<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
  <meta content="text/html;charset=ISO-8859-1" http-equiv="Content-Type">
</head>
<body bgcolor="#ffffff" text="#000000">
Tens toda a raz&atilde;o em rela&ccedil;&atilde;o a palavra aba nas op&ccedil;&otilde;es.<br>
<br>
Pe&ccedil;o desculpa pela gaffe, as minhas 20 e tal extens&otilde;es j&aacute; fazem parte
do dia-a-dia e nem dou por elas!!<br>
<br>
Bruno Duarte<br>
<br>
Henrique Costa wrote:
<blockquote cite="mid447B7150.7030000@interacesso.pt" type="cite">
  <meta content="text/html;charset=ISO-8859-1" http-equiv="Content-Type">
  <title></title>
Carlos<br>
  <br>
Eu penso que o Ant&oacute;nio encontrou a palavra aba porque ter&aacute; talvez
instalada a extens&atilde;o tabbrowser preferences que utiliza a palavra aba,
criando mesmo um separador nas op&ccedil;&otilde;es chamado "Abas"... A extens&atilde;o &eacute;
muito &uacute;til mas... n&atilde;o existe em portugu&ecirc;s padr&atilde;o, s&oacute; em portugu&ecirc;s
brasileiro ou outra variante ;o), que n&atilde;o deixa de ser portugu&ecirc;s apenas
&eacute; mas &eacute; pouco cuidado.<br>
  <br>
Eu gostava no entanto de vos alertar para um detalhe. Se forem ao s&iacute;tio
da Vivo, uma operadora brasileira detida na metade pela Portugal
Telecom, o portugu&ecirc;s usado nem devia ser chamado de portugu&ecirc;s... &eacute; mais
crioulo... No entanto, se fores ao s&iacute;tio da Anatel que &eacute; a equivalente
&agrave; Anacom (coincid&ecirc;ncia no nome...) j&aacute; o portugu&ecirc;s costuma ser do melhor
que se pode escrever, tirando claro usarem o novo acordo ortogr&aacute;fico
sem consoantes mudas.<br>
  <br>
Conclus&atilde;o, h&aacute; brasileiros que respeitam a l&iacute;ngua que falam e h&aacute;
portugu&ecirc;s que nem merecem o passaporte que t&ecirc;m... e nota que a Portugal
Telecom at&eacute; tem a pretens&atilde;o de ser um mecenas da cultura portuguesa...
Mas mais, nesse grupo tamb&eacute;m h&aacute; uma empresa chamada TV Cabo que s&oacute;
transmite a Euronews em ingl&ecirc;s...nem em bilingue transmite... e o
estado portugu&ecirc;s patrocina a Euronews... por isso &eacute; que est&aacute; dispon&iacute;vel
tamb&eacute;m em portugu&ecirc;s mas noutras operadores de TV por cabo
estrangeiras...<br>
  <br>
Desculpem l&aacute; a dispers&atilde;o mas estas est&atilde;o-me atravessadas no goto, as da
PT n&atilde;o as das abas :o)<br>
  <br>
Um abra&ccedil;o,<br>
  <br>
Henrique<br>
  <br>
cesperanc@ wrote:
  <blockquote
 cite="mid688d89b0605291214x2113cce9kbc6ef15191c1eabc@mail.gmail.com"
 type="cite">Boas...<br>
Mais uma vez torna-se importante referir que de facto muitos dos
ficheiros foram traduzidos a partir do zero. Torna-se muito importante
referir que N&Atilde;O ME BASEEI NA VERS&Atilde;O BRASILEIRA PARA FAZER A TRADU&Ccedil;&Atilde;O
DOS FICHEIROS, pois n&atilde;o queria ser influenciado por termos que no nosso
bom portugu&ecirc;s n&atilde;o s&atilde;o os mais correctos. A duplica&ccedil;&atilde;o dos dois termos
referidos n&atilde;o devia acontecer. Eu optei &agrave; semelhan&ccedil;a dos tradutores da
vers&atilde;o 1.0.x, pelo termo separador pelo que concordo plenamente com a
sugest&atilde;o. Onde &eacute; que encontraste o termo aba?<br>
-- <br>
cesperanc@ 2006
    <pre wrap=""><hr size="4" width="90%">
_______________________________________________
Firefox mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated"
 href="mailto:Firefox@listas.ansol.org">Firefox@listas.ansol.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext"
 href="http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox">http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox</a>
  </pre>
  </blockquote>
  <pre wrap="">
<hr size="4" width="90%">
_______________________________________________
Firefox mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Firefox@listas.ansol.org">Firefox@listas.ansol.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox">http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox</a>
  </pre>
</blockquote>
</body>
</html>