From marcomsousa gmail.com Wed Mar 1 17:40:58 2006 From: marcomsousa gmail.com (Marco Sousa) Date: Tue Jul 26 02:09:54 2011 Subject: [Firefox] =?iso-8859-1?q?Re=3A_tradu=E7=F5es?= In-Reply-To: References: Message-ID: Boas, Voces estão muito tempo sem notícias.. Gostava de saber o estado que esta a tradução? E gostava de saber que problemas estão a ter para não estarem a traduzir (?) -- ------------------------------------- Marco Sousa From diogo.santos libhertz.com Wed Mar 1 18:17:23 2006 From: diogo.santos libhertz.com (Diogo Santos) Date: Tue Jul 26 02:09:54 2011 Subject: [Firefox] Re: =?ISO-8859-1?Q?tradu=E7=F5es?= In-Reply-To: References: Message-ID: <1141237043.17434.38.camel@localhost> Qua, 2006-03-01 às 17:40 +0000, Marco Sousa escreveu: > Boas, Olá Marco > > Voces estão muito tempo sem notícias.. De facto temos estado muito tempo sem dar notícias. > > Gostava de saber o estado que esta a tradução? Penso que no máximo no ínicio da semana que vem está pronta para ser testada pela comunidade. > > E gostava de saber que problemas estão a ter para não estarem a traduzir (?) Nenhum em particular. E estamos de facto a traduzir, só não estamos é a ser muito comunicativos a respeito disso. Vou tentar corrigir esse aspecto, alias vou ver se mando um e-mail mais logo com alguns pontos para os quais queria chamar a atenção. cumprimentos -- Diogo Santos Libhertz, os especialistas em Software Livre! http://www.libhertz.com/ - info@libhertz.com Diogo.Santos@libhertz.com From diogo.santos libhertz.com Wed Mar 1 23:59:43 2006 From: diogo.santos libhertz.com (Diogo Santos) Date: Tue Jul 26 02:09:54 2011 Subject: [Firefox] Ponto de =?iso-8859-1?q?situa=E7=E3o?= Message-ID: <1141257583.8139.9.camel@localhost.localdomain> A directoria browser está praticamente terminada (falta o help que vou apenas atacar depois de terminado todas as outras directorias), existem no entanto algumas duvidas/problemas que quero partilhar com vocês, peço especial atenção ao Cláudio porque a algumas penso que ele deve saber responder: ficheiro: browser/chrome/browser/browser.dtd de onde aparecem as linhas entre a linha 365 e 375? Como havemos de traduzir a palavra "cache"? ficheiro: l10n/pt-PT/browser/chrome/browser/pageInfo.properties linha 51: proponho que se traduza a palavra quirks para caprichoso ou para irregular. Qual acham o mais adequado? Têm outra sugestão? Alguém conhece uma boa tradução para a palavra zoom? Também olhei para a directoria security (assumida pelo Pedro M. Antunes): Cláudio podes explicar-me o porquê das diferenças do ficheiro: security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties a partir da linha 166 em relação à versão em en_US??? Chegaste a tocar nesse ficheiro? Ou será que ainda está como nas versões anteriores? Pedro ainda estás a trabalhar nisso? Revi as directorias netwerk e other-licenses, e não encontrei problemas de maior, fiz algumas correcções tendo em conta o glossário da APDSI. Estou amanhã submeto tudo o que já fiz no CVS, para poder ficar disponível para vocês. ******** ATENÇÃO: assumo agora para trabalhar a directoria toolkit. ******** Rita como está a tua directoria? Está a correr tudo bem? Gostava de terminar a localização para a semana. Acham que conseguimos? Acho que nos próximos dias vou poder avançar bastante. E vocês? Marco não queres "agarrar" no help? cumprimentos a todos From henrique interacesso.pt Thu Mar 2 10:48:03 2006 From: henrique interacesso.pt (Henrique Costa) Date: Tue Jul 26 02:09:54 2011 Subject: [Firefox] =?iso-8859-1?q?Dispon=EDvel_para_trradu=E7=F5es?= Message-ID: <8744.195.47.207.249.1141296483.squirrel@webmail.interacesso.pt> Olá a todos O meu nome é Henrique e também gostava de participar na tradução do Firefox. Estou a usar a versão 1.5 por suportar SVG's e ECMA scripts mas confesso que sinto saudades da versão 1.0.7 em Português... Pelo que percebi neste momento o projecto está: Browser - Diogo Security - Pedro Extensions - João DOM - Rita Toolkit - Diogo Other-licences - Sem editor Netwerk - Sem editor Eu comecei a rever o Toolkit a até à data não vi nada de mal, como o Diogo enviou um email a dizer que ia o rever passei para o Other-licences e apenas detectei que na linha 9 do brand.properties aparece Ínicio quando deveria ser Início. Sobre o Netwerk, há o eterno dilema se site ou sítio... pessoalmente penso que sítio será o mais adequado e para palavra-passe talvez prefira senha... Como isto parece concluido, se calhar o melhor é começar com o Thunderbird 1.5. Alguém pode fazer uma descrição do estado do projecto e editores correntes? Um abraço, Henrique Costa From diogo.santos libhertz.com Thu Mar 2 11:56:31 2006 From: diogo.santos libhertz.com (Diogo Santos) Date: Tue Jul 26 02:09:54 2011 Subject: [Firefox] =?ISO-8859-1?Q?Dispon=EDvel?= para =?ISO-8859-1?Q?trradu=E7=F5es?= In-Reply-To: <8744.195.47.207.249.1141296483.squirrel@webmail.interacesso.pt> References: <8744.195.47.207.249.1141296483.squirrel@webmail.interacesso.pt> Message-ID: <1141300592.6451.18.camel@localhost> Qui, 2006-03-02 às 10:48 +0000, Henrique Costa escreveu: > Olá a todos Olá Henrique! > Pelo que percebi neste momento o projecto está: > Other-licences - Sem editor > Netwerk - Sem editor Eu já editei também essas duas apesár de não ter anunciado. > Eu comecei a rever o Toolkit a até à data não vi nada de mal, como o Diogo > enviou um email a dizer que ia o rever passei para o Other-licences e > apenas detectei que na linha 9 do brand.properties aparece Ínicio quando > deveria ser Início. É início. > Sobre o Netwerk, há o eterno dilema se site ou sítio... pessoalmente penso > que sítio será o mais adequado e para palavra-passe talvez prefira É mesmo sitio. > senha... São de facto homónimas... Alguém tem quer manifestar a sua opinião, a respeito de qual a melhor? A palavra-passe está é o que está a ser usado por todo o software. Acham que há uma razão suficientemente forte para mudar? > Como isto parece concluido, se calhar o melhor é começar com o Thunderbird > 1.5. Alguém pode fazer uma descrição do estado do projecto e editores > correntes? Ainda não. Falta um ultimo esforço para caçar bugs. Hoje vou actualizar os ficheiros para que vocês possam detectar alguns dos problemas na minha revisão (aviso assim que o fizer). Depois disso vamos tentar criar um XPI para podermos instalar a localização e testermos a sua utilização real. João tinhas falado na possibilidade de tratar disto. Ainda podes? O sucesso dos testes e por isso em parte a qualidade do nosso esforço depende da quantidade de gente a participar por isso tentem participar. Penso que muito em breve (questão de alguns dias ou no máximo uma semana) poderemos começar a localizar o Thunderbird com máxima atenção. Mas penso que devemos manter a prioriadade no Firefox devido à sua importância para a comunidade e para adopção generalisada de Software Livre e para garantir ao máximo a qualidade. cumprimentos a todos -- Diogo Santos Libhertz, os especialistas em Software Livre! http://www.libhertz.com/ - info@libhertz.com Diogo.Santos@libhertz.com From rfarinha gmail.com Thu Mar 2 13:29:35 2006 From: rfarinha gmail.com (Rita Farinha) Date: Tue Jul 26 02:09:54 2011 Subject: [Firefox] =?iso-8859-1?q?Ponto_da_Situa=E7=E3o?