[From nobody Tue Jul 26 02:09:55 2011 Message-ID: <446CEE20.2090304@sapo.pt> Disposition-Notification-To: engine <engine@sapo.pt> Date: Thu, 18 May 2006 22:58:56 +0100 From: engine <engine@sapo.pt> User-Agent: Mozilla Thunderbird 1.0.8 (Windows/20060417) X-Accept-Language: pt, pt-br, en, en-us MIME-Version: 1.0 To: henrique@interacesso.pt Subject: Re: [Firefox] Firefox 1.5.0.3 pt-PT XPI Windows beta 3 References: <446CC3E9.50307@sapo.pt> <688d89b0605181335g66c3a4b5t5cfc1e1b521ce9d6@mail.gmail.com> <446CDE37.3030507@interacesso.pt> <446CE218.4060501@sapo.pt> <446CE5D7.90103@interacesso.pt> In-Reply-To: <446CE5D7.90103@interacesso.pt> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 8bit Henrique Costa escreveu: > Tens toda a razão mas é sempre tempo para melhorar... > > Queres perder um bocado de tempo a partir as pastas do thunderbird em > blocos individuais de trabalho? > > E os teste para o Firefox? Era sempre bom definir o período de tempo. > Duas semanas? Assim toda a gente podia tentar sincronizar a sua agenda > para se atingir essa data. É só uma sugestão... > > Cump. > > HC > > engine wrote: > >> Henrique Costa escreveu: >> >>> Senhores >>> >>> Então e quem é que disponibiliza o código para a Mozilla Foundation >>> ou lá como se chama? >>> >>> Já agora será que poderíamos estar um pouco mais coordenados para o >>> Thunderbird? >>> >>> Como habitual sugiro que se divida o material a traduzir por várias >>> pessoas e se tente definir uma data para acabar a tradução, para >>> testes etc... >>> >>> Cump. >>> >>> Henrique Costa >>> >>> cesperanc@ wrote: >>> >>>> Boas... >>>> >>>> Peguei no beta 4 e gerei este pacote de idioma, cujo o >>>> funcionamento é um pouco diferente dos anteriores. Para este >>>> funcionar é necessário ter a extensão locale switcher instalada, >>>> que pode ser obtida neste endereço >>>> https://addons.mozilla.org/firefox/1333/. Depois é só instalar este >>>> pacote de idioma e fica a funcionar. A vantagem relativamente ao >>>> pacote anterior é que este funciona em linux e windows, pelo que >>>> pode ser testado pela grande maioria dos utilizadores. No ubuntu >>>> linux onde criei e testei este pacote não foi necessário instalar a >>>> extensão. Se quiserem podem instalar primeiro o pacote de idioma. >>>> Se não fizer nada, basta instalar a extensão que eu referi >>>> anteriormente, ir ao menu ferramentas->quick locale >>>> switcher->pt-PT. Se preferirem, podem sempre utilizar o método >>>> anterior. >>>> >>>> Obrigado a todos os colaboradores pelo excelente trabalho. Até breve. >>>> -- >>>> cesperanc@ 2006 >>>> >>>> ------------------------------------------------------------------------ >>>> >>>> >>>> _______________________________________________ >>>> Firefox mailing list >>>> Firefox@listas.ansol.org >>>> http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox >>>> >>>> >> Boas. >> >> Já tenho aqui as pastas do Thunderbird. >> >> Quanto à tradução das versões 2.0, logo se vê. >> >> O código só vai para a mozilla Foundation depois de ter sido testado >> durante algum tempo. >> >> Quanto à coordenação. Eu simplesmente cheguei aqui e peguei onde >> tinham deixado há quase 2 meses. Não vi ninguém a fazer nada há >> bastante tempo, pelo que achei que não precisava dizer nada a >> ninguém. E depois também a parte essencial do trabalho já tinha sido >> feita, que era mesmo a tradução. >> >> Cumprimentos. >> >> >> _______________________________________________ >> Firefox mailing list >> Firefox@listas.ansol.org >> http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox >> > > Concerteza que posso dividir o trabalho do Thunderbird contigo. E com mais quem quiser ajudar. Até para que isto seja muito mais rápido. A minha vida não é só isto. Quem traduziu não fui eu. Agora não me recordo de quem foi. Mas o seu nome já está nos créditos do firefox, já que algumas pastas são comuns a ambos os programas. Nós agora só temos que fazer a revisão e os testes finais. Mas antes disso a maior parte dos ficheiros têm que ser convertidos para a codificação de caracteres UTF-8, para a tradução funcionar correctamente. Quem traduziu a maior parte dos ficheiros devia ter prestado mais atenção aos tutoriais da fundação Mozilla. Gostava de mais tarde dar algumas dicas aos restantes colaboradores, sobre edição e conversão de codificações de caracteres. Mas por agora vamos terminar o firefox para o deixar em testes uma ou duas semanas. Pode ser que entretanto apareça mais alguma coisa que nos terá eventualmente escapado. Cumprimentos. ]