From henrique interacesso.pt Tue May 2 23:47:35 2006 From: henrique interacesso.pt (Henrique Costa) Date: Tue Jul 26 02:09:55 2011 Subject: =?ISO-8859-15?Q?Re=3A_=5BFirefox=5D_Build_do_Firefox_1?= =?ISO-8859-15?Q?=2E5=2E0=2E2_com_a_localiza=E7=E3o_pt-PT?= In-Reply-To: <44539351.9030503@sapo.pt> References: <44539351.9030503@sapo.pt> Message-ID: <4457E187.20107@interacesso.pt> Powered by Engine... ;o) Bom trabalho, manda lá isso que a lista de espera é enorme :o) Um abraço Henrique Costa engine wrote: > Boas. > > Finalmente consegui produzir o build. Só não consegui a parte do > installer. Ainda! > > Executei o Firefox com a localização pt-PT e detectei alguns erros, > nomeadamente botões sem texto. > > Estou neste momento a tentar produzir o installer. Espero poder > disponibilizá-lo a vocês todos para testarem a localização. > > A má notícia é que o installer deve ter para cima de 6 MB e só pode > ser testado em SO Windows. > > Aguardem notícias. > > Cumprimentos. > > > ------------------------------------------------------------------------ > > _______________________________________________ > Firefox mailing list > Firefox@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > -------------- próxima parte ---------- Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060502/87b8d33f/attachment.htm From joao silvaneves.org Wed May 3 06:32:26 2006 From: joao silvaneves.org (=?ISO-8859-1?Q?Jo=E3o?= Miguel Neves) Date: Tue Jul 26 02:09:55 2011 Subject: [Firefox] =?iso-8859-1?q?Actualiza=E7=E3o?= do CVS Message-ID: <1146634346.15851.8.camel@localhost.localdomain> Bom dia, Diogo, podes pôr a versão mais actualizada no CVS? Gostava de usar as gettext-lint-tools para fazer uma análise da qualidade da tradução como estamos a fazer para o OOo2. -- Cumprimentos, João Miguel Neves -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : não disponível Tipo : application/pgp-signature Tam : 189 bytes Descr: Esta =?ISO-8859-1?Q?é? assinada digitalmente Url : http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060503/a61a43a1/attachment.pgp From engine sapo.pt Wed May 3 20:23:02 2006 From: engine sapo.pt (engine) Date: Tue Jul 26 02:09:55 2011 Subject: [Firefox] xpi do forefox 1.5.0.3 beta. Saquem aqui. Message-ID: <44590316.4090303@sapo.pt> Boas. Consegui o build do Firefox bem como o installer. Por enquanto não disponibilizo o installer, porque ainda tem alguns problemas. Como ninguém tratou de me fornecer os ficheiros mais recentes. Pequei nos que estavam na CVS e acrescentei a pasta "dom" mais recente contribuição da "Rita Farinha". Penso que só alguns ficheiros da pasta "browser" estão por traduzir. Por favor fornecam-me a vossa "source" mais recente para eu seleccionar só aqueles que interessam e substituir na minha "source". Também consegui resolver os principais problemas da tradução. Tive que editar bastantes coisas na tradução. O que provocou os estragos na tradução, foi a edição dos ficheiros numa codificação de caracteres diferente de UTF-8. As localzações do Firefox utilizam o UTF-8 em praticamente todos os ficheiros excepto dois deles que usam outra codificação. Após muita pesquisa e trabalho, consegui converter todos os ficheiros que não estavam codificados em UTF-8 para UTF-8. Pelo que agora está tudo bem. Penso que só algumas "teclas de atalho" não funcionam. No entanto, aviso que algumas "strings" foram removidas na mais recente versão do firefox, incluindo muitas "teclas de atalho" (accesskeys). Outras foram adicionadas. Já tratei disto tudo. Saquem aqui a source e o xpi (versão beta). http://engine.home.sapo.pt/mozilla/firefox-l10n.tar.gz http://engine.home.sapo.pt/mozilla/ff_1.5_pt-PT_beta.xpi Se não conseguirem fazer download, tentem activar total controlo de cookies no vosso browser. Quero os nomes de todos os que participaram, por favor. Cumprimentos. From henrique interacesso.pt Thu May 4 09:21:33 2006 From: henrique interacesso.pt (Henrique Costa) Date: Tue Jul 26 02:09:55 2011 Subject: [Firefox] xpi do forefox 1.5.0.3 beta. Saquem aqui. In-Reply-To: <44590316.4090303@sapo.pt> References: <44590316.4090303@sapo.pt> Message-ID: <12628.195.47.207.249.1146730893.squirrel@webmail.interacesso.pt> Parabéns Engine Funcionou na perfeição no Windows... no linux dá um erro no script do xpi. Eu penso que a versão dos ficheiros que tens é a mais recente. E agora para publicar a versão no site do firefox? Um abraço Henrique > Boas. > > Consegui o build do Firefox bem como o installer. Por enquanto não > disponibilizo o installer, porque ainda tem alguns problemas. > > Como ninguém tratou de me fornecer os ficheiros mais recentes. Pequei > nos que estavam na CVS e acrescentei a pasta "dom" mais recente > contribuição da "Rita Farinha". Penso que só alguns ficheiros da pasta > "browser" estão por traduzir. Por favor fornecam-me a vossa "source" > mais recente para eu seleccionar só aqueles que interessam e substituir > na minha "source". > > Também consegui resolver os principais problemas da tradução. Tive que > editar bastantes coisas na tradução. > > O que provocou os estragos na tradução, foi a edição dos ficheiros numa > codificação de caracteres diferente de UTF-8. As localzações do Firefox > utilizam o UTF-8 em praticamente todos os ficheiros excepto dois deles > que usam outra codificação. Após muita pesquisa e trabalho, consegui > converter todos os ficheiros que não estavam codificados em UTF-8 para > UTF-8. Pelo que agora está tudo bem. Penso que só algumas "teclas de > atalho" não funcionam. No entanto, aviso que algumas "strings" foram > removidas na mais recente versão do firefox, incluindo muitas "teclas de > atalho" (accesskeys). Outras foram adicionadas. Já tratei disto tudo. > > Saquem aqui a source e o xpi (versão beta). > > http://engine.home.sapo.pt/mozilla/firefox-l10n.tar.gz > > http://engine.home.sapo.pt/mozilla/ff_1.5_pt-PT_beta.xpi > > Se não conseguirem fazer download, tentem activar total controlo de > cookies no vosso browser. > > Quero os nomes de todos os que participaram, por favor. > > Cumprimentos. > > > _______________________________________________ > Firefox mailing list > Firefox@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > From engine sapo.pt Thu May 4 10:18:16 2006 From: engine sapo.pt (engine) Date: Tue Jul 26 02:09:55 2011 Subject: [Firefox] xpi do forefox 1.5.0.3 beta. Saquem aqui. Message-ID: <4459C6D8.2000808@sapo.pt> -------------- próxima parte ---------- Uma mensagem embebida foi limpa... De: engine Assunto: Re: [Firefox] xpi do forefox 1.5.0.3 beta. Saquem aqui. Data: Thu, 04 May 2006 09:53:45 +0100 Tam: 3612 Url: http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060504/da63f18d/Firefoxxpidoforefox1.5.0.3beta.Saquemaqui.mht From marcomsousa gmail.com Thu May 4 11:07:48 2006 From: marcomsousa gmail.com (Marco Sousa) Date: Tue Jul 26 02:09:55 2011 Subject: [Firefox] xpi do forefox 1.5.0.3 beta. Saquem aqui. In-Reply-To: References: <44590316.4090303@sapo.pt> <12628.195.47.207.249.1146730893.squirrel@webmail.interacesso.pt> Message-ID: Entretanto detectei um erro.. No momento que estou a carregar páginas, quando as tab estão visiveis, aparece "A CarregarLoading..." erá bom que só aparece-se "A Carregar..." Estou continuando a testar. 2006/5/4, Marco Sousa : > > Boas, > > A xpi funciona prefeitamente em windows. > > > Não sei se será mesmo necessário fazer "Novo Separador (T)" na lingua > portugues do brasil está "Abrir Nova Aba" e a tecla de atalho é na mesma o > CTRL+T. > > > Desde já obrigado pela conclusão do xpi. > > Agora é prencher um bug no bugzilla com a falta da lingua PT, e manda o > tal fax, para abrir a conta para enviar a tradução. > > Nome: Marco Sousa > > Em 04/05/06, Henrique Costa escreveu: > > > Parabéns Engine > > > > Funcionou na perfeição no Windows... no linux dá um erro no script do > > xpi. > > > > Eu penso que a versão dos ficheiros que tens é a mais recente. > > > > E agora para publicar a versão no site do firefox? > > > > Um abraço > > > > Henrique > > > > > Boas. > > > > > > Consegui o build do Firefox bem como o installer. Por enquanto não > > > disponibilizo o installer, porque ainda tem alguns problemas. > > > > > > Como ninguém tratou de me fornecer os ficheiros mais recentes. Pequei > > > nos que estavam na CVS e acrescentei a pasta "dom" mais recente > > > contribuição da "Rita Farinha". Penso que só alguns ficheiros da pasta > > > "browser" estão por traduzir. Por favor fornecam-me a vossa "source" > > > mais recente para eu seleccionar só aqueles que interessam e > > substituir > > > na minha "source". > > > > > > Também consegui resolver os principais problemas da tradução. Tive que > > > editar bastantes coisas na tradução. > > > > > > O que provocou os estragos na tradução, foi a edição dos ficheiros > > numa > > > codificação de caracteres diferente de UTF-8. As localzações do > > Firefox > > > utilizam o UTF-8 em praticamente todos os ficheiros excepto dois deles > > > > > que usam outra codificação. Após muita pesquisa e trabalho, consegui > > > converter todos os ficheiros que não estavam codificados em UTF-8 para > > > UTF-8. Pelo que agora está tudo bem. Penso que só algumas "teclas de > > > atalho" não funcionam. No entanto, aviso que algumas "strings" foram > > > removidas na mais recente versão do firefox, incluindo muitas "teclas > > de > > > atalho" (accesskeys). Outras foram adicionadas. Já tratei disto tudo. > > > > > > Saquem aqui a source e o xpi (versão beta). > > > > > > http://engine.home.sapo.pt/mozilla/firefox-l10n.tar.gz > > > > > > http://engine.home.sapo.pt/mozilla/ff_1.5_pt-PT_beta.xpi > > > > > > Se não conseguirem fazer download, tentem activar total controlo de > > > cookies no vosso browser. > > > > > > Quero os nomes de todos os que participaram, por favor. > > > > > > Cumprimentos. > > > > > > > > > _______________________________________________ > > > Firefox mailing list > > > Firefox@listas.ansol.org > > > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > > > > > > > > > _______________________________________________ > > Firefox mailing list > > Firefox@listas.ansol.org > > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > > > > > > -- > ------------------------------------- > Marco Sousa > -- ------------------------------------- Marco Sousa -------------- próxima parte ---------- Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060504/e47eb9c0/attachment.html From marcomsousa gmail.com Thu May 4 11:03:49 2006 From: marcomsousa gmail.com (Marco Sousa) Date: Tue Jul 26 02:09:55 2011 Subject: [Firefox] xpi do forefox 1.5.0.3 beta. Saquem aqui. In-Reply-To: <12628.195.47.207.249.1146730893.squirrel@webmail.interacesso.pt> References: <44590316.4090303@sapo.pt> <12628.195.47.207.249.1146730893.squirrel@webmail.interacesso.pt> Message-ID: Boas, A xpi funciona prefeitamente em windows. Não sei se será mesmo necessário fazer "Novo Separador (T)" na lingua portugues do brasil está "Abrir Nova Aba" e a tecla de atalho é na mesma o CTRL+T. Desde já obrigado pela conclusão do xpi. Agora é prencher um bug no bugzilla com a falta da lingua PT, e manda o tal fax, para abrir a conta para enviar a tradução. Nome: Marco Sousa Em 04/05/06, Henrique Costa escreveu: > > Parabéns Engine > > Funcionou na perfeição no Windows... no linux dá um erro no script do xpi. > > Eu penso que a versão dos ficheiros que tens é a mais recente. > > E agora para publicar a versão no site do firefox? > > Um abraço > > Henrique > > > Boas. > > > > Consegui o build do Firefox bem como o installer. Por enquanto não > > disponibilizo o installer, porque ainda tem alguns problemas. > > > > Como ninguém tratou de me fornecer os ficheiros mais recentes. Pequei > > nos que estavam na CVS e acrescentei a pasta "dom" mais recente > > contribuição da "Rita Farinha". Penso que só alguns ficheiros da pasta > > "browser" estão por traduzir. Por favor fornecam-me a vossa "source" > > mais recente para eu seleccionar só aqueles que interessam e substituir > > na minha "source". > > > > Também consegui resolver os principais problemas da tradução. Tive que > > editar bastantes coisas na tradução. > > > > O que provocou os estragos na tradução, foi a edição dos ficheiros numa > > codificação de caracteres diferente de UTF-8. As localzações do Firefox > > utilizam o UTF-8 em praticamente todos os ficheiros excepto dois deles > > que usam outra codificação. Após muita pesquisa e trabalho, consegui > > converter todos os ficheiros que não estavam codificados em UTF-8 para > > UTF-8. Pelo que agora está tudo bem. Penso que só algumas "teclas de > > atalho" não funcionam. No entanto, aviso que algumas "strings" foram > > removidas na mais recente versão do firefox, incluindo muitas "teclas de > > atalho" (accesskeys). Outras foram adicionadas. Já tratei disto tudo. > > > > Saquem aqui a source e o xpi (versão beta). > > > > http://engine.home.sapo.pt/mozilla/firefox-l10n.tar.gz > > > > http://engine.home.sapo.pt/mozilla/ff_1.5_pt-PT_beta.xpi > > > > Se não conseguirem fazer download, tentem activar total controlo de > > cookies no vosso browser. > > > > Quero os nomes de todos os que participaram, por favor. > > > > Cumprimentos. > > > > > > _______________________________________________ > > Firefox mailing list > > Firefox@listas.ansol.org > > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > > > > > _______________________________________________ > Firefox mailing list > Firefox@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > -- ------------------------------------- Marco Sousa -------------- próxima parte ---------- Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060504/e2312644/attachment.htm From einztein gmail.com Thu May 4 11:39:15 2006 From: einztein gmail.com (Levi Figueira) Date: Tue Jul 26 02:09:55 2011 Subject: Fwd: [Firefox] xpi do forefox 1.5.0.3 beta. Saquem aqui. In-Reply-To: References: <44590316.4090303@sapo.pt> <12628.195.47.207.249.1146730893.squirrel@webmail.interacesso.pt> Message-ID: Boas... Tou a testar este XPI e reportarei erros! Não pude ser grande ajuda nesta build por falta de "organização" da minha vida neste momento, mas prometo ser maior ajuda nas próximas ;) Domino a língua inglesa e portuguesa tanto escrita como falada por isso acredito puder ser ajuda :) Obrigado a todos os que participaram... Sinto um nó no estômago ao ver a língua PT quase que abandonada no Firefox :( (apesar de eu usar a versão inglesa, muitas pessoas a quem recomendo Firefox não o podem fazer!) Abraço, ~Levi F. ---------- Forwarded message ---------- From: Marco Sousa Date: May 4, 2006 11:07 AM Subject: Re: [Firefox] xpi do forefox 1.5.0.3 beta. Saquem aqui. To: Firefox@listas.ansol.org Entretanto detectei um erro.. No momento que estou a carregar páginas, quando as tab estão visiveis, aparece "A CarregarLoading..." erá bom que só aparece-se "A Carregar..." Estou continuando a testar. 