= Message-ID: <8ced9df40603020529q2799b32cmd26c1989615ee2c8@mail.gmail.com> Boa tarde, Peço desculpa pela falta de notícias. Traduzi os ficheiros mais pequenos dentro da directoria "dom". A única dúvida que tive prendeu-se com o "uncheck" que estava traduzido por "Desverificar" (palavra que não existe). Vou fazer uma coordenação de termos com a parte inglesa antes de finalizar a verificação desta parte. Darei notícias assim que as tiver. (Espero que brevemente :)) Entretanto, tive alguns problemas com o computador que já deverão estar resolvidos. Vou avançar o mais que puder. Penso que até Domingo conseguirei terminar tudo. -- Rita Farinha (Intraneia) http://www.intraneia.com rita.farinha@intraneia.com ------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Voluntariado Literário: Preservando a História página a página http://www.pgdp.net From diogo.santos libhertz.com Thu Mar 2 13:58:48 2006 From: diogo.santos libhertz.com (Diogo Santos) Date: Tue Jul 26 02:09:54 2011 Subject: [Firefox] Ponto da =?ISO-8859-1?Q?Situa=E7=E3o?= In-Reply-To: <8ced9df40603020529q2799b32cmd26c1989615ee2c8@mail.gmail.com> References: <8ced9df40603020529q2799b32cmd26c1989615ee2c8@mail.gmail.com> Message-ID: <1141307930.6451.30.camel@localhost> Qui, 2006-03-02 às 13:29 +0000, Rita Farinha escreveu: > Vou avançar o mais que puder. Penso que até Domingo conseguirei terminar tudo. Parecem boas noticias :) Parece-me que na segunda estará tudo localizado. E passaremos a uma fase de testes. cumprimentos a todos -- Diogo Santos Libhertz, os especialistas em Software Livre! http://www.libhertz.com/ - info@libhertz.com Diogo.Santos@libhertz.com From henrique interacesso.pt Thu Mar 2 18:13:59 2006 From: henrique interacesso.pt (Henrique Costa) Date: Tue Jul 26 02:09:54 2011 Subject: [Fwd: Re: [Firefox] =?iso-8859-1?Q?Dispon=EDvelparatrradu=E7=F5es]?= Message-ID: <22083.195.47.207.249.1141323239.squirrel@webmail.interacesso.pt> Obrigado pela resposta Diogo Fiquei na dúvida se devia alterar "other-licences" e o "netwerk" e enviar-te o ficheiro corrigido ou se já o fizeste... se pricisares que os altere avisa. Sobre a questão da senha, claro que não acho que se deva alterar tudo... palavra-passe é mais erudito ;o) Conta comigo para os testes. Um abraço Henrique --------------------------- Mensagem Original ---------------------------- Assunto: Re: [Firefox] Disponívelparatrraduções Remetente: "Diogo Santos" Data: Qui, 2 Março 2006 11:56 Para: henrique@interacesso.pt CC: "firefox l10n" -------------------------------------------------------------------------- Qui, 2006-03-02 às 10:48 +0000, Henrique Costa escreveu: > Olá a todos Olá Henrique! > Pelo que percebi neste momento o projecto está: > Other-licences - Sem editor > Netwerk - Sem editor Eu já editei também essas duas apesár de não ter anunciado. > Eu comecei a rever o Toolkit a até à data não vi nada de mal, como o Diogo enviou um email a dizer que ia o rever passei para o Other-licences e apenas detectei que na linha 9 do brand.properties aparece Ínicio quando deveria ser Início. É início. > Sobre o Netwerk, há o eterno dilema se site ou sítio... pessoalmente penso que sítio será o mais adequado e para palavra-passe talvez prefira É mesmo sitio. > senha... São de facto homónimas... Alguém tem quer manifestar a sua opinião, a respeito de qual a melhor? A palavra-passe está é o que está a ser usado por todo o software. Acham que há uma razão suficientemente forte para mudar? > Como isto parece concluido, se calhar o melhor é começar com o Thunderbird 1.5. Alguém pode fazer uma descrição do estado do projecto e editores correntes? Ainda não. Falta um ultimo esforço para caçar bugs. Hoje vou actualizar os ficheiros para que vocês possam detectar alguns dos problemas na minha revisão (aviso assim que o fizer). Depois disso vamos tentar criar um XPI para podermos instalar a localização e testermos a sua utilização real. João tinhas falado na possibilidade de tratar disto. Ainda podes? O sucesso dos testes e por isso em parte a qualidade do nosso esforço depende da quantidade de gente a participar por isso tentem participar. Penso que muito em breve (questão de alguns dias ou no máximo uma semana) poderemos começar a localizar o Thunderbird com máxima atenção. Mas penso que devemos manter a prioriadade no Firefox devido à sua importância para a comunidade e para adopção generalisada de Software Livre e para garantir ao máximo a qualidade. cumprimentos a todos -- Diogo Santos Libhertz, os especialistas em Software Livre! http://www.libhertz.com/ - info@libhertz.com Diogo.Santos@libhertz.com From cesperanc gmail.com Thu Mar 2 18:27:30 2006 From: cesperanc gmail.com (cesperanc@) Date: Tue Jul 26 02:09:54 2011 Subject: [Firefox] =?iso-8859-1?q?Re=3A_Ponto_de_situa=E7=E3o?= In-Reply-To: <1141257583.8139.9.camel@localhost.localdomain> References: <1141257583.8139.9.camel@localhost.localdomain> Message-ID: <688d89b0603021027o53c88b6cw@mail.gmail.com> Olá a todos... Antes de mais gostaria de agradecer a todos os que estão a participar activamente neste processo em especial ao Diogo Santos que colocou isto tudo a funcionar. Gostaria também de pedir desculpa também por estar tão afastado do processo de revisão mas não tenho, neste momento, tempo disponível. No entanto, e pelo que estou a ver, o processo esteve em boas mãos. 2006/3/1, Diogo Santos : > > A directoria browser está praticamente terminada (falta o help que vou > apenas atacar depois de terminado todas as outras directorias), existem > no entanto algumas duvidas/problemas que quero partilhar com vocês, peço > especial atenção ao Cláudio porque a algumas penso que ele deve saber > responder: > > ficheiro: > browser/chrome/browser/browser.dtd > de onde aparecem as linhas entre a linha 365 e 375? Na minha versão esse ficheiro só tem 369 linhas, e da linha 364 à 369 só tenho isto: Era isto que questionavas? Como havemos de traduzir a palavra "cache"? É uma bela questão... Eu procurei em vários sitios por um termo que pudessemos utilizar, mas não encontrei nada melhor do que "memória temporária" ou "ficheiros temporários" (o google sugere "esconderijo"). Ou optamos por utilizar um termo deste género ou optamos por utilizar o estrangeirismo. Eu na altura achei melhor optar pelo estrangeirismo. ficheiro: > l10n/pt-PT/browser/chrome/browser/pageInfo.properties > linha 51: proponho que se traduza a palavra quirks para caprichoso ou > para irregular. Qual acham o mais adequado? Têm outra sugestão? Concordo com irregular ou estranho... Alguém conhece uma boa tradução para a palavra zoom? Não conheço nenhuma palavra melhor a não ser o próprio estrangeirismo... Também olhei para a directoria security (assumida pelo Pedro M. > Antunes): > Cláudio podes explicar-me o porquê das diferenças do ficheiro: > security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties a partir da linha 166 > em relação à versão em en_US??? Chegaste a tocar nesse ficheiro? Ou será > que ainda está como nas versões anteriores? > Pedro ainda estás a trabalhar