# translation of downloads.properties.po to # Bruno Queiros , 2007. # extracted from l10n/en-US/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties, moz-pt/l10n/pt-PT/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: downloads.properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-12-29 12:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-30 00:25+0000\n" "Last-Translator: Bruno Queiros \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" # LOCALIZATION NOTE (paused): — is the "em dash" (long dash) #: paused msgid "Paused — #1" msgstr "Parado - #1" #: downloading msgid "Downloading" msgstr "A transferir..." #: notStarted msgid "Not Started" msgstr "Não Iniciado" #: failed #: stateFailed msgid "Failed" msgstr "Falhou" #: finished msgid "Finished" msgstr "Terminado" #: canceled #: stateCanceled msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" #: downloadErrorAlertTitle msgid "Download Error" msgstr "Erro na Transferência" #: downloadErrorGeneric msgid "" "The download cannot be saved because an unknown error occurred.\n" "\n" "Please try again." msgstr "" "Não foi possível gravar a transferência devido a um erro desconhecido.\n" "\n" "Por favor tente de novo." #: quitCancelDownloadsAlertTitle #: offlineCancelDownloadsAlertTitle msgid "Cancel All Downloads?" msgstr "Cancelar Todas as Transferências?" #: quitCancelDownloadsAlertMsg msgid "If you exit now, 1 download will be canceled. Are you sure you want to exit?" msgstr "Se sair agora, 1 transferência será cancelada. Tem a certeza de que deseja sair?" #: quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple msgid "If you exit now, %S downloads will be canceled. Are you sure you want to exit?" msgstr "Se sair agora, %S transferências serão canceladas. Tem a certeza de que deseja sair?" #: quitCancelDownloadsAlertMsgMac msgid "If you quit now, 1 download will be canceled. Are you sure you want to quit?" msgstr "Se sair agora, 1 transferência será cancelada. Tem a certeza de que deseja sair?" #: quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple msgid "If you quit now, %S downloads will be canceled. Are you sure you want to quit?" msgstr "Se sair agora, %S transferências serão canceladas. Tem a certeza de que deseja sair?" #: offlineCancelDownloadsAlertMsg msgid "If you go offline now, 1 download will be canceled. Are you sure you want to go offline?" msgstr "Se activar o modo desligar agora, 1 transferência vai ser cancelada. Tem a certeza de que deseja desligar-se?" #: offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple msgid "If you go offline now, %S downloads will be canceled. Are you sure you want to go offline?" msgstr "Se activar o modo desligado agora, %S transferências serão canceladas. Tem a certeza de que deseja desligar-se?" #: cancelDownloadsOKText msgid "Cancel 1 Download" msgstr "Cancelar 1 Transferência" #: cancelDownloadsOKTextMultiple msgid "Cancel %S Downloads" msgstr "Cancelar %S Transferências" #: dontQuitButtonWin msgid "Don't Exit" msgstr "Não Sair" #: dontQuitButtonMac msgid "Don't Quit" msgstr "Não Sair" #: dontGoOfflineButton msgid "Stay Online" msgstr "Ficar Ligado" #: downloadsCompleteTitle msgid "Downloads Complete" msgstr "Transferências Concluídas" #: downloadsCompleteMsg msgid "All files have finished downloading." msgstr "Todos os ficheiros foram transferidos." # LOCALIZATION NOTE (statusFormat2): — is the "em dash" (long dash) # #1 transfer progress; #2 rate number; #3 rate unit; #4 time left # example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) #: statusFormat2 msgid "#4 — #1 (#2 #3/sec)" msgstr "#4 - #1 (#2 #3/seg)" #: bytes msgid "bytes" msgstr "bytes" #: kilobyte msgid "KB" msgstr "KB" #: megabyte msgid "MB" msgstr "MB" #: gigabyte msgid "GB" msgstr "GB" # LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits, transferDiffUnits, transferNoTotal): # #1 progress number; #2 progress unit; #3 total number; #4 total unit # examples: 1.1 of 333 MB; 11.1 MB of 3.3 GB; 111 KB #: transferSameUnits msgid "#1 of #3 #4" msgstr "#1 de #3 #4" #: transferDiffUnits msgid "#1 #2 of #3 #4" msgstr "#1 #2 de #3 #4" # LOCALIZATION NOTE (doneSize): #1 size number; #2 size unit # LOCALIZATION NOTE (monthDate): #1 month name; #2 date number; e.g., January 22 #: transferNoTotal #: doneSize #: monthDate msgid "#1 #2" msgstr "#1 #2" # LOCALIZATION NOTE (timeMinutesLeft): number of minutes left (greater than 1) # LOCALIZATION NOTE (timeSecondsLeft): number of seconds left (greater than 3) # 3 min -> 2 min -> 60 secs -> 59 secs -> … -> 5 secs -> 4 secs -> few secs # examples: 11 minutes left; 11 seconds left; #: timeMinutesLeft msgid "#1 minutes left" msgstr "faltam #1 minutos" #: timeSecondsLeft msgid "#1 seconds left" msgstr "faltam #1 segundos" #: timeFewSeconds msgid "A few seconds left" msgstr "Faltam poucos segundos" #: timeUnknown msgid "Unknown time left" msgstr "Não se sabe quanto falta" # LOCALIZATION NOTE (doneStatus): — is the "em dash" (long dash) # #1 download size for FINISHED or download state; #2 host (e.g., eTLD + 1, IP) # #2 can also be doneScheme or doneFileScheme for special URIs like file: # examples: 1.1 MB — website2.com; Canceled — 222.net #: doneStatus msgid "#1 — #2" msgstr "#1 — #2" #: doneSizeUnknown msgid "Unknown size" msgstr "Tamanho desconhecido" # LOCALIZATION NOTE (doneScheme): #1 URI scheme like data: jar: about: #: doneScheme msgid "#1 resource" msgstr "recurso #1" # LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file: # This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case #: doneFileScheme msgid "local file" msgstr "ficheiro local" # LOCALIZATION NOTE (stateBlocked): 'Parental Controls' should be capitalized #: stateBlocked msgid "Blocked by Parental Controls" msgstr "Bloqueado pelo Controlo Parental" #: stateDirty msgid "Blocked: Download may contain a virus or spyware" msgstr "Bloqueado: Transferência pode incluir vírus ou spyware" # LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday #: yesterday msgid "Yesterday" msgstr "Ontem" #: fileDoesNotExistOpenTitle msgid "Cannot Open %S" msgstr "Não posso abrir o %S" #: fileDoesNotExistShowTitle msgid "Cannot Show %S" msgstr "Não posso mostrar o %S" #: fileDoesNotExistError msgid "%S does not exist. It may have been renamed, moved, or deleted since it was downloaded." msgstr "O %S não existe. Pode ter sido renomeado, movido, ou eliminado desde que foi transferido." #: chooseAppFilePickerTitle msgid "Open With…" msgstr "Abrir Com..." #: downloadsTitle msgid "%S%% of 1 file - Downloads" msgstr "%S%% de 1 ficheiro - Transferências" #: downloadsTitleMultiple msgid "%S%% of %S files - Downloads" msgstr "%S%% de %S ficheiros - Transferências" #: fileExecutableSecurityWarning msgid "\"%S\" is an executable file. Executable files may contain viruses or other malicious code that could harm your computer. Use caution when opening this file. Are you sure you want to launch \"%S\"?" msgstr "O \"%S\" é um ficheiro executável. Ficheiros executáveis podem conter vírus e outros tipos de código malicioso que pode danificar o seu computador. Tenha atenção ao abrir este ficheiro. Tem a certeza de que quer executar o ficheiro \"%S\"?" #: fileExecutableSecurityWarningTitle msgid "Open Executable File?" msgstr "Abrir Ficheiro Executável?" #: fileExecutableSecurityWarningDontAsk msgid "Don't ask me this again" msgstr "Não me perguntar novamente" #: displayNameDesktop msgid "Desktop" msgstr "Ambiente de trabalho" # Desktop folder name for downloaded files #: downloadsFolder msgid "Downloads" msgstr "Transferências"