2006/5/4, Marco Sousa : > Boas, > > A xpi funciona prefeitamente em windows. > > > Não sei se será mesmo necessário fazer "Novo Separador (T)" na lingua > portugues do brasil está "Abrir Nova Aba" e a tecla de atalho é na mesma o > CTRL+T. > > > Desde já obrigado pela conclusão do xpi. > > Agora é prencher um bug no bugzilla com a falta da lingua PT, e manda o > tal fax, para abrir a conta para enviar a tradução. > > Nome: Marco Sousa > > Em 04/05/06, Henrique Costa escreveu: > > > Parabéns Engine > > > > Funcionou na perfeição no Windows... no linux dá um erro no script do > > xpi. > > > > Eu penso que a versão dos ficheiros que tens é a mais recente. > > > > E agora para publicar a versão no site do firefox? > > > > Um abraço > > > > Henrique > > > > > Boas. > > > > > > Consegui o build do Firefox bem como o installer. Por enquanto não > > > disponibilizo o installer, porque ainda tem alguns problemas. > > > > > > Como ninguém tratou de me fornecer os ficheiros mais recentes. Pequei > > > nos que estavam na CVS e acrescentei a pasta "dom" mais recente > > > contribuição da "Rita Farinha". Penso que só alguns ficheiros da pasta > > > "browser" estão por traduzir. Por favor fornecam-me a vossa "source" > > > mais recente para eu seleccionar só aqueles que interessam e > > substituir > > > na minha "source". > > > > > > Também consegui resolver os principais problemas da tradução. Tive que > > > editar bastantes coisas na tradução. > > > > > > O que provocou os estragos na tradução, foi a edição dos ficheiros > > numa > > > codificação de caracteres diferente de UTF-8. As localzações do > > Firefox > > > utilizam o UTF-8 em praticamente todos os ficheiros excepto dois deles > > > > > que usam outra codificação. Após muita pesquisa e trabalho, consegui > > > converter todos os ficheiros que não estavam codificados em UTF-8 para > > > UTF-8. Pelo que agora está tudo bem. Penso que só algumas "teclas de > > > atalho" não funcionam. No entanto, aviso que algumas "strings" foram > > > removidas na mais recente versão do firefox, incluindo muitas "teclas > > de > > > atalho" (accesskeys). Outras foram adicionadas. Já tratei disto tudo. > > > > > > Saquem aqui a source e o xpi (versão beta). > > > > > > http://engine.home.sapo.pt/mozilla/firefox-l10n.tar.gz > > > > > > http://engine.home.sapo.pt/mozilla/ff_1.5_pt-PT_beta.xpi > > > > > > Se não conseguirem fazer download, tentem activar total controlo de > > > cookies no vosso browser. > > > > > > Quero os nomes de todos os que participaram, por favor. > > > > > > Cumprimentos. > > > > > > > > > _______________________________________________ > > > Firefox mailing list > > > Firefox@listas.ansol.org > > > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > > > > > > > > > _______________________________________________ > > Firefox mailing list > > Firefox@listas.ansol.org > > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > > > > > > -- > ------------------------------------- > Marco Sousa > -- ------------------------------------- Marco Sousa _______________________________________________ Firefox mailing list Firefox@listas.ansol.org http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox -- - Levi Figueira levi@levifig.net http://levifig.net EinZteiN @ irc.ptnet.org msn: einztein@gmail.com AIM: LeviFig -------------- próxima parte ---------- Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060504/cae2f18d/attachment.html From engine sapo.pt Thu May 4 12:23:29 2006 From: engine sapo.pt (engine) Date: Tue Jul 26 02:09:55 2011 Subject: [Firefox] xpi do forefox 1.5.0.3 beta. Saquem aqui. In-Reply-To: References: <44590316.4090303@sapo.pt> <12628.195.47.207.249.1146730893.squirrel@webmail.interacesso.pt> Message-ID: <4459E431.2090404@sapo.pt> Marco Sousa escreveu: > Boas, > > A xpi funciona prefeitamente em windows. > > > Não sei se será mesmo necessário fazer "Novo Separador (T)" na lingua > portugues do brasil está "Abrir Nova Aba" e a tecla de atalho é na > mesma o CTRL+T. > > > Desde já obrigado pela conclusão do xpi. > > Agora é prencher um bug no bugzilla com a falta da lingua PT, e manda > o tal fax, para abrir a conta para enviar a tradução. > > Nome: Marco Sousa > > Em 04/05/06, *Henrique Costa* > escreveu: > > Parabéns Engine > > Funcionou na perfeição no Windows... no linux dá um erro no script > do xpi. > > Eu penso que a versão dos ficheiros que tens é a mais recente. > > E agora para publicar a versão no site do firefox? > > Um abraço > > Henrique > > > Boas. > > > > Consegui o build do Firefox bem como o installer. Por enquanto não > > disponibilizo o installer, porque ainda tem alguns problemas. > > > > Como ninguém tratou de me fornecer os ficheiros mais recentes. > Pequei > > nos que estavam na CVS e acrescentei a pasta "dom" mais recente > > contribuição da "Rita Farinha". Penso que só alguns ficheiros da > pasta > > "browser" estão por traduzir. Por favor fornecam-me a vossa > "source" > > mais recente para eu seleccionar só aqueles que interessam e > substituir > > na minha "source". > > > > Também consegui resolver os principais problemas da tradução. > Tive que > > editar bastantes coisas na tradução. > > > > O que provocou os estragos na tradução, foi a edição dos > ficheiros numa > > codificação de caracteres diferente de UTF-8. As localzações do > Firefox > > utilizam o UTF-8 em praticamente todos os ficheiros excepto dois > deles > > que usam outra codificação. Após muita pesquisa e trabalho, consegui > > converter todos os ficheiros que não estavam codificados em > UTF-8 para > > UTF-8. Pelo que agora está tudo bem. Penso que só algumas > "teclas de > > atalho" não funcionam. No entanto, aviso que algumas "strings" foram > > removidas na mais recente versão do firefox, incluindo muitas > "teclas de > > atalho" (accesskeys). Outras foram adicionadas. Já tratei disto > tudo. > > > > Saquem aqui a source e o xpi (versão beta). > > > > http://engine.home.sapo.pt/mozilla/firefox-l10n.tar.gz > > > > http://engine.home.sapo.pt/mozilla/ff_1.5_pt-PT_beta.xpi > > > > Se não conseguirem fazer download, tentem activar total controlo de > > cookies no vosso browser. > > > > Quero os nomes de todos os que participaram, por favor. > > > > Cumprimentos. > > > > > > _______________________________________________ > > Firefox mailing list > > Firefox@listas.ansol.org > > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > > > > > _______________________________________________ > Firefox mailing list > Firefox@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > > > > > -- > ------------------------------------- > Marco Sousa > >------------------------------------------------------------------------ > >_______________________________________________ >Firefox mailing list >Firefox@listas.ansol.org >http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > > Será possível remover essas letras que estão dentro de paprêntesis? Acho que isso não é preciso. A tradução da versão 1.0 não tinha nada disso. Vou ver o que se pode fazer. Editei os tamanhos de algumas janelas. Mas acho que algumas ainda não estão perfeitas. Até termos tudo resolvido, acho que não devemos submeter a tradução à fundação Mozilla. Também queria os nomes de todas as pessoas que participaram, para introduzir nos créditos. Cumprimentos. From einztein gmail.com Thu May 4 15:52:36 2006 From: einztein gmail.com (Levi Figueira) Date: Tue Jul 26 02:09:55 2011 Subject: Fwd: [Firefox] xpi do forefox 1.5.0.3 beta. Saquem aqui. In-Reply-To: <4459E431.2090404@sapo.pt> References: <44590316.4090303@sapo.pt> <12628.195.47.207.249.1146730893.squirrel@webmail.interacesso.pt> <4459E431.2090404@sapo.pt> Message-ID: Já agora, Se no menu Ficheiro o termo usado (correctamente) são "Separadores", penso que o mesmo deveria ser usado nas Opções, ao invés do termo "Abas" que não tem nada a ver com o "standardizado"... :) ~Levi ---------- Forwarded message ---------- From: engine Date: May 4, 2006 12:23 PM Subject: Re: [Firefox] xpi do forefox 1.5.0.3 beta. Saquem aqui. To: Mozilla pt-PT Marco Sousa escreveu: > Boas, > > A xpi funciona prefeitamente em windows. > > > Não sei se será mesmo necessário fazer "Novo Separador (T)" na lingua > portugues do brasil está "Abrir Nova Aba" e a tecla de atalho é na > mesma o CTRL+T. > > > Desde já obrigado pela conclusão do xpi. > > Agora é prencher um bug no bugzilla com a falta da lingua PT, e manda > o tal fax, para abrir a conta para enviar a tradução. > > Nome: Marco Sousa > > Em 04/05/06, *Henrique Costa* > escreveu: > > Parabéns Engine > > Funcionou na perfeição no Windows... no linux dá um erro no script > do xpi. > > Eu penso que a versão dos ficheiros que tens é a mais recente. > > E agora para publicar a versão no site do firefox? > > Um abraço > > Henrique > > > Boas. > > > > Consegui o build do Firefox bem como o installer. Por enquanto não > > disponibilizo o installer, porque ainda tem alguns problemas. > > > > Como ninguém tratou de me fornecer os ficheiros mais recentes. > Pequei > > nos que estavam na CVS e acrescentei a pasta "dom" mais recente > > contribuição da "Rita Farinha". Penso que só alguns ficheiros da > pasta > > "browser" estão por traduzir. Por favor fornecam-me a vossa > "source" > > mais recente para eu seleccionar só aqueles que interessam e > substituir > > na minha "source". > > > > Também consegui resolver os principais problemas da tradução. > Tive que > > editar bastantes coisas na tradução. > > > > O que provocou os estragos na tradução, foi a edição dos > ficheiros numa > > codificação de caracteres diferente de UTF-8. As localzações do > Firefox > > utilizam o UTF-8 em praticamente todos os ficheiros excepto dois > deles > > que usam outra codificação. Após muita pesquisa e trabalho, consegui > > converter todos os ficheiros que não estavam codificados em > UTF-8 para > > UTF-8. Pelo que agora está tudo bem. Penso que só algumas > "teclas de > > atalho" não funcionam. No entanto, aviso que algumas "strings" foram > > removidas na mais recente versão do firefox, incluindo muitas > "teclas de > > atalho" (accesskeys). Outras foram adicionadas. Já tratei disto > tudo. > > > > Saquem aqui a source e o xpi (versão beta). > > > > http://engine.home.sapo.pt/mozilla/firefox-l10n.tar.gz > > > > http://engine.home.sapo.pt/mozilla/ff_1.5_pt-PT_beta.xpi > > > > Se não conseguirem fazer download, tentem activar total controlo de > > cookies no vosso browser. > > > > Quero os nomes de todos os que participaram, por favor. > > > > Cumprimentos. > > > > > > _______________________________________________ > > Firefox mailing list > > Firefox@listas.ansol.org > > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > > > > > _______________________________________________ > Firefox mailing list > Firefox@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > > > > > -- > ------------------------------------- > Marco Sousa > >------------------------------------------------------------------------ > >_______________________________________________ >Firefox mailing list >Firefox@listas.ansol.org >http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > > Será possível remover essas letras que estão dentro de paprêntesis? Acho que isso não é preciso. A tradução da versão 1.0 não tinha nada disso. Vou ver o que se pode fazer. Editei os tamanhos de algumas janelas. Mas acho que algumas ainda não estão perfeitas. Até termos tudo resolvido, acho que não devemos submeter a tradução à fundação Mozilla. Também queria os nomes de todas as pessoas que participaram, para introduzir nos créditos. Cumprimentos. _______________________________________________ Firefox mailing list Firefox@listas.ansol.org http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox -- - Levi Figueira levi@levifig.net http://levifig.net EinZteiN @ irc.ptnet.org msn: einztein@gmail.com AIM: LeviFig -------------- próxima parte ---------- Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060504/4f7d3491/attachment.htm From astronomy mail.pt Fri May 5 02:20:46 2006 From: astronomy mail.pt (R. A.) Date: Tue Jul 26 02:09:55 2011 Subject: [Firefox] xpi do forefox 1.5.0.3 beta. Saquem aqui. Message-ID: Olá. Parabéns pelo bom trabalho! Como não estive por dentro do processo de tradução não sei se alguns dos erros que detectei e que passarei a enumerar farão sentido, de qualquer das formas, aqui vão (espero que sejam úteis): 1. Ajuda, Sobre Mozilla Firefox, Logotipos deveria ser Logótipos 2. Opções, Avançado, Segurança, Dispositivos de Segurança, Sifra deveria ser Cifra 3. Ficheiro, Configurar Página, Margens e Cabeçalho Rodapé, onde se lê margens( milimetros) deveria ler-se milímetros 4. Ver, Barras de Ferramentas, Personalizar, o botão "Restaurar..." aparece cortado do lado direito. 