nisso? Sim, cheguei a tocar e tive imensa dificuldade em traduzir este ficheiro. Falas nas diferenças ao nível do conteúdo, ou da tradução? eu não tenho neste portátil a versão inglesa original... Podes elucidar-me? Revi as directorias netwerk e other-licenses, e não encontrei problemas > de maior, fiz algumas correcções tendo em conta o glossário da APDSI. > > > > Estou amanhã submeto tudo o que já fiz no CVS, para poder ficar > disponível para vocês. > > > > ******** > ATENÇÃO: assumo agora para trabalhar a directoria toolkit. > ******** > > > > > Rita como está a tua directoria? Está a correr tudo bem? > > > > > Gostava de terminar a localização para a semana. Acham que conseguimos? > Acho que nos próximos dias vou poder avançar bastante. E vocês? > > > > > Marco não queres "agarrar" no help? > > > > > > cumprimentos a todos > > -- cesperanc@ 2006 -------------- próxima parte ---------- Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060302/75c13962/attachment.htm From cesperanc gmail.com Thu Mar 2 18:33:33 2006 From: cesperanc gmail.com (cesperanc@) Date: Tue Jul 26 02:09:54 2011 Subject: =?ISO-8859-1?Q?Re:_[Fwd:_Re:_[Firefox]_Dispon=EDvelparatrradu=E7=F5es]?= In-Reply-To: <22083.195.47.207.249.1141323239.squirrel@webmail.interacesso.pt> References: <22083.195.47.207.249.1141323239.squirrel@webmail.interacesso.pt> Message-ID: <688d89b0603021033o7de1e41eu@mail.gmail.com> Eu optei por palavra-passe por achar o mais correcto. Eu achava que senha era mais "abrazeleirado"... No entanto no Glossário da APDSI eles utilizam frequentemente senha, e vi em qualquer lado que senha é o mais correcto (tal como cifra é mais correcto do encriptação)... Se devemos alterar tudo, acho que não, no entanto podemos ter problemas em botões onde seja utilizada esta palavra, por ser demasiado grande. Depois de testar se vê. Bom trabalho. Em 02/03/06, Henrique Costa escreveu: > > Obrigado pela resposta Diogo > > Fiquei na dúvida se devia alterar "other-licences" e o "netwerk" e > enviar-te o ficheiro corrigido ou se já o fizeste... se pricisares que os > altere avisa. > > Sobre a questão da senha, claro que não acho que se deva alterar tudo... > palavra-passe é mais erudito ;o) > > Conta comigo para os testes. > > Um abraço > > Henrique > > --------------------------- Mensagem Original ---------------------------- > Assunto: Re: [Firefox] Disponívelparatrraduções > Remetente: "Diogo Santos" > Data: Qui, 2 Março 2006 11:56 > Para: henrique@interacesso.pt > CC: "firefox l10n" > -------------------------------------------------------------------------- > > Qui, 2006-03-02 às 10:48 +0000, Henrique Costa escreveu: > > Olá a todos > > Olá Henrique! > > > > Pelo que percebi neste momento o projecto está: > > > Other-licences - Sem editor > > Netwerk - Sem editor > > Eu já editei também essas duas apesár de não ter anunciado. > > > > Eu comecei a rever o Toolkit a até à data não vi nada de mal, como o > Diogo enviou um email a dizer que ia o rever passei para o > Other-licences e apenas detectei que na linha 9 do brand.properties > aparece Ínicio quando deveria ser Início. > > É início. > > > Sobre o Netwerk, há o eterno dilema se site ou sítio... pessoalmente > penso que sítio será o mais adequado e para palavra-passe talvez prefira > > É mesmo sitio. > > > senha... > > São de facto homónimas... Alguém tem quer manifestar a sua opinião, a > respeito de qual a melhor? > > A palavra-passe está é o que está a ser usado por todo o software. Acham > que há uma razão suficientemente forte para mudar? > > > > > Como isto parece concluido, se calhar o melhor é começar com o > Thunderbird 1.5. Alguém pode fazer uma descrição do estado do projecto e > editores correntes? > > Ainda não. Falta um ultimo esforço para caçar bugs. > > Hoje vou actualizar os ficheiros para que vocês possam detectar alguns dos > problemas na minha revisão (aviso assim que o fizer). > > Depois disso vamos tentar criar um XPI para podermos instalar a > localização e testermos a sua utilização real. João tinhas falado na > possibilidade de tratar disto. Ainda podes? > > O sucesso dos testes e por isso em parte a qualidade do nosso esforço > depende da quantidade de gente a participar por isso tentem participar. > > > Penso que muito em breve (questão de alguns dias ou no máximo uma > semana) poderemos começar a localizar o Thunderbird com máxima atenção. > Mas penso que devemos manter a prioriadade no Firefox devido à sua > importância para a comunidade e para adopção generalisada de Software > Livre e para garantir ao máximo a qualidade. > > > > cumprimentos a todos > -- > Diogo Santos > Libhertz, os especialistas em Software Livre! > http://www.libhertz.com/ - info@libhertz.com > Diogo.Santos@libhertz.com > > > > > _______________________________________________ > Firefox mailing list > Firefox@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > -- cesperanc@ 2006 -------------- próxima parte ---------- Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060302/ae203003/attachment.html From cesperanc gmail.com Thu Mar 2 19:03:41 2006 From: cesperanc gmail.com (cesperanc@) Date: Tue Jul 26 02:09:54 2011 Subject: [Firefox] OpenOffice.org (apenas uma sondagem) Message-ID: <688d89b0603021103u39999ed3r@mail.gmail.com> Eu sei que agora andamos todos muito cheios de trabalho, mas isto é apenas uma sondagem para saber qual a vossa opinião sobre o OpenOffice.org. Contextualizando: Eu sou o responsável por algumas dezenas de escolas (sensivelmente onze dezenas) no concelho de Leiria... Para quem não sabe, estas escolas foram equipadas com algumas centenas de computadores novos e eu fui o responsável por escolher o software que foi instalado em cada uma delas. Para além do Mozilla Firefox (1.0.7 porque os professores são alérgicos ao Inglês), foi instalado também o OpenOffice.org 1.0.3 como substituto do Microsoft Office. Porquê esta decisão?!? Porque assim poupámos alguns milhares de contos em software que nos serviu, por exemplo, para colocar Wireless em todas as escolas. Para além da vertente económica temos a vertente social: acho que é muito importante que as crianças comecem desde cedo a ser mentalizadas para utilizarem ferramentas gratuitas e/ou opensource. Esta decisão que tomámos pode influenciar (espero que de forma positiva) o futuro de milhares de crianças. O problema: Infelizmente o OpenOffice.org na versão 1.0.3 não suprime todas as necessidades de todas as escolas. Porquê? Porque a maior parte dos professores estão completamente viciados em Microsoft Office, e quando lhe tentamos dar algo diferente parece que entram em "choque" como se o Microsoft Office fosse o sangue que lhe corre nas veias. Grande parte destes professores tem a sua versão do Microsoft Office pirateada em casa e ao trazer os trabalhos para a escola, o OpenOffice.org 1.0.3 quando os abre, estes aparecem um pouco desformatados. A solução poderia passar pela a instalação do OpenOffice em casa dos professores mas infelizmente a versão 1.0.3 não tem argumentos para concorrer com um Microsoft Office 2003... A solução poderia passar pela instalação da versão 2.0 do OpenOffice.org. Infelizmente