<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
  <meta content="text/html;charset=ISO-8859-1" http-equiv="Content-Type">
</head>
<body bgcolor="#ffffff" text="#000000">
Ol&aacute; a todos<br>
<br>
Gostava de dar um contributo para a discuss&atilde;o. No MS Word em portugu&ecirc;s
as teclas r&aacute;pidas s&atilde;o traduzidas, por exemplo para p&ocirc;r uma fonte a
carregardo utiliza-se CTRL N de Negrito (OK a tradu&ccedil;&atilde;o da Microsoft n&atilde;o
foi feliz.... talvez n&atilde;o tenham tido um bom f&oacute;rum de discuss&atilde;o ;o)). No
meu trabalho e como os meus chefes acham que as as vers&otilde;es em Portugu&ecirc;s
t&ecirc;m supostamente problemas de compatibilidade e obrigam a usar a vers&atilde;o
em Ingl&ecirc;s usa-se CTRL B de Bold. Claro que isto faz com que em casa de
volta e meia me apare&ccedil;a a caixa "Ir para..." a que equivale o CTRL B na
vers&atilde;o portuguesa.<br>
<br>
A minha primeira reac&ccedil;&atilde;o foi de achar, tal como o Carlos que era muito
mais pr&aacute;tico usar as mesmas teclas r&aacute;pidas, no entanto, pergunto: para
o utilizador portugu&ecirc;s profundo, ser&aacute; que ele tem de se lembrar das
tradu&ccedil;&otilde;es de cada termo para se lembrar de que qual a tecla r&aacute;pida a
usar? Ser&aacute; que tem de se lembrar de coisas como offline, online,
download, site, browser, etc... para conseguir trabalhar com um
programa comum como um navegador? &Eacute; que assim parece que nem n&oacute;s
pr&oacute;prios acreditamos nas tradu&ccedil;&otilde;es pois deixamos sempre v&aacute;rias portas
abertas a obrigar que se tenha sempre em mente palavras inglesas...
como se estiv&eacute;ssemos a traduzir por hobby (OK um estrangeirismo..:o)) e
n&atilde;o por convic&ccedil;&atilde;o de que a nossa l&iacute;ngua tem de figurar obrigatoriamente
no panorama da inform&aacute;tica mundial....<br>
<br>
E tenho dito :o)<br>
<br>
Cumprimentos,<br>
<br>
Henrique<br>
<br>
Antonio Manuel Dias wrote:
<blockquote cite="mid44AEAA92.2080206@gmail.com" type="cite">
  <pre wrap="">Ol&aacute;.

Carlos Rodrigues wrote:
  </pre>
  <blockquote type="cite">
    <pre wrap="">Acho que n&atilde;o &eacute; necess&aacute;rio. As "command keys" (atalhos globais) n&atilde;o
devem ser alteradas, s&oacute; as "access keys" (os atalhos que sublinham uma
das letras do elemento a activar)
    </pre>
  </blockquote>
  <pre wrap=""><!---->
Nem de prop&oacute;sito:
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=343883">https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=343883</a>

Cumps,

  </pre>
  <pre wrap="">
<hr size="4" width="90%">
_______________________________________________
Firefox mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Firefox@listas.ansol.org">Firefox@listas.ansol.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox">http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox</a>
  </pre>
</blockquote>
</body>
</html>