5. Ficheiro, Pré-Visualizar Impressão, Horizontal (M) tem um atalho em sufixo mas Vertical não. 6. Ferramentas, Opções, Geral, Definições da Ligação, onde se lê Porta não deveria ser Porto? A linha a seguir a Proxy FTP tem uma letra de atalho a seguir a Porta, mas as outras não. 7. Quando saio do firefox aparece-me o diálogo "Limpar informação privada". A dada altura aparece-me "Senhas guardadas". Contudo, se formos a Ferramentas, Opções, Privacidade, Definições, aparece "Palavra-Passe Guardadas". Questões gerais (ignorem se já tiverem discutido isto previamente): * As teclas de atalho a seguir a determinadas palavras nuns locais e não noutros é normal? Se não o forem digam que eu faço uma lista mais detalhada. * Site não ficaria melhor Sítio? * Website não ficaria melhor Sítio Web? * Hyperlink/Link não ficaria melhor Hiperligação? Bem, fico-me por aqui. Se este tipo de post for útil digam qualquer coisa que estarei cá para continuar a testar a tradução. Cumprimentos, Rui Az. > Entretanto detectei um erro.. > > > > No momento que estou a carregar páginas, quando as tab estão visiveis, > aparece "A CarregarLoading..." erá bom que só aparece-se "A Carregar..." > > > Estou continuando a testar. > > 2006/5/4, Marco Sousa : > > > > Boas, > > > > A xpi funciona prefeitamente em windows. > > > > > > Não sei se será mesmo necessário fazer "Novo Separador (T)" na lingua > > portugues do brasil está "Abrir Nova Aba" e a tecla de atalho é na mesma o > > CTRL+T. > > > > > > Desde já obrigado pela conclusão do xpi. > > > > Agora é prencher um bug no bugzilla com a falta da lingua PT, e manda o > > tal fax, para abrir a conta para enviar a tradução. > > > > Nome: Marco Sousa > > > > Em 04/05/06, Henrique Costa escreveu: > > > > > Parabéns Engine > > > > > > Funcionou na perfeição no Windows... no linux dá um erro no script do > > > xpi. > > > > > > Eu penso que a versão dos ficheiros que tens é a mais recente. > > > > > > E agora para publicar a versão no site do firefox? > > > > > > Um abraço > > > > > > Henrique > > > > > > > Boas. > > > > > > > > Consegui o build do Firefox bem como o installer. Por enquanto não > > > > disponibilizo o installer, porque ainda tem alguns problemas. > > > > > > > > Como ninguém tratou de me fornecer os ficheiros mais recentes. Pequei > > > > nos que estavam na CVS e acrescentei a pasta "dom" mais recente > > > > contribuição da "Rita Farinha". Penso que só alguns ficheiros da pasta > > > > "browser" estão por traduzir. Por favor fornecam-me a vossa "source" > > > > mais recente para eu seleccionar só aqueles que interessam e > > > substituir > > > > na minha "source". > > > > > > > > Também consegui resolver os principais problemas da tradução. Tive que > > > > editar bastantes coisas na tradução. > > > > > > > > O que provocou os estragos na tradução, foi a edição dos ficheiros > > > numa > > > > codificação de caracteres diferente de UTF-8. As localzações do > > > Firefox > > > > utilizam o UTF-8 em praticamente todos os ficheiros excepto dois deles > > > > > > > que usam outra codificação. Após muita pesquisa e trabalho, consegui > > > > converter todos os ficheiros que não estavam codificados em UTF-8 para > > > > UTF-8. Pelo que agora está tudo bem. Penso que só algumas "teclas de > > > > atalho" não funcionam. No entanto, aviso que algumas "strings" foram > > > > removidas na mais recente versão do firefox, incluindo muitas "teclas > > > de > > > > atalho" (accesskeys). Outras foram adicionadas. Já tratei disto tudo. > > > > > > > > Saquem aqui a source e o xpi (versão beta). > > > > > > > > http://engine.home.sapo.pt/mozilla/firefox-l10n.tar.gz > > > > > > > > http://engine.home.sapo.pt/mozilla/ff_1.5_pt-PT_beta.xpi > > > > > > > > Se não conseguirem fazer download, tentem activar total controlo de > > > > cookies no vosso browser. > > > > > > > > Quero os nomes de todos os que participaram, por favor. > > > > > > > > Cumprimentos. > > > > > > > > > > > > _______________________________________________ > > > > Firefox mailing list > > > > Firefox@listas.ansol.org > > > > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > > > > > > > > > > > > > _______________________________________________ > > > Firefox mailing list > > > Firefox@listas.ansol.org > > > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > > > > > > > > > > > -- > > ------------------------------------- > > Marco Sousa > > > > > > -- > ------------------------------------- > Marco Sousa > _______________________________________________ > Firefox mailing list > Firefox@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox -- From orlando.correia ntlworld.com Sun May 7 14:45:18 2006 From: orlando.correia ntlworld.com (Orlando Correia) Date: Tue Jul 26 02:09:55 2011 Subject: [Firefox] xpi do forefox 1.5.0.3 beta. Saquem aqui. In-Reply-To: <20060505004755.WQFD8963.aamtain10-winn.ispmail.ntl.com@mail.netureza.com> References: <20060505004755.WQFD8963.aamtain10-winn.ispmail.ntl.com@mail.netureza.com> Message-ID: <445DF9EE.3090503@ntlworld.com> Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060507/0614c34b/attachment.html From marcomsousa gmail.com Sun May 7 20:49:09 2006 From: marcomsousa gmail.com (Marco Sousa) Date: Tue Jul 26 02:09:55 2011 Subject: [Firefox] XPI BETA2 Message-ID: Nova versão alterada por mim. XPI BETA2 Corregido: 1)Ajuda, Sobre Mozilla Firefox, Logotipos deveria ser Logótipos 2)Opções, Avançado, Segurança, Dispositivos de Segurança, Sifra deveria ser Cifra 3)Ver, Barras de Ferramentas, Personalizar, o botão "Restaurar..." aparece cortado do lado direito. (REVER) 4)Quando saio do firefox aparece-me o diálogo "Limpar informação privada". A dada altura aparece-me "Senhas guardadas". Contudo, se formos a Ferramentas, Opções, Privacidade, Definições, aparece "Palavra-Passe Guardadas". 5)No momento que estou a carregar páginas, quando as tab estão visiveis, aparece "A CarregarLoading..." erá bom que só aparece-se "A Carregar..." ---------------------- O numero 3) nao foi totalmente corregido. (para breve) Sacar: http://www.max-pt.net/ff_1.5_pt-PT_beta2.xpi Espero receber Comentários/Criticas. -- ------------------------------------- Marco Sousa From engine sapo.pt Sun May 7 22:24:46 2006 From: engine sapo.pt (engine) Date: Tue Jul 26 02:09:55 2011 Subject: [Firefox] XPI BETA2 In-Reply-To: References: Message-ID: <445E659E.1080604@sapo.pt> Marco Sousa escreveu: > Nova versão alterada por mim. > > XPI BETA2 > > > Corregido: > 1)Ajuda, Sobre Mozilla Firefox, Logotipos deveria ser Logótipos > > 2)Opções, Avançado, Segurança, Dispositivos de Segurança, Sifra > deveria ser > Cifra > > 3)Ver, Barras de Ferramentas, Personalizar, o botão "Restaurar..." > aparece > cortado do lado direito. (REVER) > > 4)Quando saio do firefox aparece-me o diálogo "Limpar informação > privada". A > dada altura aparece-me "Senhas guardadas". Contudo, se formos a > Ferramentas, > Opções, Privacidade, Definições, aparece "Palavra-Passe Guardadas". > > 5)No momento que estou a carregar páginas, quando as tab estão > visiveis, aparece "A CarregarLoading..." erá bom que só aparece-se "A > Carregar..." > > ---------------------- > O numero 3) nao foi totalmente corregido. (para breve) > > Sacar: http://www.max-pt.net/ff_1.5_pt-PT_beta2.xpi > > > Espero receber Comentários/Criticas. > -- > ------------------------------------- > Marco Sousa > > _______________________________________________ > Firefox mailing list > Firefox@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > > Olá. Nós queriamos o código fonte do XPI, para continuarmos a trabalhar nele. É necessário também que enumeres as alterações no dito código fonte. Que ficheiros alteraste, indicando o caminho. E que alterações fizeste. Eu não trabalhei mais na tradução, porque não tive tempo desde então. Mas espero voltar à carga em breve. Cumprimentos. From engine sapo.pt Sun May 7 23:08:29 2006 From: engine sapo.pt (engine) Date: Tue Jul 26 02:09:55 2011 Subject: [Firefox] =?iso-8859-15?q?Tradu=E7=E3o_do_Thunderbird?= Message-ID: <445E6FDD.1090408@sapo.pt> Olá. Muito lá atrás na lista, algém disse que estava a traduzir o Thunderbird. Peço a essa pessoa que me envie o código fonte para criar um xpi. Cumprimentos. From einztein gmail.com Mon May 8 10:04:45 2006 From: einztein gmail.com (Levi Figueira) Date: Tue Jul 26 02:09:55 2011 Subject: Fwd: Re: [Firefox] xpi do forefox 1.5.0.3 beta. Saquem aqui. In-Reply-To: <445aa0be.3d942225.2443.3743SMTPIN_ADDED@mx.gmail.com> References: <445aa0be.3d942225.2443.3743SMTPIN_ADDED@mx.gmail.com> Message-ID: Boas... Em resposta ao colega R.A. acho que devemos tentar manter uma base comum: devemos usar os termos "standardizados" na língua portuguesa de Portugal de "outros softwares": 1. Logotipos ou Logótipos... acho que aqui já vi das 2 maneiras... 2. e 3. No comment :p 4. e 5. Good Good :) 6. Não.. o termo português usado em todo o lado é "porta" mesmo! E se pensares na "ideia" não deixa de fazer sentido :) (a ideia de "porto" é a literal... mas nestas coisas... ;)) 7. "Senhas" é a expressão em português brasileiro, de onde este locale foi "baseado"... não? Abraço a todos e bom trabalho! ~Levi ---------- Forwarded message ---------- From: R. A. Date: May 5, 2006 2:20 AM Subject: Re: Re: [Firefox] xpi do forefox 1.5.0.3 beta. Saquem aqui. To: firefox@listas.ansol.org Olá. Parabéns pelo bom trabalho! Como não estive por dentro do processo de tradução não sei se alguns dos erros que detectei e que passarei a enumerar farão sentido, de qualquer das formas, aqui vão (espero que sejam úteis): 1. Ajuda, Sobre Mozilla Firefox, Logotipos deveria ser Logótipos 2. Opções, Avançado, Segurança, Dispositivos de Segurança, Sifra deveria ser Cifra 3. Ficheiro, Configurar Página, Margens e Cabeçalho Rodapé, onde se lê margens( milimetros) deveria ler-se milímetros 4. Ver, Barras de Ferramentas, Personalizar, o botão "Restaurar..." aparece cortado do lado direito. 5. Ficheiro, Pré-Visualizar Impressão, Horizontal (M) tem um atalho em sufixo mas Vertical não. 6. Ferramentas, Opções, Geral, Definições da Ligação, onde se lê Porta não deveria ser Porto? A linha a seguir a Proxy FTP tem uma letra de atalho a seguir a Porta, mas as outras não. 7. Quando saio do firefox aparece-me o diálogo "Limpar informação privada". A dada altura aparece-me "Senhas guardadas". Contudo, se formos a Ferramentas, Opções, Privacidade, Definições, aparece "Palavra-Passe Guardadas". Questões gerais (ignorem se já tiverem discutido isto previamente): * As teclas de atalho a seguir a determinadas palavras nuns locais e não noutros é normal? Se não o forem digam que eu faço uma lista mais detalhada. * Site não ficaria melhor Sítio? * Website não ficaria melhor Sítio Web? * Hyperlink/Link não ficaria melhor Hiperligação? Bem, fico-me por aqui. Se este tipo de post for útil digam qualquer coisa que estarei cá para continuar a testar a tradução. Cumprimentos, Rui Az. > Entretanto detectei um erro.. > > > > No momento que estou a carregar páginas, quando as tab estão visiveis, > aparece "A CarregarLoading..." erá bom que só aparece-se "A Carregar..." > > > Estou continuando a testar. > > 2006/5/4, Marco Sousa : > > > > Boas, > > > > A xpi funciona prefeitamente em windows. > > > > > > Não sei se será mesmo necessário fazer "Novo Separador (T)" na lingua > > portugues do brasil está "Abrir Nova Aba" e a tecla de atalho é na mesma o > > CTRL+T. > > > > > > Desde já obrigado pela conclusão do xpi. > > > > Agora é prencher um bug no bugzilla com a falta da lingua PT, e manda o > > tal fax, para abrir a conta para enviar a tradução. > > > > Nome: Marco Sousa > > > > Em 04/05/06, Henrique Costa escreveu: > > > > > Parabéns Engine > > > > > > Funcionou na perfeição no Windows... no linux dá um erro no script do > > > xpi. > > > > > > Eu penso que a versão dos ficheiros que tens é a mais recente. > > > > > > E agora para publicar a versão no site do firefox? > > > > > > Um abraço > > > > > > Henrique > > > > > > > Boas. > > > > > > > > Consegui o build do Firefox bem como o installer. Por enquanto não > > > > disponibilizo o installer, porque ainda tem alguns problemas. > > > > > > > > Como ninguém tratou de me fornecer os ficheiros mais recentes. Pequei > > > > nos que estavam na CVS e acrescentei a pasta "dom" mais recente > > > > contribuição da "Rita Farinha". Penso que só alguns ficheiros da pasta > > > > "browser" estão por traduzir. Por favor fornecam-me a vossa "source" > > > > mais recente para eu seleccionar só aqueles que interessam e > > > substituir > > > > na minha "source". > > > > > > > > Também consegui resolver os principais problemas da tradução. Tive que > > > > editar bastantes coisas na tradução. > > > > > > > > O que provocou os estragos na tradução, foi a edição dos ficheiros > > > numa > > > > codificação de caracteres diferente de UTF-8. As localzações do > > > Firefox > > > > utilizam o UTF-8 em praticamente todos os ficheiros excepto dois deles > > > > > > > que usam outra codificação. Após muita pesquisa e trabalho, consegui > > > > converter todos os ficheiros que não estavam codificados em UTF-8 para > > > > UTF-8. Pelo que agora está tudo bem. Penso que só algumas "teclas de > > > > atalho" não funcionam. No entanto, aviso que algumas "strings" foram > > > > removidas na mais recente versão do firefox, incluindo muitas "teclas > > > de > > > > atalho" (accesskeys). Outras foram adicionadas. Já tratei disto tudo. > > > > > > > > Saquem aqui a source e o xpi (versão beta). > > > > > > > > http://engine.home.sapo.pt/mozilla/firefox-l10n.tar.gz > > > > > > > > http://engine.home.sapo.pt/mozilla/ff_1.5_pt-PT_beta.xpi > > > > > > > > Se não conseguirem fazer download, tentem activar total controlo de > > > > cookies no vosso browser. > > > > > > > > Quero os nomes de todos os que participaram, por favor. > > > > > > > > Cumprimentos. > > > > > > > > > > > > _______________________________________________ > > > > Firefox mailing list > > > > Firefox@listas.ansol.org > > > > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > > > > > > > > > > > > > _______________________________________________ > > > Firefox mailing list > > > Firefox@listas.ansol.org > > > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > > > > > > > > > > > -- > > ------------------------------------- > > Marco Sousa > > > > > > -- > ------------------------------------- > Marco Sousa > _______________________________________________ > Firefox mailing list > Firefox@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox -- _______________________________________________ Firefox mailing list Firefox@listas.ansol.org http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox -- - Levi Figueira levi@levifig.net http://levifig.net EinZteiN @ irc.ptnet.org msn: einztein@gmail.com AIM: LeviFig -------------- próxima parte ---------- Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060508/bafe5036/attachment.htm From astronomy mail.pt Mon May 8 11:18:49 2006 From: astronomy mail.pt (R. A.) Date: Tue Jul 26 02:09:55 2011 Subject: Fwd: Re: [Firefox] xpi do forefox 1.5.0.3 beta. Saquem aqui. Message-ID: > 6. Não.. o termo português usado em todo o lado é "porta" mesmo! E se > pensares na "ideia" não deixa de fazer sentido :) (a ideia de "porto" é a > literal... mas nestas coisas... ;)) A minha ideia é "Porto" para porta virtual de comunicação e "Porta" para porta física. Em todo o lado não é bem assim:-) Por exemplo, no GNOME é adoptada esta filosofia :-) No Windows, já não. Na tradução da versão 1.0.8 se reparares é usado "Porto". Cumprimentos. Rui Az. -- From einztein gmail.com Mon May 8 10:40:47 2006 From: einztein gmail.com (Levi Figueira) Date: Tue Jul 26 02:09:55 2011 Subject: Fwd: Fwd: Re: [Firefox] xpi do forefox 1.5.0.3 beta. Saquem aqui. In-Reply-To: <445f0cf2.0d8a96f8.3910.ffffcb68SMTPIN_ADDED@mx.gmail.com> References: <445f0cf2.0d8a96f8.3910.ffffcb68SMTPIN_ADDED@mx.gmail.com> Message-ID: Hmm :) Por acaso uso GNOME, mas como em quase tudo, uso a língua inglesa :$ E concordo