somos dos pouco países que não tem ainda a versão 2.0 traduzida e posso-vos dizer que esta já está a ser prometida desde setembro do ano passado. O que pretendo: O que eu queria era saber a vossa opinião sobre a possibilidade de abraçamos o projecto OpenOffice.org Português... O actual responsável já fez saber que não vai continuar à frente do projecto (agora já tem um emprego público, penso eu), pelo que o projecto está orfão, sem nenhum pai que abrace a causa... Alguém aqui utiliza o OpenOffice? Estão interessados no projecto? Com isto podiamos chamar muito mais pessoas para a nossa causa. Não estou a dizer que seja para já, mesmo porque primeiro está o Firefox e o Thunderbird, mas se houver interesse da vossa parte podiamos pensar nisto. O que acham? P.S. Segundo o responsável do projecto o OpenOffice.org 2.0.1 já está traduzido, e a revisão estava quase concluída. O problema deste projecto é que são 60000 linhas para traduzir e rever (só para terem uma ideia da dimensão do projecto. Deixem a vossa opinião. Obrigado e até breve. -- cesperanc@ 2006 -------------- próxima parte ---------- Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060302/d059d58b/attachment.htm From diogo.santos libhertz.com Thu Mar 2 20:01:55 2006 From: diogo.santos libhertz.com (Diogo Santos) Date: Tue Jul 26 02:09:54 2011 Subject: [Firefox] Re: Ponto de =?iso-8859-1?q?situa=E7=E3o?= In-Reply-To: <688d89b0603021027o53c88b6cw@mail.gmail.com> References: <1141257583.8139.9.camel@localhost.localdomain> <688d89b0603021027o53c88b6cw@mail.gmail.com> Message-ID: <1141329716.6451.59.camel@localhost> Qui, 2006-03-02 às 18:27 +0000, cesperanc@ escreveu: > Olá a todos... > Antes de mais gostaria de agradecer a todos os que estão a participar > activamente neste processo em especial ao Diogo Santos que colocou > isto tudo a funcionar. Gostaria também de pedir desculpa também por > estar tão afastado do processo de revisão mas não tenho, neste > momento, tempo disponível. No entanto, e pelo que estou a ver, o > processo esteve em boas mãos. Em agradeço o elogio em nome de todos os que estão a ajudar. > > Na minha versão esse ficheiro só tem 369 linhas, e da linha 364 à 369 > só tenho isto: > > > > > > Era isto que questionavas? A máquina onde tenho os ficheiros não está temporáriamente acessível (por isso é que ainda não actualizei o CVS). Por isso não posso confirmar a questão da quantidade de linhas. Mas lembro de serem esses os conteúdos em causa. Podes exclarecer-me? > Como havemos de traduzir a palavra "cache"? > > É uma bela questão... Eu procurei em vários sitios por um termo que > pudessemos utilizar, mas não encontrei nada melhor do que "memória > temporária" ou "ficheiros temporários" (o google sugere > "esconderijo"). Ou optamos por utilizar um termo deste género ou > optamos por utilizar o estrangeirismo. Eu na altura achei melhor optar > pelo estrangeirismo. A sugestão do google é terrivél. Memória temporária parace-me bem. Que acham? > Também olhei para a directoria security (assumida pelo Pedro > M. > Antunes): > Cláudio podes explicar-me o porquê das diferenças do ficheiro: > security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties a partir da > linha 166 > em relação à versão em en_US??? Chegaste a tocar nesse > ficheiro? Ou será > que ainda está como nas versões anteriores? > Pedro ainda estás a trabalhar nisso? > > Sim, cheguei a tocar e tive imensa dificuldade em traduzir este > ficheiro. Falas nas diferenças ao nível do conteúdo, ou da tradução? > eu não tenho neste portátil a versão inglesa original... Podes > elucidar-me? É a nível do conteúdo. -- Diogo Santos Libhertz, os especialistas em Software Livre! http://www.libhertz.com/ - info@libhertz.com Diogo.Santos@libhertz.com From diogo.santos libhertz.com Thu Mar 2 23:04:35 2006 From: diogo.santos libhertz.com (Diogo Santos) Date: Tue Jul 26 02:09:54 2011 Subject: [Firefox] OpenOffice.org (apenas uma sondagem) In-Reply-To: <688d89b0603021103u39999ed3r@mail.gmail.com> References: <688d89b0603021103u39999ed3r@mail.gmail.com> Message-ID: <1141340676.6451.69.camel@localhost> Qui, 2006-03-02 às 19:03 +0000, cesperanc@ escreveu: > Infelizmente somos dos pouco países que não tem ainda a versão 2.0 > traduzida e posso-vos dizer que esta já está a ser prometida desde > setembro do ano passado. Eu sei, eu próprio quer no ambito da ANSOL, quer no ambito da equipa de localização do Ubuntu, já indaguei a equipa de localização (e verdade seja dita que até obter as respostas deles foi demorado). > O que pretendo: O que eu queria era saber a vossa opinião sobre a > possibilidade de abraçamos o projecto OpenOffice.org Português... O > actual responsável já fez saber que não vai continuar à frente do > projecto (agora já tem um emprego público, penso eu), pelo que o > projecto está orfão, sem nenhum pai que abrace a causa... Alguém aqui > utiliza o OpenOffice? Estão interessados no projecto? Com isto > podiamos chamar muito mais pessoas para a nossa causa. Não estou a > dizer que seja para já, mesmo porque primeiro está o Firefox e o > Thunderbird, mas se houver interesse da vossa parte podiamos pensar > nisto. O que acham? > > P.S. Segundo o responsável do projecto o OpenOffice.org 2.0.1 já está > traduzido, e a revisão estava quase concluída. O problema deste > projecto é que são 60000 linhas para traduzir e rever (só para terem > uma ideia da dimensão do projecto. Deixem a vossa opinião. Ainda hoje li uma mensagem de corrreio electrónico do responsável máximo do projecto a dizer que espera novidades para muito breve. Também sei que foram feitos recentemente alguns esforços para motivar a equipa, bem como para obter mais informação, mas ainda não sei nada a respeito dos resultados. A equipa de localização do Ubuntu está pronta para localizar o OpenOffice.org, até já o adicionou ao seu sistema de localização distribuida baseado em web. Sugiro que esperemos mais e tentemos obter mais feedback sobre esse projecto tão importante para a comunidade e para a adopção do Software Livre. E que decidamos apenas quando tivermos mais informação. Verdade se diga que já tive mais longe de avançar, só não queria era gastar o meu tempo em vão quando poderia gastar com outros projectos importantes (vários deles que tive de parar para assumir este sem sacrificar a minha vida pessoal). cumprimentos -- Diogo Santos Libhertz, os especialistas em Software Livre! http://www.libhertz.com/ - info@libhertz.com Diogo.Santos@libhertz.com From joao silvaneves.org Fri Mar 3 07:56:51 2006 From: joao silvaneves.org (=?ISO-8859-1?Q?Jo=E3o?