[Firefox] Re: Update of " Glossário " by 84.91.52.96

mmodem00 gmail.com
Domingo, 8 de Outubro de 2006 - 16:48:31 WEST


Em Domingo, 8 de Outubro de 2006 01:42, João Miguel Neves escreveu:
> Boa noite.
>
> Vá, que se acuse o autor das mudanças abaixo. Voltei a pôr as coisas
> como estavam.
Sim fui eu que adicionei aquelas entradas mas so depois é que reparei que 
antes de serem adicionadas quaisquer entradas que primeiro deviam aqui ser 
discutidas, por isso as minhas desculpas.

> As razões para o cifrar/decifrar vs encriptar/desencriptar foram dadas
> pelo André Zuquete (provavelmente um dos melhores especialistas de
> segurança informática do país), em resposta à pergunta de qual deve ser
> usado:
>
> "Cifrar. Encriptar é um anglicismo bacoco fundamentalmente promovido por
> uma deficiente tradução da versão Portuguesa (?) do M$ Windows e demais
> ferramentas.
> E decifrar, não desencriptar.
> Alternativamente, cifragem/decifragem ou cifração/decifração (não gosto
> muito mas são aceitáveis)."
Se entrares no sítio www.priberam.pt a fizeres uma procura a encriptar obtens:

encriptar   | v. tr.
   
encriptar

Inform., 
criar código para tornar secreto um documento.


faz também uma conjugação do verbo encriptar para ficares melhor elucidado, e 
na minha opinião e minhas traduções eu opto por usar "encriptação" em vez 
de "cifra", porque sinceramente acho que reflecte muito melhor o significado 
correcto no contexto informático do que "cifração", alias se fizeres uma 
pesquisa à palavra "cifra" neste mesmo sítio obtens:

cifrar	 | v. tr.  | v. refl.

cifrar

Conjugar


    v. tr.,
        escrever em cifra;
        resumir;
        condensar;
        sintetizar;
    v. refl.,
        resumir-se.

Portanto como vez o termo "encriptar" é o que melhor se encaixa,pois já que o 
seu significado é e passo a citar:

Inform., 
"criar código para tornar secreto um documento."

> Quanto a mensagem passar para mensagem electrónica gostava de ver a
> justificação, em particular porque a tradução de mensagem aparece para
> reduzir o tamanho de "correio electrónico".
Dependendo do contexto tanto se pode colocar correio electrónico ou mensagem 
electrónica, claro que uma mensagem não tem que obrigatoriamente ser 
electrónica por isso adicionei essa entrada.

> Sáb, 2006-10-07 às 16:42 +0000, webmaster  nocturno.org escreveu:
> > - ||crypt||cifrar|| ||encriptar||
> > + ||crypt||cifrar,encriptar|| ||||
> > - ||decrypt||decifrar|| ||desencriptar||
> > + ||decrypt||decifrar,desencriptar|| ||||
> >
> >   ||default|| || ||pré-definido, predefinido, por omissão||
> >
> > - ||email||correio
> > electrónico,mensagem,mensagens||http://listas.ansol.org/pipermail/firefox
> >/2006-February/000013.html|| || + ||email||correio electrónico,mensagem
> > electrónica,mensagens||http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/2006-Feb
> >ruary/000013.html|| ||
> >
> >   ||feed||fonte||http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/2006-September
> >   ||/000483.html||sinal, canal||
>
> Cumprimentos,
> 						João Miguel Neves
>
> PS: sim, recebo um email com as mudanças realizadas no wiki. Quem quiser
> ter o mesmo basta criar uma conta no wiki e na lista de subscrições pôr
> as páginas que lhe interessam ou ".*" para receber todas as modificações
> de todas as páginas.

cumprimentos,
-- 
Zé
Linux user #378762
MDE developer - www.mde.djura.org




Mais informações acerca da lista Firefox