com a tua ideia... Se bem que quando falo no "standard" falo nas conversas "geek" e "IT" que tenho tido com sysadmins e afins :) hehehe Mas consigo "viver" com essa norma... :) Abraço, ~Levi ---------- Forwarded message ---------- From: R. A. Date: May 8, 2006 11:18 AM Subject: Re: Fwd: Re: [Firefox] xpi do forefox 1.5.0.3 beta. Saquem aqui. To: Levi Figueira > 6. Não.. o termo português usado em todo o lado é "porta" mesmo! E se > pensares na "ideia" não deixa de fazer sentido :) (a ideia de "porto" é a > literal... mas nestas coisas... ;)) A minha ideia é "Porto" para porta virtual de comunicação e "Porta" para porta física. Em todo o lado não é bem assim:-) Por exemplo, no GNOME é adoptada esta filosofia :-) No Windows, já não. Na tradução da versão 1.0.8 se reparares é usado "Porto". Cumprimentos. Rui Az. -- -- - Levi Figueira levi@levifig.net http://levifig.net EinZteiN @ irc.ptnet.org msn: einztein@gmail.com AIM: LeviFig -------------- próxima parte ---------- Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060508/8912e00f/attachment.html From henrique interacesso.pt Mon May 8 11:00:47 2006 From: henrique interacesso.pt (Henrique Costa) Date: Tue Jul 26 02:09:55 2011 Subject: Fwd: Re: [Firefox] xpi do forefox 1.5.0.3 beta. Saquem aqui. In-Reply-To: <20060508091910.AE2CB1E758B@blade1.nortenet.pt> References: <20060508091910.AE2CB1E758B@blade1.nortenet.pt> Message-ID: <20510.195.47.207.249.1147082447.squirrel@webmail.interacesso.pt> E para aumentar a confusão....:o) Para quem foi à tropa... senha e conta-senha já faziam tempo do vocabulário militar antes de haver Brasil!!! Palavra-passe é uma tradução à letra de password que é também uma expressão militar mas anglosaxónica. HC >> 6. Não.. o termo português usado em todo o lado é "porta" mesmo! E se >> pensares na "ideia" não deixa de fazer sentido :) (a ideia de "porto" é >> a >> literal... mas nestas coisas... ;)) > > A minha ideia é "Porto" para porta virtual de comunicação e "Porta" para > porta > física. Em todo o lado não é bem assim:-) Por exemplo, no GNOME é adoptada > esta > filosofia :-) No Windows, já não. > > Na tradução da versão 1.0.8 se reparares é usado "Porto". > > Cumprimentos. > > Rui Az. > -- > > > > _______________________________________________ > Firefox mailing list > Firefox@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > From astronomy mail.pt Mon May 8 12:08:10 2006 From: astronomy mail.pt (R. A.) Date: Tue Jul 26 02:09:55 2011 Subject: Fwd: Re: [Firefox] xpi do forefox 1.5.0.3 beta. Saquem aqui. Message-ID: Senha tem algumas vantagens práticas, nomeadamente a de ser uma palavra muito mais condensada, o que dá muito jeito nalguns diálogos. Alguns ambientes usam "Senha" como tradução de "Password", de que é exemplo, mais uma vez, o GNOME. Um abraço. Rui Az. > E para aumentar a confusão....:o) > > Para quem foi à tropa... senha e conta-senha já faziam tempo do > vocabulário militar antes de haver Brasil!!! > > Palavra-passe é uma tradução à letra de password que é também uma > expressão militar mas anglosaxónica. > > HC > > >> 6. Não.. o termo português usado em todo o lado é "porta" mesmo! E se > >> pensares na "ideia" não deixa de fazer sentido :) (a ideia de "porto" é > >> a > >> literal... mas nestas coisas... ;)) > > > > A minha ideia é "Porto" para porta virtual de comunicação e "Porta" para > > porta > > física. Em todo o lado não é bem assim:-) Por exemplo, no GNOME é adoptada > > esta > > filosofia :-) No Windows, já não. > > > > Na tradução da versão 1.0.8 se reparares é usado "Porto". > > > > Cumprimentos. > > > > Rui Az. > > -- > > > > > > > > _______________________________________________ > > Firefox mailing list > > Firefox@listas.ansol.org > > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > > > > -- From einztein gmail.com Mon May 8 11:54:31 2006 From: einztein gmail.com (Levi Figueira) Date: Tue Jul 26 02:09:55 2011 Subject: Fwd: Re: Fwd: Re: [Firefox] xpi do forefox 1.5.0.3 beta. Saquem aqui. In-Reply-To: <445f18b3.10d8b852.07a6.0704SMTPIN_ADDED@mx.gmail.com> References: <445f18b3.10d8b852.07a6.0704SMTPIN_ADDED@mx.gmail.com> Message-ID: hehehe Começo sériamente a pensar que se calhar devia criar-se um site/projecto para auxiliar a tradução de material open-source para português tendo por base criar um "standard" (pois... trabalho com webdesign LOL) a que qualquer tradutor possa recorrer para tradução de palavras comuns a muito software! :) ui... já tou a sonhar :D Mas se houver mais pessoal interessado, estudo a idéia :) Abraço, ~Levi PS: Que seja "Senha" ... "recria o espírito" da palavra original :) ---------- Forwarded message ---------- From: R. A. Date: May 8, 2006 12:08 PM Subject: Re: Re: Fwd: Re: [Firefox] xpi do forefox 1.5.0.3 beta. Saquem aqui. To: Henrique Costa Cc: firefox@listas.ansol.org Senha tem algumas vantagens práticas, nomeadamente a de ser uma palavra muito mais condensada, o que dá muito jeito nalguns diálogos. Alguns ambientes usam "Senha" como tradução de "Password", de que é exemplo, mais uma vez, o GNOME. Um abraço. Rui Az. > E para aumentar a confusão....:o) > > Para quem foi à tropa... senha e conta-senha já faziam tempo do > vocabulário militar antes de haver Brasil!!! > > Palavra-passe é uma tradução à letra de password que é também uma > expressão militar mas anglosaxónica. > > HC > > >> 6. Não.. o termo português usado em todo o lado é "porta" mesmo! E se > >> pensares na "ideia" não deixa de fazer sentido :) (a ideia de "porto" é > >> a > >> literal... mas nestas coisas... ;)) > > > > A minha ideia é "Porto" para porta virtual de comunicação e "Porta" para > > porta > > física. Em todo o lado não é bem assim:-) Por exemplo, no GNOME é adoptada > > esta > > filosofia :-) No Windows, já não. > > > > Na tradução da versão 1.0.8 se reparares é usado "Porto". > > > > Cumprimentos. > > > > Rui Az. > > -- > > > > > > > > _______________________________________________ > > Firefox mailing list > > Firefox@listas.ansol.org > > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > > > > -- _______________________________________________ Firefox mailing list Firefox@listas.ansol.org http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox -- - Levi Figueira levi@levifig.net http://levifig.net EinZteiN @ irc.ptnet.org msn: einztein@gmail.com AIM: LeviFig -------------- próxima parte ---------- Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060508/31b50ad6/attachment.htm From cesperanc gmail.com Mon May 8 17:46:24 2006 From: cesperanc gmail.com (cesperanc@) Date: Tue Jul 26 02:09:55 2011 Subject: Fwd: Re: [Firefox] xpi do forefox 1.5.0.3 beta. Saquem aqui. In-Reply-To: References: <445f18b3.10d8b852.07a6.0704SMTPIN_ADDED@mx.gmail.com> Message-ID: <688d89b0605080946m755f24d9qc652f70c473b7e8f@mail.gmail.com> Viva... Relativamente à questão da senha versus palavra-passe, quando comecei a tradução utilizei a palavra-passe... Só mais tarde verifiquei que o correcto em português é senha, e que palavra-passe é apenas uma tradução. Isso foi mais tarde discutido aqui na lista, e chegou-se à conclusão que o ideal era senha. (Fica a nota que qualquer relação com a tradução brazileira é pura coincidência; para não ser influenciado, quando traduzi a versão 1.5, foi directamente da sources cvs em inglês do mozilla foundation). A questão das letras dentro de parêntesis, a questão prende-se com as accesskeys. O pessoal responsável pelas traduções das versões anteriores do Firefox alertou-me para isto. Este problema acontece quando existe no mesmo instante duas accesskeys iguais, em sítios diferentes. A solução passa por rever a tradução mais uma vez e tentar que esta repetição não aconteça. Pelo que me disseram também, se esta questão não for resolvida, o pessoal do Mozilla Foundation não vai aceitar a tradução. Relativamente à criação de um site para albergar projectos de tradução de ferramentas open-source, concordo com isso. Eu estarei disposto a colaborar na vertente de programação (PHP, html, javascript css e actionscript 2/3). No entanto acho que o melhor seria arranjarmos uma plataforma de tradução como, por exemplo, o ubuntu utiliza. Existe mais pessoal interessado? Agora uma questão: O xpi em linux precisa de ser compilado? Com que ferramentas? Existe algum site com informações sobre o processo? Eu posso tentar compilar isso para linux. Até breve. Bom trabalho pessoal. -- cesperanc@ 2006 -------------- próxima parte ---------- Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060508/7d3fa9ea/attachment.html From engine sapo.pt Tue May 9 02:25:54 2006 From: engine sapo.pt (engine) Date: Tue Jul 26 02:09:55 2011 Subject: Fwd: Re: [Firefox] xpi do forefox 1.5.0.3 beta. Saquem aqui. In-Reply-To: <688d89b0605080946m755f24d9qc652f70c473b7e8f@mail.gmail.com> References: <445f18b3.10d8b852.07a6.0704SMTPIN_ADDED@mx.gmail.com> <688d89b0605080946m755f24d9qc652f70c473b7e8f@mail.gmail.com> Message-ID: <445FEFA2.8020906@sapo.pt> cesperanc@ escreveu: > Viva... > > Relativamente à questão da senha versus palavra-passe, quando comecei > a tradução utilizei a palavra-passe... Só mais tarde verifiquei que o > correcto em português é senha, e que palavra-passe é apenas uma > tradução. Isso foi mais tarde discutido aqui na lista, e chegou-se à > conclusão que o ideal era senha. (Fica a nota que qualquer relação com > a tradução brazileira é pura coincidência; para não ser influenciado, > quando traduzi a versão 1.5, foi directamente da sources cvs em inglês > do mozilla foundation). > > A questão das letras dentro de parêntesis, a questão prende-se com as > accesskeys. O pessoal responsável pelas traduções das versões > anteriores do Firefox alertou-me para isto. Este problema acontece > quando existe no mesmo instante duas accesskeys iguais, em sítios > diferentes. A solução passa por rever a tradução mais uma vez e tentar > que esta repetição não aconteça. Pelo que me disseram também, se esta > questão não for resolvida, o pessoal do Mozilla Foundation não vai > aceitar a tradução. > > Relativamente à criação de um site para albergar projectos de tradução > de ferramentas open-source, concordo com isso. Eu estarei disposto a > colaborar na vertente de programação (PHP, html, javascript css e > actionscript 2/3). No entanto acho que o melhor seria arranjarmos uma > plataforma de tradução como, por exemplo, o ubuntu utiliza. Existe > mais pessoal interessado? > > Agora uma questão: O xpi em linux precisa de ser compilado? Com que > ferramentas? Existe algum site com informações sobre o processo? Eu > posso tentar compilar isso para linux. > > Até breve. Bom trabalho pessoal. > -- > cesperanc@ 2006 > >------------------------------------------------------------------------ > >_______________________________________________ >Firefox mailing list >Firefox@listas.ansol.org >http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > > Lê isto: http://developer.mozilla.org/en/docs/Build_Documentation http://developer.mozilla.org/en/docs/Linux_Build_Prerequisites http://developer.mozilla.org/en/docs/Download_Mozilla_Source_Code http://developer.mozilla.org/en/docs/Mozilla_Source_Code_Via_CVS Usa o CVS só para as versões em desenvolvimento. Para as versões actuais o melhor é sacar a tarball directamente do ftp da Mozilla Foundation. Vamos precisar do cvs quando traduzirmos a versão 2.0 Se quizermos ter uma tradução a tempo do lançamento. Já agora, faltam pouco mais de 6 meses para o lançamento da versão 2.0 http://developer.mozilla.org/en/docs/Configuring_Build_Options Aqui posso te dar uma ajuda se precisares. Deve ser a mesma coisa que para o Windows. (A configurar) http://developer.mozilla.org/en/docs/Build_and_Install Sê paciente. Por diversas razões o processo pode falhar a meio. Usualmente por falta de requizitos. Aí terás que corrigir e resumir o processo. Salva o processo para um ficheiro de registo. Em Windows faço assim: make -f client.mk build > %HOME%\log\build.log 2>&1 Se por alguma razão o processo falhar, olhar para o registo ajuda. Em Linux não sei bem se é assim. Boa sorte. From carlos.efr mail.telepac.pt Tue May 9 17:26:43 2006 From: carlos.efr mail.telepac.pt (Carlos Rodrigues) Date: Tue Jul 26 02:09:55 2011 Subject: Fwd: Re: [Firefox] xpi do forefox 1.5.0.3 beta. Saquem aqui. References: b0017b370605080354k3a1b9379wa49bfdf1f963159f@mail.gmail.com Message-ID: <4460C2C3.9000704@mail.telepac.pt> "A questão das letras dentro de parêntesis, a questão prende-se com as accesskeys. O pessoal responsável pelas traduções das versões anteriores do Firefox alertou-me para isto. Este problema acontece quando existe no mesmo instante duas accesskeys iguais, em sítios diferentes." Não, este problema acontece quando a access key não ocorre na string traduzida. Por exemplo, a access key para o menu "Go" é "G", o que faz com que a letra "G" apareça sublinhada. Na string traduzida "G" não existe em "Ir", logo aparece entre parênteses. É preciso mudar a access key para "I" ou "r" e ter cuidado para que não exista outro elemento na mesma janela com qualquer uma dessas access keys, senão o comportamento é indefinido (a access key tanto pode activar um como outro). Carlos Rodrigues From engine sapo.pt Thu May 18 19:58:49 2006 From: engine sapo.pt (engine) Date: Tue Jul 26 02:09:55 2011 Subject: [Firefox] Firefox 1.5.0.3 pt-PT XPI Windows beta 3 Message-ID: <446CC3E9.50307@sapo.pt> Boas. A maior parte dos erros nas "acesskeys" estão resolvidos. Espero que estejam todos. Ainda falta substituir todas as entradas "conexão" que restam, por "ligação". Nos créditos constam as seguintes pessoas, por ordem alfabetica: Artur Araújo Bruno Duarte Carlos Rodrigues Cláudio Esperança Diogo Santos Francisco Castanheiro João Miguel Neves Pedro Antunes Pedro Figueira Rita Farinha Se faltar alguém, ou alguém estiver a mais, avisem. Aqui fica o XPI e o código fonte: http://engine.home.sapo.pt/mozilla/firefox-1.5.0.3.pt-PT.win32.beta3.xpi http://engine.home.sapo.pt/mozilla/mozilla-l10n.tar.gz Tenho o installer para windows, mas não tenho alojamento para o disponibilzar. Está neste momento publicado na rede ed2k. Para quem usar um cliente ed2k, aqui fica o link: ed2k://|file|firefox-1.5.0.3.pt-PT.win32.installer.beta3.exe|5088769|4D071D637D947226A0F01A4470400A89|/ As pastas do Thunderbird foram incluídas no código fonte, pelo que mudei o nome de firefox para mozilla. Irei trabalhar no thunderbird logo que possa. From marcomsousa gmail.com Thu May 18 20:53:47 2006 From: marcomsousa gmail.com (Marco Sousa) Date: Tue Jul 26 02:09:55 2011 Subject: [Firefox] Firefox 1.5.0.3 pt-PT XPI Windows