= Miguel Neves) Date: Tue Jul 26 02:09:54 2011 Subject: [Firefox] OpenOffice.org (apenas uma sondagem) In-Reply-To: <688d89b0603021103u39999ed3r@mail.gmail.com> References: <688d89b0603021103u39999ed3r@mail.gmail.com> Message-ID: <1141372611.8624.9.camel@localhost.localdomain> Bom dia, A situação não é bem como tu a pintas. O meu único problema com o responsável do projecto (Vítor Domingos) é ele não disponibilizar o trabalho que tem feito e prometer sempre para o mês seguinte a disponibilização da localização em causa (a última das quais em http://paradigma.pt/~vd/wlog/index.php?category=1 para Fevereiro). Tenho pessoas a querer trabalhar no projecto e, não havendo resposta de outro lado, estamos a preparar-nos para avançar sem essa base de trabalho. Quem estiver interessado, contacte. Espero ter algo mais concreto no fim de semana (falta coordenar uma peça de software). Cumprimentos, João Miguel Neves Qui, 2006-03-02 às 19:03 +0000, cesperanc@ escreveu: > Eu sei que agora andamos todos muito cheios de trabalho, mas isto é > apenas uma sondagem para saber qual a vossa opinião sobre o > OpenOffice.org. > > Contextualizando: Eu sou o responsável por algumas dezenas de escolas > (sensivelmente onze dezenas) no concelho de Leiria... Para quem não > sabe, estas escolas foram equipadas com algumas centenas de > computadores novos e eu fui o responsável por escolher o software que > foi instalado em cada uma delas. Para além do Mozilla Firefox ( 1.0.7 > porque os professores são alérgicos ao Inglês), foi instalado também o > OpenOffice.org 1.0.3 como substituto do Microsoft Office. Porquê esta > decisão?!? Porque assim poupámos alguns milhares de contos em software > que nos serviu, por exemplo, para colocar Wireless em todas as > escolas. Para além da vertente económica temos a vertente social: acho > que é muito importante que as crianças comecem desde cedo a ser > mentalizadas para utilizarem ferramentas gratuitas e/ou opensource. > Esta decisão que tomámos pode influenciar (espero que de forma > positiva) o futuro de milhares de crianças. > > O problema: Infelizmente o OpenOffice.org na versão 1.0.3 não suprime > todas as necessidades de todas as escolas. Porquê? Porque a maior > parte dos professores estão completamente viciados em Microsoft > Office, e quando lhe tentamos dar algo diferente parece que entram em > "choque" como se o Microsoft Office fosse o sangue que lhe corre nas > veias. Grande parte destes professores tem a sua versão do Microsoft > Office pirateada em casa e ao trazer os trabalhos para a escola, o > OpenOffice.org 1.0.3 quando os abre, estes aparecem um pouco > desformatados. A solução poderia passar pela a instalação do > OpenOffice em casa dos professores mas infelizmente a versão 1.0.3 não > tem argumentos para concorrer com um Microsoft Office 2003... A > solução poderia passar pela instalação da versão 2.0 do > OpenOffice.org. Infelizmente somos dos pouco países que não tem ainda > a versão 2.0 traduzida e posso-vos dizer que esta já está a ser > prometida desde setembro do ano passado. > > O que pretendo: O que eu queria era saber a vossa opinião sobre a > possibilidade de abraçamos o projecto OpenOffice.org Português... O > actual responsável já fez saber que não vai continuar à frente do > projecto (agora já tem um emprego público, penso eu), pelo que o > projecto está orfão, sem nenhum pai que abrace a causa... Alguém aqui > utiliza o OpenOffice? Estão interessados no projecto? Com isto > podiamos chamar muito mais pessoas para a nossa causa. Não estou a > dizer que seja para já, mesmo porque primeiro está o Firefox e o > Thunderbird, mas se houver interesse da vossa parte podiamos pensar > nisto. O que acham? > > P.S. Segundo o responsável do projecto o OpenOffice.org 2.0.1 já está > traduzido, e a revisão estava quase concluída. O problema deste > projecto é que são 60000 linhas para traduzir e rever (só para terem > uma ideia da dimensão do projecto. Deixem a vossa opinião. > > Obrigado e até breve. > > > -- > cesperanc@ 2006 > _______________________________________________ > Firefox mailing list > Firefox@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : não disponível Tipo : application/pgp-signature Tam : 189 bytes Descr: Esta =?ISO-8859-1?Q?é? assinada digitalmente Url : http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060303/055f684a/attachment.pgp From henrique interacesso.pt Fri Mar 3 11:34:52 2006 From: henrique interacesso.pt (Henrique Costa) Date: Tue Jul 26 02:09:54 2011 Subject: [Firefox] OpenOffice.org (apenas uma sondagem) In-Reply-To: <688d89b0603021103u39999ed3r@mail.gmail.com> References: <688d89b0603021103u39999ed3r@mail.gmail.com> Message-ID: <19228.195.47.207.249.1141385692.squirrel@webmail.interacesso.pt> Olá a todos Eu utilizo o OpenOffice regularmente mas na versão 2.0 pela razão que apontas, a compatibilidade com o MSOffice é muito melhor, especialmente no Word. E tem pelo menos uma vantagem... não "cracha" tantas vezes como o MSWord ;o) Para mim o mais complicado sã as diferenças nos atalhos do teclado o que baralha um pouco ao princípio. Até agora não ouvi nenhuma queixa dos utilizadores do MS Word em relação aos documentos que enviei... Agora é de facto uma pena não haver uma versão em português. Pessoalmente estou interessado em participar mas não tenho tempo para me responsabilizar pelo projecto. Um abraço, Henrique > Eu sei que agora andamos todos muito cheios de trabalho, mas isto é apenas > uma sondagem para saber qual a vossa opinião sobre o OpenOffice.org. > > Contextualizando: Eu sou o responsável por algumas dezenas de escolas > (sensivelmente onze dezenas) no concelho de Leiria... Para quem não sabe, > estas escolas foram equipadas com algumas centenas de computadores novos e > eu fui o responsável por escolher o software que foi instalado em cada uma > delas. Para além do Mozilla Firefox (1.0.7 porque os professores são > alérgicos ao Inglês), foi instalado também o OpenOffice.org 1.0.3 como > substituto do Microsoft Office. Porquê esta decisão?!? Porque assim > poupámos > alguns milhares de contos em software que nos serviu, por exemplo, para > colocar Wireless em todas as escolas. Para além da vertente económica > temos > a vertente social: acho que é muito importante que as crianças comecem > desde > cedo a ser mentalizadas para utilizarem ferramentas gratuitas e/ou > opensource. Esta decisão que tomámos pode influenciar (espero que de forma > positiva) o futuro de milhares de crianças. > > O problema: Infelizmente o OpenOffice.org na versão 1.0.3 não suprime > todas > as necessidades de todas as escolas. Porquê? Porque a maior parte dos > professores estão completamente viciados em Microsoft Office, e quando lhe > tentamos dar algo diferente parece que entram em "choque" como se o > Microsoft Office fosse o sangue que lhe corre nas veias. Grande parte > destes > professores tem a sua versão do Microsoft Office pirateada em casa e ao > trazer os trabalhos para a escola, o OpenOffice.org 1.0.3 quando os abre, > estes aparecem um pouco desformatados. A solução poderia passar pela a > instalação do OpenOffice em casa dos professores mas infelizmente a versão > 1.0.3 não tem argumentos para concorrer com um Microsoft Office 2003... A > solução poderia passar pela instalação da versão 2.0 do OpenOffice.org. > Infelizmente somos dos pouco países que não tem ainda a versão 2.0 > traduzida > e posso-vos dizer que esta já está a ser prometida desde setembro do ano > passado. > > O que pretendo: O que eu queria era saber a vossa opinião sobre a > possibilidade de abraçamos o projecto OpenOffice.org Português... O actual > responsável já fez saber que não vai continuar à frente do projecto (agora > já tem um emprego público, penso eu), pelo que o projecto está orfão, sem > nenhum pai que abrace a causa... Alguém aqui utiliza o OpenOffice? Estão > interessados no projecto? Com isto podiamos chamar muito mais pessoas para > a > nossa causa. Não estou a dizer que seja para já, mesmo porque primeiro > está > o Firefox e o Thunderbird, mas se houver interesse da vossa parte podiamos > pensar nisto. O que acham? > > P.S. Segundo o responsável do projecto o OpenOffice.org 2.0.1 já está > traduzido, e a revisão estava quase concluída. O problema deste projecto é > que são 60000 linhas para traduzir e rever (só para terem uma ideia da > dimensão do projecto. Deixem a vossa opinião. > > Obrigado e até breve. > > > -- > cesperanc@ 2006 > _______________________________________________ > Firefox mailing list > Firefox@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > From joao silvaneves.org Fri Mar 3 11:40:46 2006 From: joao silvaneves.org (=?ISO-8859-1?Q?Jo=E3o?