed." msgstr "O certificado não é de confiança, porque é auto-assinado." #: certErrorTrust_UnknownIssuer msgid "The certificate is not trusted because the issuer certificate is unknown." msgstr "O certificado não é de confiança porque o emissor é desconhecido." #: certErrorTrust_CaInvalid msgid "The certificate is not trusted because it was issued by an invalid CA certificate." msgstr "O certificado não é de confiança porque foi emitido por uma entidade certificadora inválida." #: certErrorTrust_Issuer msgid "The certificate is not trusted because the issuer certificate is not trusted." msgstr "O certificado não é de confiança porque o certificado do emissor não é de confiança." #: certErrorTrust_ExpiredIssuer msgid "The certificate is not trusted because the issuer certificate has expired." msgstr "O certificado não é de confiança porque o certificado do emissor expirou." #: certErrorTrust_Untrusted msgid "The certificate does not come from a trusted source." msgstr "O certificado não vem de uma fonte confiável." #: certErrorMismatch msgid "The certificate is not valid for the name %S." msgstr "O certificado não é válido para o nome %S." #: certErrorMismatchSingle2 msgid "The certificate is only valid for %S." msgstr "O certificado só é válido para o nome %S." #: certErrorMismatchMultiple msgid "The certificate is only valid for the following names:" msgstr "O certificado só é válido para os seguintes nomes:" #: certErrorExpired msgid "The certificate expired on %S." msgstr "O certificado expirou em %S." #: certErrorNotYetValid msgid "The certificate will not be valid until %S." msgstr "O certificado não vai será válido antes de %S." #: certErrorCodePrefix msgid "(Error code: %S)" msgstr "(Código de erro: %S)" #: CertInfoIssuedFor msgid "Issued to:" msgstr "Emitido para:" #: CertInfoIssuedBy msgid "Issued by:" msgstr "Emissor por:" #: CertInfoValid msgid "Valid" msgstr "Válido" #: CertInfoFrom msgid "from" msgstr "de" #: CertInfoTo msgid "to" msgstr "até" #: CertInfoPurposes msgid "Purposes" msgstr "Objectivos" #: CertInfoStoredIn msgid "Stored in:" msgstr "Guardado em:" #: P12DefaultNickname msgid "Imported Certificate" msgstr "Certificado importado" #: CrlImportFailure1x msgid "The application cannot import the Certificate Revocation List (CRL)." msgstr "A aplicação não conseguiu importar a Lista de Revogação de Certificados (CRL)." #: CrlImportFailureExpired msgid "A more recent version of this CRL is available." msgstr "Está disponível uma versão mais recente deste CRL." #: CrlImportFailureBadSignature msgid "CRL has an invalid Signature." msgstr "A CRL tem uma assinatura inválida." #: CrlImportFailureInvalid msgid "New CRL has an invalid format." msgstr "A nova CRL tem um formato inválido." #: CrlImportFailureOld msgid "New CRL is older than the current one." msgstr "A nova CRL é mais antiga do que a actual." #: CrlImportFailureNotYetValid msgid "The CRL is not yet valid. You might want to check your system clock." msgstr "A CRL ainda não é válida. Talvez queira verificar o relógio do seu sistema." #: CrlImportFailureNetworkProblem msgid "Download of the CRL failed due to Network problems." msgstr "A transferência da CRL falhou devido a problemas na rede." #: CrlImportFailureReasonUnknown msgid "Error Importing CRL to local Database. Error Code:" msgstr "Erro ao importar a CRL para a base de dados local. Código de erro:" #: CrlImportFailure2 msgid "Please ask your system administrator for assistance." msgstr "Por favor peça assistência ao seu administrador de sistema ." #: NSSInitProblemX msgid "Could not initialize the application's security component. The most likely cause is problems with files in your application's profile directory. Please check that this directory has no read/write restrictions and your hard disk is not full or close to full. It is recommended that you exit the application and fix the problem. If you continue to use this session, you might see incorrect application behaviour when accessing security features." msgstr "Não foi possível inicializar o componente de segunrança da aplicação. A causa mais provável é problemas com ficheiros na directoria de perfil da sua aplicação. Por favor verifique que tem permissões de leitura e escrita nessa directoria e que o disco em que ela está não se encontra cheio ou quase cheio. Recomendamos que saia da aplicação e corrija o problema. Se continuar a usar esta sessão, poderá observar comportamentos incorrectos ao utilizar o componente de segurança." #: ProfileSwitchSocketsStillActive msgid "The operation can not be completed because of an internal failure. A secure network communication has not been cleaned up correctly." msgstr "A operação não pode ser concluída devido a uma falha interna. Uma comunicação segura de rede não foi terminada correctamente." #: ProfileSwitchCryptoUIActive msgid "This operation is impossible at the current time. Please complete the operation that requests your attention in one of the other open windows." msgstr "Esta operação é impossível neste momento. Por favor conclua a operação que pede a sua atenção numa das outras janelas abertas." #: VerifyExpired msgid "" msgstr "" #: VerifyRevoked msgid "" msgstr "" #: VerifyNotTrusted msgid "" msgstr "" #: VerifyIssuerNotTrusted msgid "" msgstr "" #: VerifyIssuerUnknown msgid "" msgstr "" #: VerifyInvalidCA msgid "" msgstr "" #: VerifyUnknown msgid "" msgstr "" #: CertUser msgid "Your Cert" msgstr "O Seu Certificado" #: CertCA msgid "CA (Certificate Authority)" msgstr "CA (Autoridade Certificadora)" #: CertSSL msgid "SSL Server" msgstr "Servidor SSL" #: CertEmail msgid "Peer S/MIME" msgstr "Par S/MIME" #: CertUnknown msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #: CertNoNickname msgid "(no nickname)" msgstr "(sem nickname)" #: CertNoEmailAddress msgid "(no email address)" msgstr "(sem endereço de correio electrónico)" #: NicknameExpired msgid "(expired)" msgstr "(expirou)" #: NicknameNotYetValid msgid "(not yet valid)" msgstr "(ainda não é válido)" #: CaCertExists msgid "This certificate is already installed as a certificate authority." msgstr "Este certificado já está instalado como uma autoridade certificadora." #: NotACACert msgid "This is not a certificate authority certificate, so it can't be imported into the certificate authority list." msgstr "Este não é um certificado de uma autoridade certificadora, pelo que não pode ser importado para a lista de autoridades certificadoras." #: NotImportingUnverifiedCert msgid "This certificate can't be verified and will not be imported. The certificate issuer might be unknown or untrusted, the certificate might have expired or been revoked, or the certificate might not have been approved." msgstr "Este certificado não pôde ser verificado e não será importado. O emissor do certificado pode ser desconhecido ou não confiável, o certificado pode ter expirado ou ter sido revogado, ou o certificado pode não ter sido aprovado." #: UserCertIgnoredNoPrivateKey msgid "This personal certificate can't be installed because you do not own the corresponding private key which was created when the certificate was requested." msgstr "Este certificado pessoal não pode ser instalado porque não tem a chave privada correspondente que foi criada quando o certificado foi solicitado." #: UserCertImported msgid "Your personal certificate has been installed. You should keep a backup copy of this certificate." msgstr "O seu certificado pessoal foi instalado, Deve manter uma cópia de segurança deste certificado." #: CertOrgUnknown msgid "(Unknown)" msgstr "(Desconhecido)" #: CertNotStored msgid "(Not Stored)" msgstr "(Não Guardado)" #: CertExceptionPermanent msgid "Permanent" msgstr "Permanente" #: CertExceptionTemporary msgid "Temporary" msgstr "Temporário"