beta 4 Message-ID: Modifiquei todos os ficheiros que ainda tinham a palavra 'conexão' e troquei por 'ligação' pt-PT\cookie\cookieAcceptDialog.properties (1 vez) pt-PT\pipnss\pipnss.properties (12 vez) pt-PT\pipnss\security.properties (2 vez) pt-PT\mozapps\update\updates.properties (5 vez) pt-PT\locale\browser\preferences\preferences.properties (1 vez) Acrescentei o meu nome (Marco Sousa) aos créditos, na mesma ordem alfabética. pt-PT\locale\browser\credits.dtd Link XPI: http://www.max-pt.net/firefox-1.5.0.3.pt-PT.win32.beta4.xpi Link Código Fonte: http://www.max-pt.net/mozilla-l10n.beta4.zip -- ------------------------------------- Marco Sousa From cesperanc gmail.com Thu May 18 21:35:02 2006 From: cesperanc gmail.com (cesperanc@) Date: Tue Jul 26 02:09:55 2011 Subject: [Firefox] Firefox 1.5.0.3 pt-PT XPI Windows beta 3 In-Reply-To: <446CC3E9.50307@sapo.pt> References: <446CC3E9.50307@sapo.pt> Message-ID: <688d89b0605181335g66c3a4b5t5cfc1e1b521ce9d6@mail.gmail.com> Saltou-se o conteúdo do tipo multipart/alternative -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : pt-PT (1.5.0.3-beta5).xpi Tipo : application/x-xpinstall Tam : 210935 bytes Descr: não disponível Url : http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060518/6613c68f/pt-PT1.5.0.3-beta5.bin From henrique interacesso.pt Thu May 18 21:51:03 2006 From: henrique interacesso.pt (Henrique Costa) Date: Tue Jul 26 02:09:55 2011 Subject: [Firefox] Firefox 1.5.0.3 pt-PT XPI Windows beta 3 In-Reply-To: <688d89b0605181335g66c3a4b5t5cfc1e1b521ce9d6@mail.gmail.com> References: <446CC3E9.50307@sapo.pt> <688d89b0605181335g66c3a4b5t5cfc1e1b521ce9d6@mail.gmail.com> Message-ID: <446CDE37.3030507@interacesso.pt> Senhores Então e quem é que disponibiliza o código para a Mozilla Foundation ou lá como se chama? Já agora será que poderíamos estar um pouco mais coordenados para o Thunderbird? Como habitual sugiro que se divida o material a traduzir por várias pessoas e se tente definir uma data para acabar a tradução, para testes etc... Cump. Henrique Costa cesperanc@ wrote: > Boas... > > Peguei no beta 4 e gerei este pacote de idioma, cujo o funcionamento é > um pouco diferente dos anteriores. Para este funcionar é necessário > ter a extensão locale switcher instalada, que pode ser obtida neste > endereço https://addons.mozilla.org/firefox/1333/. Depois é só > instalar este pacote de idioma e fica a funcionar. A vantagem > relativamente ao pacote anterior é que este funciona em linux e > windows, pelo que pode ser testado pela grande maioria dos > utilizadores. No ubuntu linux onde criei e testei este pacote não foi > necessário instalar a extensão. Se quiserem podem instalar primeiro o > pacote de idioma. Se não fizer nada, basta instalar a extensão que eu > referi anteriormente, ir ao menu ferramentas->quick locale > switcher->pt-PT. Se preferirem, podem sempre utilizar o método anterior. > > Obrigado a todos os colaboradores pelo excelente trabalho. Até breve. > -- > cesperanc@ 2006 > ------------------------------------------------------------------------ > > _______________________________________________ > Firefox mailing list > Firefox@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > -------------- próxima parte ---------- Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060518/526e87c8/attachment.htm From engine sapo.pt Thu May 18 22:07:36 2006 From: engine sapo.pt (engine) Date: Tue Jul 26 02:09:55 2011 Subject: [Firefox] Firefox 1.5.0.3 pt-PT XPI Windows beta 3 In-Reply-To: <446CDE37.3030507@interacesso.pt> References: <446CC3E9.50307@sapo.pt> <688d89b0605181335g66c3a4b5t5cfc1e1b521ce9d6@mail.gmail.com> <446CDE37.3030507@interacesso.pt> Message-ID: <446CE218.4060501@sapo.pt> Henrique Costa escreveu: > Senhores > > Então e quem é que disponibiliza o código para a Mozilla Foundation ou > lá como se chama? > > Já agora será que poderíamos estar um pouco mais coordenados para o > Thunderbird? > > Como habitual sugiro que se divida o material a traduzir por várias > pessoas e se tente definir uma data para acabar a tradução, para > testes etc... > > Cump. > > Henrique Costa > > cesperanc@ wrote: > >> Boas... >> >> Peguei no beta 4 e gerei este pacote de idioma, cujo o funcionamento >> é um pouco diferente dos anteriores. Para este funcionar é necessário >> ter a extensão locale switcher instalada, que pode ser obtida neste >> endereço https://addons.mozilla.org/firefox/1333/. Depois é só >> instalar este pacote de idioma e fica a funcionar. A vantagem >> relativamente ao pacote anterior é que este funciona em linux e >> windows, pelo que pode ser testado pela grande maioria dos >> utilizadores. No ubuntu linux onde criei e testei este pacote não foi >> necessário instalar a extensão. Se quiserem podem instalar primeiro o >> pacote de idioma. Se não fizer nada, basta instalar a extensão que eu >> referi anteriormente, ir ao menu ferramentas->quick locale >> switcher->pt-PT. Se preferirem, podem sempre utilizar o método anterior. >> >> Obrigado a todos os colaboradores pelo excelente trabalho. Até breve. >> -- >> cesperanc@ 2006 >> >>------------------------------------------------------------------------ >> >>_______________________________________________ >>Firefox mailing list >>Firefox@listas.ansol.org >>http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox >> >> Boas. Já tenho aqui as pastas do Thunderbird. Quanto à tradução das versões 2.0, logo se vê. O código só vai para a mozilla Foundation depois de ter sido testado durante algum tempo. Quanto à coordenação. Eu simplesmente cheguei aqui e peguei onde tinham deixado há quase 2 meses. Não vi ninguém a fazer nada há bastante tempo, pelo que achei que não precisava dizer nada a ninguém. E depois também a parte essencial do trabalho já tinha sido feita, que era mesmo a tradução. Cumprimentos. From henrique interacesso.pt Thu May 18 22:23:35 2006 From: henrique interacesso.pt (Henrique Costa) Date: Tue Jul 26 02:09:55 2011 Subject: [Firefox] Firefox 1.5.0.3 pt-PT XPI Windows beta 3 In-Reply-To: <446CE218.4060501@sapo.pt> References: <446CC3E9.50307@sapo.pt> <688d89b0605181335g66c3a4b5t5cfc1e1b521ce9d6@mail.gmail.com> <446CDE37.3030507@interacesso.pt> <446CE218.4060501@sapo.pt> Message-ID: <446CE5D7.90103@interacesso.pt> Tens toda a razão mas é sempre tempo para melhorar... Queres perder um bocado de tempo a partir as pastas do thunderbird em blocos individuais de trabalho? E os teste para o Firefox? Era sempre bom definir o período de tempo. Duas semanas? Assim toda a gente podia tentar sincronizar a sua agenda para se atingir essa data. É só uma sugestão... Cump. HC engine wrote: > Henrique Costa escreveu: > >> Senhores >> >> Então e quem é que disponibiliza o código para a Mozilla Foundation >> ou lá como se chama? >> >> Já agora será que poderíamos estar um pouco mais coordenados para o >> Thunderbird? >> >> Como habitual sugiro que se divida o material a traduzir por várias >> pessoas e se tente definir uma data para acabar a tradução, para >> testes etc... >> >> Cump. >> >> Henrique Costa >> >> cesperanc@ wrote: >> >>> Boas... >>> >>> Peguei no beta 4 e gerei este pacote de idioma, cujo o funcionamento >>> é um pouco diferente dos anteriores. Para este funcionar é >>> necessário ter a extensão locale switcher instalada, que pode ser >>> obtida neste endereço https://addons.mozilla.org/firefox/1333/. >>> Depois é só instalar este pacote de idioma e fica a funcionar. A >>> vantagem relativamente ao pacote anterior é que este funciona em >>> linux e windows, pelo que pode ser testado pela grande maioria dos >>> utilizadores. No ubuntu linux onde criei e testei este pacote não >>> foi necessário instalar a extensão. Se quiserem podem instalar >>> primeiro o pacote de idioma. Se não fizer nada, basta instalar a >>> extensão que eu referi anteriormente, ir ao menu ferramentas->quick >>> locale switcher->pt-PT. Se preferirem, podem sempre utilizar o >>> método anterior. >>> >>> Obrigado a todos os colaboradores pelo excelente trabalho. Até breve. >>> -- >>> cesperanc@ 2006 >>> >>> ------------------------------------------------------------------------ >>> >>> >>> _______________________________________________ >>> Firefox mailing list >>> Firefox@listas.ansol.org >>> http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox >>> >>> > Boas. > > Já tenho aqui as pastas do Thunderbird. > > Quanto à tradução das versões 2.0, logo se vê. > > O código só vai para a mozilla Foundation depois de ter sido testado > durante algum tempo. > > Quanto à coordenação. Eu simplesmente cheguei aqui e peguei onde > tinham deixado há quase 2 meses. Não vi ninguém a fazer nada há > bastante tempo, pelo que achei que não precisava dizer nada a ninguém. > E depois também a parte essencial do trabalho já tinha sido feita, que > era mesmo a tradução. > > Cumprimentos. > > > _______________________________________________ > Firefox mailing list > Firefox@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > From engine sapo.pt Thu May 18 23:01:46 2006 From: engine sapo.pt (engine) Date: Tue Jul 26 02:09:55 2011 Subject: [Fwd: Re: [Firefox] Firefox 1.5.0.3 pt-PT XPI Windows beta 3] Message-ID: <446CEECA.9010401@sapo.pt> -------------- próxima parte ---------- Uma mensagem embebida foi limpa... De: engine Assunto: Re: [Firefox] Firefox 1.5.0.3 pt-PT XPI Windows beta 3 Data: Thu, 18 May 2006 22:58:56 +0100 Tam: 4608 Url: http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060518/3a702be9/FirefoxFirefox1.5.0.mht From engine sapo.pt Thu May 18 23:48:23 2006 From: engine sapo.pt (engine) Date: Tue Jul 26 02:09:55 2011 Subject: [Firefox] Novas =?iso-8859-15?q?altera=E7=F5es_e_XPI_beta_5?= Message-ID: <446CF9B7.8010606@sapo.pt> Boas. Agradecia que editassem o código fonte propriamente dito e indicassem as alterações. Ou até bastava fornecer apenas os ficheiros editados, mas na estrutura de directórios do código fonte propriamente dito. Extrair o xpi e editar não serve. O XPI tem uma estrutura de directórios diferente da do código fonte. O que a fundação Mozilla quer é o código fonte e não o XPI. Embora dentro do XPI estejam (talvez) ficheiros iguais aos do código fonte. Por outro lado o XPI não inclui todos os ficheiros que estão no código fonte. Deixem o XPI comigo que eu trato dele, por favor. Relativamnte às alterações, editei os seguintes ficheiros, no código fonte: l10n\pt-PT\dom\chrome\appstrings.properties l10n\pt-PT\dom\chrome\netError.dtd l10n\pt-PT\browser\chrome\overrides\netError.dtd l10n\pt-PT\toolkit\installer\windows\install.it l10n\pt-PT\browser\chrome\browser\cookieviewer\CookieViewer.properties l10n\pt-PT\security\manager\chrome\pipnss\pipnss.properties l10n\pt-PT\security\manager\chrome\pippki\newserver.dtd l10n\pt-PT\security\manager\chrome\pippki\newserver.properties l10n\pt-PT\toolkit\chrome\mozapps\update\updates.dtd Substituí todas as palavras relativas a conexão, não apenas a palavra propriamente dita, mas todas as cinjugações do verbo conectar, bem como o plural de conexão, ou ainda conexão quando mal escrito. Como vêm, procurar a palavra "conexão" e substituir por "ligação" não chega. É preciso fazer uma procura mais exaustiva. Aqui fica o código fonte e o xpi: http:/engine.home.sapo.pt/mozilla/firefox-1.5.0.3.pt-PT.win32.beta5.xpi http:/engine.home.sapo.pt/mozilla/mozilla-l10n.tar.gz Cumprimentos. From orlando.correia ntlworld.com Fri May 19 20:14:45 2006 From: orlando.correia ntlworld.com (Orlando Correia) Date: Tue Jul 26 02:09:55 2011 Subject: [Firefox] Novas =?UTF-8?B?YWx0ZXJhw6fDtWVzIGUgWFBJIGJldGEgNQ==?= In-Reply-To: <446CF9B7.8010606@sapo.pt> References: <446CF9B7.8010606@sapo.pt> Message-ID: <446E1925.1020007@ntlworld.com> Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060519/6bdab74d/attachment.htm From engine sapo.pt Fri May 19 20:51:28 2006 From: engine sapo.pt (engine) Date: Tue Jul 26 02:09:55 2011 Subject: [Firefox] URL correcto Message-ID: <446E21C0.8080600@sapo.pt> Boas. Aqui ficam os URL correctos. http:/engine.home.sapo.pt/mozilla/mozilla-l10n.tar.gz http:/engine.home.sapo.pt/mozilla/firefox- 1.5.0.3.pt-PT.win32.beta5.xpi From engine sapo.pt Fri May 19 21:13:29 2006 From: engine sapo.pt (engine) Date: Tue Jul 26 02:09:55 2011 Subject: [Firefox] Novas =?UTF-8?B?YWx0ZXJhw6fDtWVzIGUgWFBJIGJldGEgNQ==?= In-Reply-To: <446E1925.1020007@ntlworld.com> References: <446CF9B7.8010606@sapo.pt> <446E1925.1020007@ntlworld.com> Message-ID: <446E26E9.8070303@sapo.pt> Orlando Correia escreveu: > Boas. > > Parabens pelo bom trabalho. > > Nao sei se alguem ja' notou isto, mas no "Historico" onde aparece " 'A > x dias atras", devia ler-se "Ha' x dias atras" > > Cumprimentos, > > Orlando > > P.S. - Desculpem la' a falta de acentuacao, mas 'tou a escrever com > teclado ingles. > > engine escreveu: > >> Boas. >> >> Agradecia que editassem o código fonte propriamente dito e indicassem >> as alterações. Ou até bastava fornecer apenas os ficheiros editados, >> mas na estrutura de directórios do código fonte propriamente dito. >> Extrair o xpi e editar não serve. O XPI tem uma estrutura de >> directórios diferente da do código fonte. O que a fundação Mozilla >> quer é o código fonte e não o XPI. Embora dentro do XPI estejam >> (talvez) ficheiros iguais aos do código fonte. Por outro lado o XPI >> não inclui todos os ficheiros que estão no código fonte. Deixem o XPI >> comigo que eu trato dele, por favor. >> >> Relativamnte às alterações, editei os seguintes ficheiros, no código >> fonte: >> >> l10n\pt-PT\dom\chrome\appstrings.properties >> l10n\pt-PT\dom\chrome\netError.dtd >> l10n\pt-PT\browser\chrome\overrides\netError.dtd >> l10n\pt-PT\toolkit\installer\windows\install.it >> l10n\pt-PT\browser\chrome\browser\cookieviewer\CookieViewer.properties >> l10n\pt-PT\security\manager\chrome\pipnss\pipnss.properties >> l10n\pt-PT\security\manager\chrome\pippki\newserver.dtd >> l10n\pt-PT\security\manager\chrome\pippki\newserver.properties >> l10n\pt-PT\toolkit\chrome\mozapps\update\updates.dtd >> >> Substituí todas as palavras relativas a conexão, não apenas a palavra >> propriamente dita, mas todas as cinjugações do verbo conectar, bem >> como o plural de conexão, ou ainda conexão quando mal escrito. >> >> Como vêm, procurar a palavra "conexão" e substituir por "ligação" não >> chega. É preciso fazer uma procura mais exaustiva. >> >> Aqui fica o código fonte e o xpi: >> >> http:/engine.home.sapo.pt/mozilla/firefox-1.5.0.3.pt-PT.win32.beta5.xpi >> >> >> http:/engine.home.sapo.pt/mozilla/mozilla-l10n.tar.gz >> >> Cumprimentos. >> >> >> >>------------------------------------------------------------------------ >> >>_______________________________________________ >>Firefox mailing list >>Firefox@listas.ansol.org >>http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox >> >> >------------------------------------------------------------------------ > >_______________________________________________ >Firefox mailing list >Firefox@listas.ansol.org >http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > > Corrigido. Dentro de um ou dois dias sai a nova versão. Cumprimentos. From engine sapo.pt Fri May 19 21:15:58 2006 From: engine sapo.pt (engine) Date: Tue Jul 26 02:09:55 2011 Subject: [Firefox] URL correcto In-Reply-To: <446E21C0.8080600@sapo.pt> References: <446E21C0.8080600@sapo.pt> Message-ID: <446E277E.1050000@sapo.pt> engine escreveu: > Boas. > > Aqui ficam os URL correctos. > > http:/engine.home.sapo.pt/mozilla/mozilla-l10n.tar.gz > > http:/engine.home.sapo.pt/mozilla/firefox- 1.5.0.3.pt-PT.win32.beta5.xpi > > >------------------------------------------------------------------------ > >_______________________________________________ >Firefox mailing list >Firefox@listas.ansol.org >http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > > http:/engine.home.sapo.pt/mozilla/firefox-1.5.0.3.pt-PT.win32.beta5.xpi O segundo link tinha um espaço a mais. From engine sapo.pt Fri May 19 21:54:12 2006 From: engine sapo.pt (engine) Date: Tue Jul 26 02:09:55 2011 Subject: [Firefox] URL correcto In-Reply-To: References: <446E21C0.8080600@sapo.pt> <446E277E.1050000@sapo.pt> Message-ID: <446E3074.5090106@sapo.pt> Marco Sousa escreveu: > lol > > > Boas, > > os dois links estão mal > > errado: > http:/engine.home.sapo.pt/mozilla/firefox-1.5.0.3.pt-PT.win32.beta5.xpi > > é > > http:// > > 2006/5/19, engine >: > > engine escreveu: > > > Boas. > > > > Aqui ficam os URL correctos. > > > > http:/engine.home.sapo.pt/mozilla/mozilla-l10n.tar.gz > > > > http:/engine.home.sapo.pt/mozilla/firefox- > 1.5.0.3.pt-PT.win32.beta5.xpi > > > > > >------------------------------------------------------------------------ > > > >_______________________________________________ > >Firefox mailing list > > Firefox@listas.ansol.org > >http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > > > > > http:/engine.home.sapo.pt/mozilla/firefox- > 1.5.0.3.pt-PT.win32.beta5.xpi > > O segundo link tinha um espaço a mais. > > > > > _______________________________________________ > Firefox mailing list > Firefox@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > > > > > > -- > ------------------------------------- > Marco Sousa Boas. Se tivesse experimentado antes. Não tinham ido mal outra vez. Aqui vai de novo. Espero que seja desta: http://engine.home.sapo.pt/mozilla/mozilla-l10n.tar.gz http://engine.home.sapo.pt/mozilla/firefox-1.5.0.3.pt-PT.win32.beta5.xpi Cumprimentos. From joao silvaneves.org Sun May 21 11:09:35 2006 From: joao silvaneves.org (=?ISO-8859-1?Q?Jo=E3o?= Miguel Neves) Date: Tue Jul 26 02:09:55 2011 Subject: [Firefox] Estado do CVS Message-ID: <1148206175.17816.9.camel@localhost.localdomain> Bom dia, Parece que ninguém está a actualizar o CVS e isso está a afectar o trabalho (corrijam-me se a situação se alterou - estive afundado num projecto na última semana). Eu acho que tenho acesso ao CVS, pelo que pedia que quem não enviou as suas traduções para a lista, mas enviou directamente para o Diogo que envie para a lista a tradução ou para mim. Depois faço uma revisão às mudanças do engine (desculpa, não encontrei agora o teu nome) e vou ver se consigo acrescentar contas no CVS (se precisas de mais alguma coisa avisa). Se não conseguir, mudo para outra máquina onde posso fazer isso à vontade. Desculpem não ter feito nada antes, João Miguel Neves -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : não disponível Tipo : application/pgp-signature Tam : 189 bytes Descr: Esta =?ISO-8859-1?Q?é? assinada digitalmente Url : http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060521/84ac90b4/attachment.pgp From joao silvaneves.org Sun May 21 13:23:36 2006 From: joao silvaneves.org (=?ISO-8859-1?Q?Jo=E3o?= Miguel Neves) Date: Tue Jul 26 02:09:55 2011 Subject: [Firefox] Estado do CVS In-Reply-To: <1148206175.17816.9.camel@localhost.localdomain> References: <1148206175.17816.9.camel@localhost.localdomain> Message-ID: <1148214216.6464.4.camel@localhost.localdomain> Mudei de estratégia. Tendo em conta os emails entretanto lidos pus no CVS a última fonte do "engine". Neste momento em http://cvs.ansol.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/firefox-l10n/ encontram a última versão que chegou à lista. Alguém pode perder uns minutos a dizer como estão a construir o XPI? Gostava de automatizar isso a partir do CVS. engine, queres um conta de CVS? Dom, 2006-05-21 às 11:09 +0100, João Miguel Neves escreveu: > Bom dia, > > Parece que ninguém está a actualizar o CVS e isso está a afectar o > trabalho (corrijam-me se a situação se alterou - estive afundado num > projecto na última semana). Eu acho que tenho acesso ao CVS, pelo que > pedia que quem não enviou as suas traduções para a lista, mas enviou > directamente para o Diogo que envie para a lista a tradução ou para mim. > > Depois faço uma revisão às mudanças do engine (desculpa, não encontrei > agora o teu nome) e vou ver se consigo acrescentar contas no CVS (se > precisas de mais alguma coisa avisa). Se não conseguir, mudo para outra > máquina onde posso fazer isso à vontade. > > Desculpem não ter feito nada antes, > João Miguel Neves > _______________________________________________ > Firefox mailing list > Firefox@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : não disponível Tipo : application/pgp-signature Tam : 189 bytes Descr: Esta =?ISO-8859-1?Q?é? assinada digitalmente Url : http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060521/d3681011/attachment.pgp From engine sapo.pt Sun May 21 16:06:28 2006 From: engine sapo.pt (engine) Date: Tue Jul 26 02:09:55 2011 Subject: [Firefox] Estado do CVS In-Reply-To: <1148214216.6464.4.camel@localhost.localdomain> References: <1148206175.17816.9.camel@localhost.localdomain> <1148214216.6464.4.camel@localhost.localdomain> Message-ID: <447081F4.7090205@sapo.pt> João Miguel Neves escreveu: >Mudei de estratégia. Tendo em conta os emails entretanto lidos pus no >CVS a última fonte do "engine". Neste momento em >http://cvs.ansol.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/firefox-l10n/ encontram a >última versão que chegou à lista. > >Alguém pode perder uns minutos a dizer como estão a construir o XPI? >Gostava de automatizar isso a partir do CVS. > >engine, queres um conta de CVS? > >Dom, 2006-05-21 às 11:09 +0100, João Miguel Neves escreveu: > > >>Bom dia, >> >>Parece que ninguém está a actualizar o CVS e isso está a afectar o >>trabalho (corrijam-me se a situação se alterou - estive afundado num >>projecto na última semana). Eu acho que tenho acesso ao CVS, pelo que >>pedia que quem não enviou as suas traduções para a lista, mas enviou >>directamente para o Diogo que envie para a lista a tradução ou para mim. >> >>Depois faço uma revisão às mudanças do engine (desculpa, não encontrei >>agora o teu nome) e vou ver se consigo acrescentar contas no CVS (se >>precisas de mais alguma coisa avisa). Se não conseguir, mudo para outra >>máquina onde posso fazer isso à vontade. >> >>Desculpem não ter feito nada antes, >> João Miguel Neves >>_______________________________________________ >>Firefox mailing list >>Firefox@listas.ansol.org >>http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox >> >> >>------------------------------------------------------------------------ >> >>_______________________________________________ >>Firefox mailing list >>Firefox@listas.ansol.org >>http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox >> >> Boas. Automatizar isso a partir do CVS. Não me parece possível. Ou pelo menos fácil! Para construir o XPI, eu compilei o firefox todo. Finalmente é só actualizar os ficheiros à medida que forem alterados. A conta de CVS dava jeito. Saca o código fonte de novo. Também lançei a versão beta 6 do XPI. http://engine.home.sapo.pt/mozilla/mozilla-l10n.tar.gz http://engine.home.sapo.pt/mozilla/firefox-1.5.0.3.pt-PT.win32.beta6.xpi Cumprimentos. From engine sapo.pt Sun May 21 16:38:32 2006 From: engine sapo.pt (engine) Date: Tue Jul 26 02:09:55 2011 Subject: [Firefox] =?iso-8859-15?q?Tradu=E7=E3o_da_Ajuda_do_Firefox=2E?= Message-ID: <44708978.1000409@sapo.pt> Boas. Reparei que a ajuda do firefox não está traduzida, mantendo-se ainda em inglês. São todos os ficheiros em: l10n\pt-PT\browser\chrome\help São 18 ficheiros ao todo. Temo que para que a localização seja aceite pela Mozilla Foundation, estes ficheiros terão que estar traduzidos. Todas as outras localizações os têm traduzidos. Vejam o Mozilla Cross Reference em http://lxr.mozilla.org/l10n-mozilla1.8.0/source/ Assim eu proponho que estes ficheiros sejam traduzidos. Peço aos membros interessados em dar uma mão, me enviem o seu pedido pessoal por e-mail. De seguida eu enviar-lhes-ei os ficheiros maiores. Um ficheiro a cada um não custa nada. Irei traduzindo eu todos os mais pequenos. Terão um prazo de uma semana para me devolver os ficheiros traduzidos. Um ficheiro desses traduz-se em poucos minutos. Mas deverão devolvê-los logo que possível. Cumprimentos. From henrique interacesso.pt Sun May 21 20:28:36 2006 From: henrique interacesso.pt (Henrique Costa) Date: Tue Jul 26 02:09:55 2011 Subject: [Firefox] =?ISO-8859-15?Q?Tradu=E7=E3o_da_Ajuda_do_F?= =?ISO-8859-15?Q?irefox=2E?= In-Reply-To: <44708978.1000409@sapo.pt> References: <44708978.1000409@sapo.pt> Message-ID: <4470BF64.90305@interacesso.pt> Olá Engine Conta comigo para traduzir a ajuda. Diz então qual o ficheiro por onde queres que começa. Cump. Henrique engine wrote: > Boas. > > Reparei que a ajuda do firefox não está traduzida, mantendo-se ainda > em inglês. São todos os ficheiros em: > l10n\pt-PT\browser\chrome\help > São 18 ficheiros ao todo. > > Temo que para que a localização seja aceite pela Mozilla Foundation, > estes ficheiros terão que estar traduzidos. Todas as outras > localizações os têm traduzidos. Vejam o Mozilla Cross Reference em > http://lxr.mozilla.org/l10n-mozilla1.8.0/source/ > > Assim eu proponho que estes ficheiros sejam traduzidos. Peço aos > membros interessados em dar uma mão, me enviem o seu pedido pessoal > por e-mail. De seguida eu enviar-lhes-ei os ficheiros maiores. Um > ficheiro a cada um não custa nada. Irei traduzindo eu todos os mais > pequenos. Terão um prazo de uma semana para me devolver os ficheiros > traduzidos. Um ficheiro desses traduz-se em poucos minutos. Mas > deverão devolvê-los logo que possível. > > Cumprimentos. > > > ------------------------------------------------------------------------ > > _______________________________________________ > Firefox mailing list > Firefox@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > -------------- próxima parte ---------- Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060521/ba890849/attachment.html From engine sapo.pt Wed May 24 00:41:36 2006 From: engine sapo.pt (engine) Date: Tue Jul 26 02:09:55 2011 Subject: [Firefox] =?iso-8859-15?q?Tradu=E7=E3o_da_Ajuda_Mozilla_Firefox_?= =?iso-8859-15?q?-_Estado_actual?= Message-ID: <44739DB0.7010005@sapo.pt> Até agora só me apareceram dois voluntários. Este é o estado actual da tradução: \browser\chrome\help\cookies.xhtml -> Cláudio Esperança -> Traduzido \browser\chrome\help\customization.xhtml -> Henrique Costa -> Em tradução \browser\chrome\help\firefox_welcome.xhtml -> Artur Araújo -> Traduzido \browser\chrome\help\forieusers.xhtml -> Artur Araújo -> Traduzido \browser\chrome\help\glossary.xhtml -> Cláudio Esperança -> Em tradução \browser\chrome\help\platformStrings.dtd -> Cláudio Esperança -> Traduzido Todos os ficheiros com extensão "rdf" ficam à minha responsabilidade. São precisos voluntários para traduzir os ficheiros com extensão "xhtml". Ainda há 8 ficheiros destes por atribuir. Traduzirei o que puder até ao próximo fim-de-semana, altura em que um novo xpi e build será lançado com todas as alterações até ao momento. PS: O meu nome é Artur Araújo From ammdias gmail.com Wed May 24 23:00:59 2006 From: ammdias gmail.com (Antonio Manuel Dias) Date: Tue Jul 26 02:09:55 2011 Subject: [Firefox] =?ISO-8859-15?Q?Tradu=E7=E3o_da_Ajuda_Mozill?= =?ISO-8859-15?Q?a_Firefox_-_Estado_actual?= In-Reply-To: <44739DB0.7010005@sapo.pt> References: <44739DB0.7010005@sapo.pt> Message-ID: <4474D79B.2080203@gmail.com> Olá. engine wrote: > Todos os ficheiros com extensão "rdf" ficam à minha responsabilidade. > São precisos voluntários para traduzir os ficheiros com extensão > "xhtml". Ainda há 8 ficheiros destes por atribuir. Traduzirei o que > puder até ao próximo fim-de-semana, altura em que um novo xpi e build > será lançado com todas as alterações até ao momento. O meu nome está em baixo e a experiência que tenho de tradução é a de algumas extensões para Firefox/Thunderbird/Mozilla, entre as quais a Enigmail (http://enigmail.mozdev.org). O meu tempo é algo limitado, mas estou muito interessado em ter o Firefox (e o Thunderbird) traduzidos para o nosso idioma. Assim, estou disposto a colaborar de preferência desta forma: 1. atribuição de um (e apenas um) ficheiro para traduzir. 2. após a tradução completa, enviarei o ficheiro traduzido para o responsável (és tu, certo?), que tratará de todo o processo de revisão e inclusão na distribuição e repositório. 3. depois destes passos, e se ainda restar algum ficheiro para traduzir, pode voltar a repetir-se tudo para o próximo ficheiro. A razão de ser responsável por apenas um ficheiro de cada vez e ter as relações com apenas uma pessoa é simples: desta forma usarei o meu pouco tempo da melhor forma e, caso me atrase muito, só estarei comprometido com um ficheiro, que poderá rapidamente ser atribuído a outra pessoa. Se esta forma de trabalhar não for aceitável, estou disponível para acertar outra, mas sempre com a atenção na minha limitada disponibilidade. Cumps, -- Antonio Manuel Dias web site: http://maracuja.homeip.net "mudem de rumo, já lá vem outro carreiro" -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : signature.asc Tipo : application/pgp-signature Tam : 252 bytes Descr: OpenPGP digital signature Url : http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060524/f29ecc77/signature.pgp From jdalinux yahoo.com.br Sat May 27 00:03:14 2006 From: jdalinux yahoo.com.br (Jean Ackle) Date: Tue Jul 26 02:09:55 2011 Subject: [Firefox] Re: =?iso-8859-1?q?Tradu=E7=E3o_da_Ajuda_Mozilla_Firefox_-_Estado?