= Miguel Neves) Date: Tue Jul 26 02:09:54 2011 Subject: [Firefox] OpenOffice.org (apenas uma sondagem) In-Reply-To: <19228.195.47.207.249.1141385692.squirrel@webmail.interacesso.pt> References: <688d89b0603021103u39999ed3r@mail.gmail.com> <19228.195.47.207.249.1141385692.squirrel@webmail.interacesso.pt> Message-ID: <1141386046.8341.16.camel@localhost.localdomain> Acabei de receber um e-mail do Vítor Domingos a dizer que deve ser lançada uma versão do OpenOffice.org 2.0.1 localizada para a semana. Vale o que vale. Sex, 2006-03-03 às 11:34 +0000, Henrique Costa escreveu: > Olá a todos > > Eu utilizo o OpenOffice regularmente mas na versão 2.0 pela razão que > apontas, a compatibilidade com o MSOffice é muito melhor, especialmente no > Word. E tem pelo menos uma vantagem... não "cracha" tantas vezes como o > MSWord ;o) > > Para mim o mais complicado sã as diferenças nos atalhos do teclado o que > baralha um pouco ao princípio. > > Até agora não ouvi nenhuma queixa dos utilizadores do MS Word em relação > aos documentos que enviei... > > Agora é de facto uma pena não haver uma versão em português. Pessoalmente > estou interessado em participar mas não tenho tempo para me > responsabilizar pelo projecto. > > Um abraço, > > Henrique > > > Eu sei que agora andamos todos muito cheios de trabalho, mas isto é apenas > > uma sondagem para saber qual a vossa opinião sobre o OpenOffice.org. > > > > Contextualizando: Eu sou o responsável por algumas dezenas de escolas > > (sensivelmente onze dezenas) no concelho de Leiria... Para quem não sabe, > > estas escolas foram equipadas com algumas centenas de computadores novos e > > eu fui o responsável por escolher o software que foi instalado em cada uma > > delas. Para além do Mozilla Firefox (1.0.7 porque os professores são > > alérgicos ao Inglês), foi instalado também o OpenOffice.org 1.0.3 como > > substituto do Microsoft Office. Porquê esta decisão?!? Porque assim > > poupámos > > alguns milhares de contos em software que nos serviu, por exemplo, para > > colocar Wireless em todas as escolas. Para além da vertente económica > > temos > > a vertente social: acho que é muito importante que as crianças comecem > > desde > > cedo a ser mentalizadas para utilizarem ferramentas gratuitas e/ou > > opensource. Esta decisão que tomámos pode influenciar (espero que de forma > > positiva) o futuro de milhares de crianças. > > > > O problema: Infelizmente o OpenOffice.org na versão 1.0.3 não suprime > > todas > > as necessidades de todas as escolas. Porquê? Porque a maior parte dos > > professores estão completamente viciados em Microsoft Office, e quando lhe > > tentamos dar algo diferente parece que entram em "choque" como se o > > Microsoft Office fosse o sangue que lhe corre nas veias. Grande parte > > destes > > professores tem a sua versão do Microsoft Office pirateada em casa e ao > > trazer os trabalhos para a escola, o OpenOffice.org 1.0.3 quando os abre, > > estes aparecem um pouco desformatados. A solução poderia passar pela a > > instalação do OpenOffice em casa dos professores mas infelizmente a versão > > 1.0.3 não tem argumentos para concorrer com um Microsoft Office 2003... A > > solução poderia passar pela instalação da versão 2.0 do OpenOffice.org. > > Infelizmente somos dos pouco países que não tem ainda a versão 2.0 > > traduzida > > e posso-vos dizer que esta já está a ser prometida desde setembro do ano > > passado. > > > > O que pretendo: O que eu queria era saber a vossa opinião sobre a > > possibilidade de abraçamos o projecto OpenOffice.org Português... O actual > > responsável já fez saber que não vai continuar à frente do projecto (agora > > já tem um emprego público, penso eu), pelo que o projecto está orfão, sem > > nenhum pai que abrace a causa... Alguém aqui utiliza o OpenOffice? Estão > > interessados no projecto? Com isto podiamos chamar muito mais pessoas para > > a > > nossa causa. Não estou a dizer que seja para já, mesmo porque primeiro > > está > > o Firefox e o Thunderbird, mas se houver interesse da vossa parte podiamos > > pensar nisto. O que acham? > > > > P.S. Segundo o responsável do projecto o OpenOffice.org 2.0.1 já está > > traduzido, e a revisão estava quase concluída. O problema deste projecto é > > que são 60000 linhas para traduzir e rever (só para terem uma ideia da > > dimensão do projecto. Deixem a vossa opinião. > > > > Obrigado e até breve. > > > > > > -- > > cesperanc@ 2006 > > _______________________________________________ > > Firefox mailing list > > Firefox@listas.ansol.org > > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > > > > > _______________________________________________ > Firefox mailing list > Firefox@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : não disponível Tipo : application/pgp-signature Tam : 189 bytes Descr: Esta =?ISO-8859-1?Q?é? assinada digitalmente Url : http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060303/e82e47b8/attachment.pgp From marcomsousa gmail.com Fri Mar 3 12:57:53 2006 From: marcomsousa gmail.com (Marco Sousa) Date: Tue Jul 26 02:09:54 2011 Subject: =?ISO-8859-1?Q?Re:_[Firefox]_Re:_Ponto_de_situa=E7=E3o?= In-Reply-To: <688d89b0603021027o53c88b6cw@mail.gmail.com> References: <1141257583.8139.9.camel@localhost.localdomain> <688d89b0603021027o53c88b6cw@mail.gmail.com> Message-ID: > Alguém conhece uma boa tradução para a palavra zoom? Se fores a varias aplicações em português que têm essa palavra, (ex. mspaint.exe) verá que essa palavra não esta traduzia, devido a que já é suficientemente aceite no português. Caso tenham duvidas vão a programas portugueses que poderá ter a palavra que procura.. Entretanto aguardo a versão de testes do FF 1.5.0.1 em PT, estou disponivel para fazer o teste exaustivo. E de enviar o mais rapidamente possivel para a mozilla, porque muito brevemente sai a versão do Firefox 1.5.0.2, e a versão 2.0 estar muito proxima. From cesperanc gmail.com Fri Mar 3 16:13:31 2006 From: cesperanc gmail.com (cesperanc@) Date: Tue Jul 26 02:09:54 2011 Subject: =?ISO-8859-1?Q?Re:_[Firefox]_Re:_Ponto_de_situa=E7=E3o?