= =?iso-8859-1?q?_actual?= Message-ID: <44778932.7070907@yahoo.com.br> Olá engine, Eu estou disponível para (pelo menos) fazer uma tentativa. Diz-me alguma coisa. Cumprimentos, Jean Ackle > Subject: > [Firefox] Tradução da Ajuda Mozilla Firefox - Estado actual > From: > engine > Date: > Wed, 24 May 2006 00:41:36 +0100 > To: > Mozilla pt-PT > > To: > Mozilla pt-PT > > > Até agora só me apareceram dois voluntários. Este é o estado actual da > tradução: > > > \browser\chrome\help\cookies.xhtml -> Cláudio Esperança -> Traduzido > \browser\chrome\help\customization.xhtml -> Henrique Costa -> Em > tradução > \browser\chrome\help\firefox_welcome.xhtml -> Artur Araújo -> > Traduzido > \browser\chrome\help\forieusers.xhtml -> Artur Araújo -> Traduzido > \browser\chrome\help\glossary.xhtml -> Cláudio Esperança -> Em > tradução > \browser\chrome\help\platformStrings.dtd -> Cláudio Esperança -> > Traduzido > > > Todos os ficheiros com extensão "rdf" ficam à minha responsabilidade. > São precisos voluntários para traduzir os ficheiros com extensão > "xhtml". Ainda há 8 ficheiros destes por atribuir. Traduzirei o que > puder até ao próximo fim-de-semana, altura em que um novo xpi e build > será lançado com todas as alterações até ao momento. > > PS: O meu nome é Artur Araújo > > > > ------------------------------------------------------------------------ > > _______________________________________________ > Firefox mailing list > Firefox@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > _______________________________________________________ Yahoo! doce lar. Faça do Yahoo! sua homepage. http://br.yahoo.com/homepageset.html From geral brunoduarte.com Sat May 27 23:14:07 2006 From: geral brunoduarte.com (Bruno Duarte) Date: Tue Jul 26 02:09:55 2011 Subject: [Firefox] Aba ou separador... Message-ID: <4478CF2F.6070204@brunoduarte.com> Tenho estado a traduzir um texto da Ajuda e notei que na tradução actual tanto se usa Separador como Aba. Optei por usar a palavra separador na minha tradução. Não seria possível corrigir a tradução actual? Bruno Duarte From carlos.efr mail.telepac.pt Sun May 28 14:58:37 2006 From: carlos.efr mail.telepac.pt (Carlos Rodrigues) Date: Tue Jul 26 02:09:55 2011 Subject: [Firefox] Aba ou separador... In-Reply-To: <4478CF2F.6070204@brunoduarte.com> References: <4478CF2F.6070204@brunoduarte.com> Message-ID: <712170070605280658y37399705u7fd329d2cc46280c@mail.gmail.com> Nas versões 1.0.x sempre usei "Separador", e os meus colegas responsáveis pelo Mozilla também. A existência de algumas instâncias de "Aba" na tradução actual provavelmente terá alguma coisa a ver com terem retraduzido alguns (muitos) ficheiros "from scratch", ou (possivelmente) terem importado alguma coisa da versão brasileira. On 5/27/06, Bruno Duarte wrote: > Tenho estado a traduzir um texto da Ajuda e notei que na tradução actual > tanto se usa Separador como Aba. > > Optei por usar a palavra separador na minha tradução. > > Não seria possível corrigir a tradução actual? > > Bruno Duarte -- Carlos Rodrigues From ammdias gmail.com Sun May 28 17:12:08 2006 From: ammdias gmail.com (Antonio Manuel Dias) Date: Tue Jul 26 02:09:55 2011 Subject: [Firefox] Aba ou separador... In-Reply-To: <712170070605280658y37399705u7fd329d2cc46280c@mail.gmail.com> References: <4478CF2F.6070204@brunoduarte.com> <712170070605280658y37399705u7fd329d2cc46280c@mail.gmail.com> Message-ID: <4479CBD8.9050409@gmail.com> Olá. Carlos Rodrigues wrote: > Nas versões 1.0.x sempre usei "Separador", e os meus colegas > responsáveis pelo Mozilla também. Também acho que separador fica melhor. Pelo menos, é assim que chamamos àquelas "coisas" que se colocam a separar as diferentes secções nos dossiers e em alguns livros, especialmente técnicos, que penso ser a inspiração para este widget. Cumps, -- Antonio Manuel Dias web site: http://maracuja.homeip.net "mudem de rumo, já lá vem outro carreiro" -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : signature.asc Tipo : application/pgp-signature Tam : 252 bytes Descr: OpenPGP digital signature Url : http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060528/c900f59a/signature.pgp From henrique interacesso.pt Sun May 28 23:56:36 2006 From: henrique interacesso.pt (Henrique Costa) Date: Tue Jul 26 02:09:55 2011 Subject: [Firefox] =?iso-8859-1?q?Tradu=E7=E3o_da_ajuda_-_personaliza=E7?= =?iso-8859-1?q?=E3o?= In-Reply-To: <4479CBD8.9050409@gmail.com> References: <4478CF2F.6070204@brunoduarte.com><712170070605280658y37399705u7fd329d2cc46280c@mail.gmail.com> <4479CBD8.9050409@gmail.com> Message-ID: <19862.84.18.242.200.1148856996.squirrel@webmail.interacesso.pt> Caros Aqui vai a tradução do ficheiro da ajuda para a personalização. Revi a ortografia, semântica, sintaxe, etc bem como as etiquetas XHTML como no original. Parece-me estar tudo bem... mas sabem como é... há sempre bugs :o) Artur (Engine), podes mandar o próximo por favor? Um abraço Henrique -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : customization.xhtml Tipo : application/xhtml+xml Tam : 10455 bytes Descr: não disponível Url : http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060528/df11fc62/customization.xhtml From joao silvaneves.org Mon May 29 10:57:52 2006 From: joao silvaneves.org (=?ISO-8859-1?Q?Jo=E3o?= Miguel Neves) Date: Tue Jul 26 02:09:55 2011 Subject: [Firefox] =?ISO-8859-1?Q?Tradu=E7=E3o?= da Ajuda Mozilla Firefox - Estado actual In-Reply-To: <44739DB0.7010005@sapo.pt> References: <44739DB0.7010005@sapo.pt> Message-ID: <1148896672.17507.24.camel@localhost.localdomain> Se ainda houver algum ficheiro livre, envia. Qua, 2006-05-24 às 00:41 +0100, engine escreveu: > Até agora só me apareceram dois voluntários. Este é o estado actual da > tradução: > > > \browser\chrome\help\cookies.xhtml -> Cláudio Esperança -> Traduzido > \browser\chrome\help\customization.xhtml -> Henrique Costa -> Em > tradução > \browser\chrome\help\firefox_welcome.xhtml -> Artur Araújo -> > Traduzido > \browser\chrome\help\forieusers.xhtml -> Artur Araújo -> Traduzido > \browser\chrome\help\glossary.xhtml -> Cláudio Esperança -> Em tradução > \browser\chrome\help\platformStrings.dtd -> Cláudio Esperança -> > Traduzido > > > Todos os ficheiros com extensão "rdf" ficam à minha responsabilidade. > São precisos voluntários para traduzir os ficheiros com extensão > "xhtml". Ainda há 8 ficheiros destes por atribuir. Traduzirei o que > puder até ao próximo fim-de-semana, altura em que um novo xpi e build > será lançado com todas as alterações até ao momento. > > PS: O meu nome é Artur Araújo > > > _______________________________________________ > Firefox mailing list > Firefox@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : não disponível Tipo : application/pgp-signature Tam : 189 bytes Descr: Esta =?ISO-8859-1?Q?é? assinada digitalmente Url : http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060529/023d1338/attachment.pgp From engine sapo.pt Mon May 29 12:10:27 2006 From: engine sapo.pt (engine) Date: Tue Jul 26 02:09:55 2011 Subject: [Firefox] =?ISO-8859-1?Q?Tradu=E7=E3o_da_ajuda_-_per?= =?ISO-8859-1?Q?sonaliza=E7=E3o?= In-Reply-To: <19862.84.18.242.200.1148856996.squirrel@webmail.interacesso.pt> References: <4478CF2F.6070204@brunoduarte.com><712170070605280658y37399705u7fd329d2cc46280c@mail.gmail.com> <4479CBD8.9050409@gmail.com> <19862.84.18.242.200.1148856996.squirrel@webmail.interacesso.pt> Message-ID: <447AD6A3.4080601@sapo.pt> Henrique Costa escreveu: >Caros > >Aqui vai a tradução do ficheiro da ajuda para a personalização. > >Revi a ortografia, semântica, sintaxe, etc bem como as etiquetas XHTML >como no original. > >Parece-me estar tudo bem... mas sabem como é... há sempre bugs :o) > >Artur (Engine), podes mandar o próximo por favor? > >Um abraço > >Henrique > >------------------------------------------------------------------------ > >_______________________________________________ >Firefox mailing list >Firefox@listas.ansol.org >http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > > Boas. Só falta atribuir um ficheiro. Mas é o maior deles todos. Queres assumir? Cumprimentos. From engine sapo.pt Mon May 29 12:12:24 2006 From: engine sapo.pt (engine) Date: Tue Jul 26 02:09:55 2011 Subject: [Firefox] =?UTF-8?B?77+9aXJlZm94IC0gRXN0YWRvIGFjdHVhbA==?= In-Reply-To: <1148896672.17507.24.camel@localhost.localdomain> References: <44739DB0.7010005@sapo.pt> <1148896672.17507.24.camel@localhost.localdomain> Message-ID: <447AD718.3040409@sapo.pt> João Miguel Neves escreveu: >Se ainda houver algum ficheiro livre, envia. > >Qua, 2006-05-24 às 00:41 +0100, engine escreveu: > > >>Até agora só me apareceram dois voluntários. Este é o estado actual da >>tradução: >> >> >>\browser\chrome\help\cookies.xhtml -> Cláudio Esperança -> Traduzido >>\browser\chrome\help\customization.xhtml -> Henrique Costa -> Em >>tradução >>\browser\chrome\help\firefox_welcome.xhtml -> Artur Araújo -> >>Traduzido >>\browser\chrome\help\forieusers.xhtml -> Artur Araújo -> Traduzido >>\browser\chrome\help\glossary.xhtml -> Cláudio Esperança -> Em tradução >>\browser\chrome\help\platformStrings.dtd -> Cláudio Esperança -> >>Traduzido >> >> >>Todos os ficheiros com extensão "rdf" ficam à minha responsabilidade. >>São precisos voluntários para traduzir os ficheiros com extensão >>"xhtml". Ainda há 8 ficheiros destes por atribuir. Traduzirei o que >>puder até ao próximo fim-de-semana, altura em que um novo xpi e build >>será lançado com todas as alterações até ao momento. >> >>PS: O meu nome é Artur Araújo >> >> >>_______________________________________________ >>Firefox mailing list >>Firefox@listas.ansol.org >>http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox >> >> Boas. Só falta um. Mas é muito grande. Se calhar é melhor dividir por vocês os dois. Se concordarem. Cumprimentos. From joao silvaneves.org Mon May 29 12:14:47 2006 From: joao silvaneves.org (=?ISO-8859-1?Q?Jo=E3o?= Miguel Neves) Date: Tue Jul 26 02:09:55 2011 Subject: [Firefox] =?UTF-8?Q?=EF=BF=BDirefox?= - Estado actual In-Reply-To: <447AD718.3040409@sapo.pt> References: <44739DB0.7010005@sapo.pt> <1148896672.17507.24.camel@localhost.localdomain> <447AD718.3040409@sapo.pt> Message-ID: <1148901287.17507.36.camel@localhost.localdomain> Por mim tudo bem. Seg, 2006-05-29 às 12:12 +0100, engine escreveu: > João Miguel Neves escreveu: > > >Se ainda houver algum ficheiro livre, envia. > > > >Qua, 2006-05-24 às 00:41 +0100, engine escreveu: > > > > > >>Até agora só me apareceram dois voluntários. Este é o estado actual da > >>tradução: > >> > >> > >>\browser\chrome\help\cookies.xhtml -> Cláudio Esperança -> Traduzido > >>\browser\chrome\help\customization.xhtml -> Henrique Costa -> Em > >>tradução > >>\browser\chrome\help\firefox_welcome.xhtml -> Artur Araújo -> > >>Traduzido > >>\browser\chrome\help\forieusers.xhtml -> Artur Araújo -> Traduzido > >>\browser\chrome\help\glossary.xhtml -> Cláudio Esperança -> Em tradução > >>\browser\chrome\help\platformStrings.dtd -> Cláudio Esperança -> > >>Traduzido > >> > >> > >>Todos os ficheiros com extensão "rdf" ficam à minha responsabilidade. > >>São precisos voluntários para traduzir os ficheiros com extensão > >>"xhtml". Ainda há 8 ficheiros destes por atribuir. Traduzirei o que > >>puder até ao próximo fim-de-semana, altura em que um novo xpi e build > >>será lançado com todas as alterações até ao momento. > >> > >>PS: O meu nome é Artur Araújo > >> > >> > >>_______________________________________________ > >>Firefox mailing list > >>Firefox@listas.ansol.org > >>http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > >> > >> > Boas. > > Só falta um. Mas é muito grande. Se calhar é melhor dividir por vocês os > dois. Se concordarem. > > Cumprimentos. > -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : não disponível Tipo : application/pgp-signature Tam : 189 bytes Descr: Esta =?ISO-8859-1?Q?é? assinada digitalmente Url : http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060529/0abdf817/attachment.pgp From henrique interacesso.pt Mon May 29 14:13:59 2006 From: henrique interacesso.pt (Henrique Costa) Date: Tue Jul 26 02:09:55 2011 Subject: [Firefox] =?iso-8859-1?Q?=EF=BF=BDirefox_-_Estado_actual?= In-Reply-To: <1148901287.17507.36.camel@localhost.localdomain> References: <44739DB0.7010005@sapo.pt><1148896672.17507.24.camel@localhost.localdomain><447AD718.3040409@sapo.pt> <1148901287.17507.36.camel@localhost.localdomain> Message-ID: <15601.195.47.207.249.1148908439.squirrel@webmail.interacesso.pt> Pois... assim conseguia-se reduzir o tempo total, com uma pessoa só vai ser mais difícil acabar em tempo útil... Henrique > Por mim tudo bem. > > Seg, 2006-05-29 à s 12:12 +0100, engine escreveu: >> João Miguel Neves escreveu: >> >> >Se ainda houver algum ficheiro livre, envia. >> > >> >Qua, 2006-05-24 à s 00:41 +0100, engine escreveu: >> > >> > >> >>Até agora só me apareceram dois voluntários. Este é o estado >> actual da >> >>tradução: >> >> >> >> >> >>\browser\chrome\help\cookies.xhtml -> Cláudio Esperança -> >> Traduzido >> >>\browser\chrome\help\customization.xhtml -> Henrique Costa -> Em >> >>tradução >> >>\browser\chrome\help\firefox_welcome.xhtml -> Artur Araújo -> >> >>Traduzido >> >>\browser\chrome\help\forieusers.xhtml -> Artur Araújo -> Traduzido >> >>\browser\chrome\help\glossary.xhtml -> Cláudio Esperança -> Em >> tradução >> >>\browser\chrome\help\platformStrings.dtd -> Cláudio Esperança -> >> >>Traduzido >> >> >> >> >> >>Todos os ficheiros com extensão "rdf" ficam à minha >> responsabilidade. >> >>São precisos voluntários para traduzir os ficheiros com extensão >> >>"xhtml". Ainda há 8 ficheiros destes por atribuir. Traduzirei o que >> >>puder até ao próximo fim-de-semana, altura em que um novo xpi e >> build >> >>será lançado com todas as alterações até ao momento. >> >> >> >>PS: O meu nome é Artur Araújo >> >> >> >> >> >>_______________________________________________ >> >>Firefox mailing list >> >>Firefox@listas.ansol.org >> >>http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox >> >> >> >> >> Boas. >> >> Só falta um. Mas é muito grande. Se calhar é melhor dividir por >> vocês os >> dois. Se concordarem. >> >> Cumprimentos. >> > _______________________________________________ > Firefox mailing list > Firefox@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > From geral brunoduarte.com Mon May 29 16:51:45 2006 From: geral brunoduarte.com (Bruno Duarte) Date: Tue Jul 26 02:09:55 2011 Subject: [Firefox] =?ISO-8859-15?Q?Tradu=E7=E3o_da_Ajuda_Mozill?