= In-Reply-To: References: <1141257583.8139.9.camel@localhost.localdomain> <688d89b0603021027o53c88b6cw@mail.gmail.com> Message-ID: <688d89b0603030813s17b9ba2dx@mail.gmail.com> Eu tambem estarei disponível para testar a localização do Firefox. Por outro lado estou a pensar em fazer download da source do Firefox 2.0 do qual penso que deverá estar a sair uma beta. Quero dar uma vista de olhos pelo que haverá para traduzir nesta nova versão que penso que trará novidades. Relativamente à ajuda da versão 1.5, acho que não é essencial neste momento, mesmo porque há muito para traduzir. No entanto se quiserem avançar com isso eu também posso ajudar. Acho que pelo facto dos ficheiros serem um pouco grandes, devíamos optar por cada um pegar em um ou dois ficheiros. O que acham? Em 03/03/06, Marco Sousa escreveu: > > > Alguém conhece uma boa tradução para a palavra zoom? > > Se fores a varias aplicações em português que têm essa palavra, (ex. > mspaint.exe) verá que essa palavra não esta traduzia, devido a que já > é suficientemente aceite no português. > > Caso tenham duvidas vão a programas portugueses que poderá ter a > palavra que procura.. > > > Entretanto aguardo a versão de testes do FF 1.5.0.1 em PT, estou > disponivel para fazer o teste exaustivo. > > E de enviar o mais rapidamente possivel para a mozilla, porque muito > brevemente sai a versão do Firefox 1.5.0.2, e a versão 2.0 estar muito > proxima. > > _______________________________________________ > Firefox mailing list > Firefox@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > -- cesperanc@ 2006 -------------- próxima parte ---------- Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060303/5c8979f4/attachment.html From rfarinha gmail.com Sun Mar 5 18:05:02 2006 From: rfarinha gmail.com (Rita Farinha) Date: Tue Jul 26 02:09:54 2011 Subject: [Firefox] =?iso-8859-1?q?Tradu=E7=E3o_do_Firefox_--_Pasta_dom?= Message-ID: <8ced9df40603051005j3c0421c5m11e800f9ea3eb57@mail.gmail.com> Boa tarde, A tradução está praticamente concluída. Há no entanto algumas situações que não sei como resolver. Por ordem: inglês=tradução portuguesa -- local onde está browser=browser document element=elemento document ou elemento do documento -- dom; layout; xmlparser entity reference=por traduzir -- dom; layout; xmlparser environment variable=variável de ambiente -- dom; layout; Key event=Evento Key ou Evento chave? -- dom; layout; xbl keyboard layouts: formatos de teclado -- dom; layout; xbl link=ligação ou link -- dom; appstrings markup=formatação??? -- dom; layout; xmlparser namespace=namespace (não estava traduzido) -- dom; layout; xmlparser native=por definição/omissão?? (seria a sugestão) -- dom; layout; parser=analisador -- dom; layout; xmlparser Plug-ins=Plugins?? ou têm outra tradução para isto? -- dom; plugins pluggable= ?? -- dom; layout; recursion=recursividade?? (esta palavra não existe) -- dom; xslt romanian=?? -- dom; charsetTitles script=script sibiling=irmãos (estava como "filhos") -- dom; webservices standalone=standalone (não estava traduzido) -- dom; layout; xmlparser upload=carregar website= web site ou sítio web?? -- dom; appstrings wrapper=wrapper (não estava traduzido) -- dom; security Não devo conseguir acabar hoje... vou tentar ter tudo pronto amanhã... desculpem! -- Rita Farinha (Intraneia) rita.farinha@intraneia.com ------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Voluntariado Literário: Preservando a História página a página http://www.pgdp.net From diogo.santos libhertz.com Tue Mar 7 12:45:33 2006 From: diogo.santos libhertz.com (Diogo Santos) Date: Tue Jul 26 02:09:54 2011 Subject: [Firefox] =?ISO-8859-1?Q?Tradu=E7=E3o?= do Firefox -- Pasta dom In-Reply-To: <8ced9df40603051005j3c0421c5m11e800f9ea3eb57@mail.gmail.com> References: <8ced9df40603051005j3c0421c5m11e800f9ea3eb57@mail.gmail.com> Message-ID: <1141735535.11287.23.camel@localhost> Dom, 2006-03-05 às 18:05 +0000, Rita Farinha escreveu: > Boa tarde, > > A tradução está praticamente concluída. Há no entanto algumas > situações que não sei como resolver. > > Por ordem: inglês=tradução portuguesa -- local onde está > > browser=browser Eu usei a palavra navegador. > document element=elemento document ou elemento do documento -- dom; elemento do documento parece-me bem. > entity reference=por traduzir -- dom; referência de entidade > environment variable=variável de ambiente -- dom; sim é variável de ambiente > Key event=Evento Key ou Evento chave? -- dom; layout; xbl Evento chave > keyboard layouts: formatos de teclado -- dom; layout; xbl disposições do teclado > link=ligação ou link -- dom; appstrings Eu usei ligação. > markup=formatação??? -- dom; layout; xmlparser marcação/formatação ???? alguém tem sugestões? > namespace=namespace (não estava traduzido) -- dom; layout; xmlparser nunca usei qualquer equivalente... Alguém tem sugestões? > native=por definição/omissão?? (seria a sugestão) -- dom; layout; nativo > parser=analisador -- dom; layout; xmlparser Parece-me bem. Mas alguém tem uma sugestão melhor? > Plug-ins=Plugins?? ou têm outra tradução para isto? -- dom; plugins módulo de extenção > pluggable= ?? -- dom; layout; extensível > recursion=recursividade?? (esta palavra não existe) -- dom; xslt Penso que existe e é muito utilizada em informática. > romanian=?? -- dom; charsetTitles Romeno > script=script Não conheço nenhuma tradução que tenha sido aplicada dentro do contexto de informática, mas existe sempre a palavra guião. > sibiling=irmãos (estava como "filhos") -- dom; webservices > standalone=standalone (não estava traduzido) -- dom; layout; xmlparser sozinho > upload=carregar enviar? > website= web site ou sítio web?? -- dom; appstrings sítio web > wrapper=wrapper (não estava traduzido) -- dom; security nunca vi ninguém traduzir essa expressão, mas um wrapper em informática é uma interface utilizada para abstrair a complexidade de um programa utilizar uma funcionalidade de um outro programa. Se alguém se lembrar de alguma tradução adequada avise. -- Diogo Santos Libhertz, os especialistas em Software Livre! http://www.libhertz.com/ - info@libhertz.com Diogo.Santos@libhertz.com From rfarinha gmail.com Wed Mar 8 15:06:47 2006 From: rfarinha gmail.com (Rita Farinha) Date: Tue Jul 26 02:09:54 2011 Subject: [Firefox] =?iso-8859-1?q?Parte_dom=2E_conclu=EDda?= Message-ID: <8ced9df40603080706o541379d4iab0693306973290@mail.gmail.com> Olá a todos, Penso que concluí a minha parte... A nível pessoal não gosto muito da escolha de palavras de "esperado" e "encontrado" no ficheiro dom>layout>css, mas não consegui arranjar alternativa. Eliminei os erros ortográficos e lapsos de escrita rápida. Qualquer coisa digam... -- Rita Farinha http://www.intraneia.com rita.farinha@intraneia.com ------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Voluntariado Literário: Preservando a História página a página http://www.pgdp.net -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : dom.rar Tipo : application/octet-stream Tam : 31254 bytes Descr: não disponível Url : http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060308/be0b38c9/dom.obj From diogo.santos libhertz.com Wed Mar 8 16:29:23 2006 From: diogo.santos libhertz.com (Diogo Santos) Date: Tue Jul 26 02:09:54 2011 Subject: [Firefox] Parte dom. =?ISO-8859-1?Q?conclu=EDda?= In-Reply-To: <8ced9df40603080706o541379d4iab0693306973290@mail.gmail.com> References: <8ced9df40603080706o541379d4iab0693306973290@mail.gmail.com> Message-ID: <1141835363.11209.4.camel@localhost> Qua, 2006-03-08 às 15:06 +0000, Rita Farinha escreveu: > Olá a todos, > > Penso que concluí a minha parte... Porreiro! Tou a criar o xpi para podermos instalar e testar a localização "ao vivo". Peço-te é que envies de novo os ficheiros, mas comptactados num formato mais amigável, como zip, gz, bz, ou mesmo num formato não compactado como o tar. Porque não existem ferramentas livres para abrir a versão 3 do formato rar (que é proprietário) e por isso eu não consigo aceder ao conteúdo. Bom trabalho a todos! -- Diogo Santos Libhertz, os especialistas em Software Livre! http://www.libhertz.com/ - info@libhertz.com Diogo.Santos@libhertz.com From rfarinha gmail.com Wed Mar 8 16:38:18 2006 From: rfarinha gmail.com (Rita Farinha) Date: Tue Jul 26 02:09:54 2011 Subject: [Firefox] =?iso-8859-1?q?Tradu=E7=E3o_dom_em_zip?= Message-ID: <8ced9df40603080838h25a4fb04i2d37222dc5f9611c@mail.gmail.com> Boa tarde, Segue então em formato .zip :) Cumprimentos, -- Rita Farinha http://www.intraneia.com rita.farinha@intraneia.com ------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Voluntariado Literário: Preservando a História página a página http://www.pgdp.net -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : dom.zip Tipo : application/zip Tam : 66632 bytes Descr: não disponível Url : http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060308/93dd21f6/dom.zip From henrique interacesso.pt Wed Mar 15 22:36:50 2006 From: henrique interacesso.pt (Henrique Costa) Date: Tue Jul 26 02:09:54 2011 Subject: [Firefox] Estado do XPI Message-ID: <44189702.6020002@interacesso.pt> Olá Diogo Como vai o XPI? Precisas de ajuda para o acabar? Um abraço Henrique From henrique interacesso.pt Mon Mar 27 10:31:36 2006 From: henrique interacesso.pt (Henrique Costa) Date: Tue Jul 26 02:09:55 2011 Subject: [Firefox] Estado do XPI In-Reply-To: <44255780.8070808@brunoduarte.com> References: <44189702.6020002@interacesso.pt> <44255780.8070808@brunoduarte.com> Message-ID: <23385.195.47.207.249.1143451896.squirrel@webmail.interacesso.pt> É verdade Bruno... Já instalei e apareceu-me o Firefox 1.5 em Português brasileiro, muito melhor que as habituais traduções do outro lado do atlântico mas mesmo assim com alguns erros... pelo menos já não traduzem "help" para "socorro" :o) E ainda falta o Thunderbird e o Openoffice.... Um abraço Henrique > Henrique Costa wrote: >> Olá Diogo >> >> Como vai o XPI? Precisas de ajuda para o acabar? >> >> Um abraço >> >> Henrique > Diogo?! > > Perdemos uma óptima oportunidade, o Fedora saiu há dias e já podia ter o > nosso XPI. > > Bruno Duarte > > > From marcomsousa gmail.com Mon Mar 27 11:08:06 2006 From: marcomsousa gmail.com (Marco Sousa) Date: Tue Jul 26 02:09:55 2011 Subject: [Firefox] Estado do XPI In-Reply-To: <23385.195.47.207.249.1143451896.squirrel@webmail.interacesso.pt> References: <44189702.6020002@interacesso.pt> <44255780.8070808@brunoduarte.com> <23385.195.47.207.249.1143451896.squirrel@webmail.interacesso.pt> Message-ID: Parece que isto não esta a andar para a frente... Esteve muito bem, mas agora nada...... parece que desistiram? Oi como vai o xpi? já não era para estar feito? qual é o seu estado? Em 27/03/06, Henrique Costa escreveu: > É verdade Bruno... > > Já instalei e apareceu-me o Firefox 1.5 em Português brasileiro, muito > melhor que as habituais traduções do outro lado do atlântico mas mesmo > assim com alguns erros... pelo menos já não traduzem "help" para "socorro" > :o) > > E ainda falta o Thunderbird e o Openoffice.... > > Um abraço > > Henrique > > > Henrique Costa wrote: > >> Olá Diogo > >> > >> Como vai o XPI? Precisas de ajuda para o acabar? > >> > >> Um abraço > >> > >> Henrique > > Diogo?! > > > > Perdemos uma óptima oportunidade, o Fedora saiu há dias e já podia ter o > > nosso XPI. > > > > Bruno Duarte > > > > > > > > > _______________________________________________ > Firefox mailing list > Firefox@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > -- ------------------------------------- Marco Sousa From diogo.santos libhertz.com Mon Mar 27 11:27:03 2006 From: diogo.santos libhertz.com (Diogo Santos) Date: Tue Jul 26 02:09:55 2011 Subject: [Firefox] Estado do XPI In-Reply-To: <23385.195.47.207.249.1143451896.squirrel@webmail.interacesso.pt> References: <44189702.6020002@interacesso.pt> <44255780.8070808@brunoduarte.com> <23385.195.47.207.249.1143451896.squirrel@webmail.interacesso.pt> Message-ID: <1143455224.6767.7.camel@localhost> Tive alguns problemas com o XPI, mas penso que já os consegui resolver todos, hoje assim que puder (ainda hoje, mas já durante a noite) confirmo a resolução e publico o xpi. De qualquer forma tenho uma versão do Firefox com a localização BR para GNU/Linux compilado estáticamente, que modifiquei para ter a nossa localização e não a brasileira e que publicarei também hoje à noite. Vou ver se faço o mesmo para uma versão de window$, assim que me apanhar ao pé de um computador com esse sistema inoperativo. cumprimentos -- Diogo Santos Libhertz, os especialistas em Software Livre! http://www.libhertz.com/ - info@libhertz.com Diogo.Santos@libhertz.com From Diogomcs mail.pt Thu Mar 30 06:32:46 2006 From: Diogomcs mail.pt (Diogo Santos) Date: Tue Jul 26 02:09:55 2011 Subject: [Firefox] Estado do XPI Message-ID: > Parece que isto não esta a andar para a frente... > > Esteve muito bem, mas agora nada...... parece que desistiram? > > > Oi como vai o xpi? já não era para estar feito? qual é o seu estado? O xpi está feito, no entanto detectei alguns problemas nele, acabei por modificar a versão brasileira para corrigir alguns problemas (e daí ele estár a identificar-se como sendo o langpack brasileiro, mas achei mais importante resolver outras coisas antes). Detectei os seguintes problemas: * botões sem texto, apesár de não encontrar diferenças entre os ficheiros br e os nossos que podessem causar tal coisa. * botões que simplesmente não fazem o que deviam. * as teclas de acesso nos menus não foram correctamente localizadas. (estou a resolver este ponto, que me parece ser o de mais facil resolução) Por ter estado a tentar resolver esses problemas é que não o enviei. Mas pode ser que algum de vocês consiga resolver os dois primeiros. Notem que o xpi só instala em versões compiladas para suportar langpacks. Se não conseguirem instalar então aconselho a fazerem o download da versão brasileira, e a substitui o ficherio jar (o ficheiro a ser substituido está dentro da directoria chrome e o substituto dentro do xpi, que não é mais que um ficheiro zip com outro nome). Qualquer duvida na instalação avisem. O xpi está no anexo -- -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : pt-BR-2.xpi Tipo : application/x-xpinstall Tam : 228218 bytes Descr: não disponível Url : http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060330/d1ba8245/pt-BR-2.bin