= =?ISO-8859-15?Q?a_Firefox_-_Estado_actual?= In-Reply-To: <4473AC4B.7060802@sapo.pt> References: <44739DB0.7010005@sapo.pt> <4473A913.6000007@brunoduarte.com> <4473AC4B.7060802@sapo.pt> Message-ID: <447B1891.5030606@brunoduarte.com> Saltou-se o conteúdo do tipo multipart/alternative -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : menu_reference.xhtml Tipo : application/xhtml+xml Tam : 19244 bytes Descr: não disponível Url : http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060529/98935aec/menu_reference.xhtml From cesperanc gmail.com Mon May 29 20:14:46 2006 From: cesperanc gmail.com (cesperanc@) Date: Tue Jul 26 02:09:55 2011 Subject: [Firefox] Aba ou separador... In-Reply-To: <4479CBD8.9050409@gmail.com> References: <4478CF2F.6070204@brunoduarte.com> <712170070605280658y37399705u7fd329d2cc46280c@mail.gmail.com> <4479CBD8.9050409@gmail.com> Message-ID: <688d89b0605291214x2113cce9kbc6ef15191c1eabc@mail.gmail.com> Boas... Mais uma vez torna-se importante referir que de facto muitos dos ficheiros foram traduzidos a partir do zero. Torna-se muito importante referir que NÃO ME BASEEI NA VERSÃO BRASILEIRA PARA FAZER A TRADUÇÃO DOS FICHEIROS, pois não queria ser influenciado por termos que no nosso bom português não são os mais correctos. A duplicação dos dois termos referidos não devia acontecer. Eu optei à semelhança dos tradutores da versão 1.0.x, pelo termo separador pelo que concordo plenamente com a sugestão. Onde é que encontraste o termo aba? -- cesperanc@ 2006 -------------- próxima parte ---------- Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060529/0a157617/attachment.html From cesperanc gmail.com Mon May 29 20:21:11 2006 From: cesperanc gmail.com (cesperanc@) Date: Tue Jul 26 02:09:55 2011 Subject: =?ISO-8859-1?Q?Re:_[Firefox]_Tradu=E7=E3o_da_Ajuda?= =?ISO-8859-1?Q?_Mozilla_Firefox_-_Estado_actual?= In-Reply-To: <447B1891.5030606@brunoduarte.com> References: <44739DB0.7010005@sapo.pt> <4473A913.6000007@brunoduarte.com> <4473AC4B.7060802@sapo.pt> <447B1891.5030606@brunoduarte.com> Message-ID: <688d89b0605291221n25021b32s5662590a11c58410@mail.gmail.com> Saltou-se o conteúdo do tipo multipart/alternative -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : prefs.tar.bz2 Tipo : application/x-bzip2 Tam : 8921 bytes Descr: não disponível Url : http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060529/dfababfd/prefs.tar.bin From geral brunoduarte.com Mon May 29 21:03:28 2006 From: geral brunoduarte.com (Bruno Duarte) Date: Tue Jul 26 02:09:55 2011 Subject: [Firefox] Thunderbird... Message-ID: <447B5390.9090300@brunoduarte.com> Agora que o Firefox está quase pronto, já alguém pegou no thunderbird? Como está a tradução actual? Bruno Duarte From joao silvaneves.org Mon May 29 22:37:11 2006 From: joao silvaneves.org (=?ISO-8859-1?Q?Jo=E3o?= Miguel Neves) Date: Tue Jul 26 02:09:55 2011 Subject: [Firefox] Envio de =?iso-8859-1?q?tradu=E7=F5es?= upstream Message-ID: <1148938632.10533.13.camel@localhost.localdomain> Boa noite, Existem algumas burocracias a passar para pôr a tradução no firefox oficial. Este e-mail serve para informar que comecei a tratar de algumas delas e aproveitei para pôr o site na lista de equipas de localização do firefox. Referências: Entrada na lista de equipas de localização: http://wiki.mozilla.org/L10n:Localization_Teams#Portuguese_.28pt-PT.29 Registo da equipa de tradução: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=339626 Pedido de acesso ao CVS: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=339627 -- Cumprimentos, João Miguel Neves -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : não disponível Tipo : application/pgp-signature Tam : 189 bytes Descr: Esta =?ISO-8859-1?Q?é? assinada digitalmente Url : http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060529/fe276fd1/attachment.pgp From henrique interacesso.pt Mon May 29 23:10:24 2006 From: henrique interacesso.pt (Henrique Costa) Date: Tue Jul 26 02:09:55 2011 Subject: [Firefox] Aba ou separador... In-Reply-To: <688d89b0605291214x2113cce9kbc6ef15191c1eabc@mail.gmail.com> References: <4478CF2F.6070204@brunoduarte.com> <712170070605280658y37399705u7fd329d2cc46280c@mail.gmail.com> <4479CBD8.9050409@gmail.com> <688d89b0605291214x2113cce9kbc6ef15191c1eabc@mail.gmail.com> Message-ID: <447B7150.7030000@interacesso.pt> Carlos Eu penso que o António encontrou a palavra aba porque terá talvez instalada a extensão tabbrowser preferences que utiliza a palavra aba, criando mesmo um separador nas opções chamado "Abas"... A extensão é muito útil mas... não existe em português padrão, só em português brasileiro ou outra variante ;o), que não deixa de ser português apenas é mas é pouco cuidado. Eu gostava no entanto de vos alertar para um detalhe. Se forem ao sítio da Vivo, uma operadora brasileira detida na metade pela Portugal Telecom, o português usado nem devia ser chamado de português... é mais crioulo... No entanto, se fores ao sítio da Anatel que é a equivalente à Anacom (coincidência no nome...) já o português costuma ser do melhor que se pode escrever, tirando claro usarem o novo acordo ortográfico sem consoantes mudas. Conclusão, há brasileiros que respeitam a língua que falam e há português que nem merecem o passaporte que têm... e nota que a Portugal Telecom até tem a pretensão de ser um mecenas da cultura portuguesa... Mas mais, nesse grupo também há uma empresa chamada TV Cabo que só transmite a Euronews em inglês...nem em bilingue transmite... e o estado português patrocina a Euronews... por isso é que está disponível também em português mas noutras operadores de TV por cabo estrangeiras... Desculpem lá a dispersão mas estas estão-me atravessadas no goto, as da PT não as das abas :o) Um abraço, Henrique cesperanc@ wrote: > Boas... > Mais uma vez torna-se importante referir que de facto muitos dos > ficheiros foram traduzidos a partir do zero. Torna-se muito importante > referir que NÃO ME BASEEI NA VERSÃO BRASILEIRA PARA FAZER A TRADUÇÃO > DOS FICHEIROS, pois não queria ser influenciado por termos que no > nosso bom português não são os mais correctos. A duplicação dos dois > termos referidos não devia acontecer. Eu optei à semelhança dos > tradutores da versão 1.0.x, pelo termo separador pelo que concordo > plenamente com a sugestão. Onde é que encontraste o termo aba? > -- > cesperanc@ 2006 > ------------------------------------------------------------------------ > > _______________________________________________ > Firefox mailing list > Firefox@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > -------------- próxima parte ---------- Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060529/9ace6b0e/attachment.html From geral brunoduarte.com Mon May 29 23:25:56 2006 From: geral brunoduarte.com (Bruno Duarte) Date: Tue Jul 26 02:09:55 2011 Subject: [Firefox] Aba ou separador... In-Reply-To: <447B7150.7030000@interacesso.pt> References: <4478CF2F.6070204@brunoduarte.com> <712170070605280658y37399705u7fd329d2cc46280c@mail.gmail.com> <4479CBD8.9050409@gmail.com> <688d89b0605291214x2113cce9kbc6ef15191c1eabc@mail.gmail.com> <447B7150.7030000@interacesso.pt> Message-ID: <447B74F4.4010008@brunoduarte.com> Tens toda a razão em relação a palavra aba nas opções. Peço desculpa pela gaffe, as minhas 20 e tal extensões já fazem parte do dia-a-dia e nem dou por elas!! Bruno Duarte Henrique Costa wrote: > Carlos > > Eu penso que o António encontrou a palavra aba porque terá talvez > instalada a extensão tabbrowser preferences que utiliza a palavra aba, > criando mesmo um separador nas opções chamado "Abas"... A extensão é > muito útil mas... não existe em português padrão, só em português > brasileiro ou outra variante ;o), que não deixa de ser português > apenas é mas é pouco cuidado. > > Eu gostava no entanto de vos alertar para um detalhe. Se forem ao > sítio da Vivo, uma operadora brasileira detida na metade pela Portugal > Telecom, o português usado nem devia ser chamado de português... é > mais crioulo... No entanto, se fores ao sítio da Anatel que é a > equivalente à Anacom (coincidência no nome...) já o português costuma > ser do melhor que se pode escrever, tirando claro usarem o novo acordo > ortográfico sem consoantes mudas. > > Conclusão, há brasileiros que respeitam a língua que falam e há > português que nem merecem o passaporte que têm... e nota que a > Portugal Telecom até tem a pretensão de ser um mecenas da cultura > portuguesa... Mas mais, nesse grupo também há uma empresa chamada TV > Cabo que só transmite a Euronews em inglês...nem em bilingue > transmite... e o estado português patrocina a Euronews... por isso é > que está disponível também em português mas noutras operadores de TV > por cabo estrangeiras... > > Desculpem lá a dispersão mas estas estão-me atravessadas no goto, as > da PT não as das abas :o) > > Um abraço, > > Henrique > > cesperanc@ wrote: >> Boas... >> Mais uma vez torna-se importante referir que de facto muitos dos >> ficheiros foram traduzidos a partir do zero. Torna-se muito >> importante referir que NÃO ME BASEEI NA VERSÃO BRASILEIRA PARA FAZER >> A TRADUÇÃO DOS FICHEIROS, pois não queria ser influenciado por termos >> que no nosso bom português não são os mais correctos. A duplicação >> dos dois termos referidos não devia acontecer. Eu optei à semelhança >> dos tradutores da versão 1.0.x, pelo termo separador pelo que >> concordo plenamente com a sugestão. Onde é que encontraste o termo aba? >> -- >> cesperanc@ 2006 >> ------------------------------------------------------------------------ >> >> _______________________________________________ >> Firefox mailing list >> Firefox@listas.ansol.org >> http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox >> > ------------------------------------------------------------------------ > > _______________________________________________ > Firefox mailing list > Firefox@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > -------------- próxima parte ---------- Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060529/d1dc28a9/attachment.htm From engine sapo.pt Tue May 30 09:21:59 2006 From: engine sapo.pt (engine) Date: Tue Jul 26 02:09:55 2011 Subject: [Firefox] Thunderbird... In-Reply-To: <447B5390.9090300@brunoduarte.com> References: <447B5390.9090300@brunoduarte.com> Message-ID: <447C00A7.3060605@sapo.pt> Bruno Duarte escreveu: >Agora que o Firefox está quase pronto, já alguém pegou no thunderbird? >Como está a tradução actual? > >Bruno Duarte > > > > > >------------------------------------------------------------------------ > >_______________________________________________ >Firefox mailing list >Firefox@listas.ansol.org >http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > > Boas. Já converti os ficheiros todos para UTF-8. Reparei que ainda faltam uma ou duas pastas por traduzir. Cumprimentos. From engine sapo.pt Wed May 31 18:39:20 2006 From: engine sapo.pt (engine) Date: Tue Jul 26 02:09:55 2011 Subject: [Firefox] Estado da =?iso-8859-15?q?tradu=E7=E3o_da_Ajuda_Mozilla_Firefox?= Message-ID: <447DD4C8.2090802@sapo.pt> Boas. Este é o estado actual da tradução da Ajuda do Mozilla Firefox: browser\chrome\help\cookies.xhtml -> Cláudio Esperança -> Traduzido browser\chrome\help\customization.xhtml -> Henrique Costa -> Traduzido browser\chrome\help\download_manager.xhtml -> Jean Ackle -> *Em tradução* browser\chrome\help\firefox_welcome.xhtml -> Artur Araújo -> Traduzido browser\chrome\help\forieusers.xhtml -> Artur Araújo -> Traduzido browser\chrome\help\glossary.xhtml -> Cláudio Esperança -> Traduzido browser\chrome\help\menu_reference.xhtml -> Bruno Duarte -> Traduzido browser\chrome\help\mouse_shortcuts.xhtml -> Rogério Esteves -> *Em tradução* browser\chrome\help\platformStrings.dtd -> Cláudio Esperança -> Traduzido browser\chrome\help\popup.xhtml -> Rogério Esteves -> *Em tradução* browser\chrome\help\prefs.xhtml -> Cláudio Esperança -> Traduzido browser\chrome\help\shortcuts.xhtml -> Cláudio Esperança -> Traduzido browser\chrome\help\tabbed_browsing.xhtml -> António Manuel Dias -> Traduzido browser\chrome\help\using_firebird.xhtml -> Henrique Costa e João Miguel Neves -> *Em tradução * Cumprimentos. From engine sapo.pt Wed May 31 21:21:06 2006 From: engine sapo.pt (engine) Date: Tue Jul 26 02:09:55 2011 Subject: [Firefox] =?ISO-8859-1?Q?Tradu=E7=E3o_da_Ajuda_Mozilla?= =?ISO-8859-1?Q?_Firefox_-_Estado_actual?= In-Reply-To: <688d89b0605291221n25021b32s5662590a11c58410@mail.gmail.com> References: <44739DB0.7010005@sapo.pt> <4473A913.6000007@brunoduarte.com> <4473AC4B.7060802@sapo.pt> <447B1891.5030606@brunoduarte.com> <688d89b0605291221n25021b32s5662590a11c58410@mail.gmail.com> Message-ID: <447DFAB2.5080307@sapo.pt> cesperanc@ escreveu: > Boas... > > Terminei de traduzir mais um ficheiro, que mais uma vez precisa de ser > revisto. Peço desculpa pelo tempo que demorei, mas fiquei bastante > surpreendido com a dimensão deste, o que me levou mais tempo do que o > esperado. > > Já agora, no decorrer da tradução encontrei algumas coisas que penso > que necessitem de ser alteradas na tradução da interface: > > 1. no painel avançado, no separador geral onde se lê > accessibilidade, deveria ser acessibilidade > 2. a accessKey da opção "mudar a direcção do texto" no menu Editar > apresenta problemas (W) > 3. substituir links por hiperligações (penso que faça mais sentido) > 4. Nas opções do Firefox, na painel Avançado, no separador > actualizações, substituir onde se lê "Avisar se este processo > desactivar extensões ou temas" por "Avisar se este procedimento > desactivar extensões ou temas". Penso que faça mais sentido assim. > > O que é que falta? > > -- > cesperanc@ 2006 Boas. Em relação às alterações sugeridas, está tudo. Ou pelo menos quase. Eu já tinha substituído link por hiperligação, mesmo antes de teres feito essa sugestão. Excepto o problema com essa accessKey, que não fui capaz de reproduzir. Simplesmente não vejo esse texto. Estou a ver o menu "Editar", ao lado dos menus "Ficheiro" e "Ver", se for esse menu a que te referes. Penso que esse texto só aparece em determinadas páginas web. Assim pedia-te informação detalhada para que eu possa ver esse problema. A tradução da Ajuda também está quase. Espero que saia a versão 1.5.0.4 do Firefox dentro de algumas horas. Quando a tarball com o código fonte desta nova versão estiver no FTP da Mozilla, irei compilar de novo e disponibilizar o installer para Windows bem como o XPI pt-PT e o código fonte da localização, tal como estiver nessa altura. Cumprimentos.