[Firefox] Atalho para adicionar marcador
Henrique Costa
henrique interacesso.pt
Domingo, 9 de Julho de 2006 - 23:11:42 WEST
Ora muito bem João Miguel
Temos o mesmo ponto de vista. E é também o ponto de vista da pessoa
que respondeu ao bug levantado no bugzilla que o António indicou antes
"A tradução das teclas rápidas é uma parte importante do trabalho de
tradução.
Mais, eu não concordo que apenas os utilizadores avançados se dão ao
trabalho de decorar as teclas rápidas, todos os utilizadores que usam um
programa intensamente acabam por as usar.
Basicamente temos apenas que escolher entre dizer que existe uma versão
em português, com o mÃnimo de traduções para nos dar menos trabalho como
utilizadores ou se queremos deixar para toda a comunidade lusófona uma
tradução de qualidade que lhes seja o mais útil possÃvel...
Cumprimentos,
Henrique
João Miguel Neves wrote:
> Por falar em atalhos, era preciso rever o estado dos atalhos (quer os
> que não devem ser mudados, como os que devem ser). Algum candidato?
>
> Em relação ao exemplo que dás aponta para a razão porque gosto de
> ligação. O utilizador (que demora o mesmo tempo em que aprendeu link a
> aprender o que é ligação) além disso passa a perceber o conceito. Melhor
> do que isso, rapidamente se apercebe que há várias ligações e, desse
> pequeno conceito chega à noção de rede sem ninguém lhe explicar mais
> nada.
>
> Na minha opinião, ter o utilizador a perceber melhor o que faz e o que
> pode fazer é a principal vantagem da localização de um programa. É uma
> questão de aproximar o programa ao que o utilizador sabe e pensa. Se,
> pelo caminho, se perdem conceitos como "link" para os utilizadores a
> quem "link" não diz nada, isso é bom. Para os outros, haverá sempre
> aqueles que preferem a interface em inglês. Penso que agradar a ambos os
> grupos não é sequer desejável - ficamos com uma miscelânea difÃcil de
> ensinar e perceber.
>
> Cumprimento,
> João Miguel Neves
>
> Dom, 2006-07-09 Ã s 18:30 +0100, Jean Ackle escreveu:
>
>> Concordo plenamente com o que o António aqui disse sobre os atalhos de
>> teclado. Muito bem dito!
>>
>> Já sobre a tradução de certos termos... Já pensaram, por exemplo, no
>> caso do "link"... Muita gente sabe o que é um link, mesmo sem fazer a
>> mÃnima ideia de que essa palavra significa "ligação"... Terão aprendido,
>> na maioria com duas ou três frases:
>> "- Clica aà nesse link!
>> - Onde?!
>> - Aà onde aparece a mãozinha wm vez da seta..."
>> E pronto! Que aquilo é uma *ligação* de uma página na Internet para
>> outra nem precisa de lhes passar pela cabeça! Sabem que um "link" é uma
>> coisa onde clicam para irem onde querem. "Ligação" poderá facilmente ser
>> confundido com "ligação à rede", p.e....
>>
>> Antonio Manuel Dias wrote:
>>
>>> Olá.
>>>
>>> Henrique Costa wrote:
>>>
>>>
>>>> A minha primeira reacção foi de achar, tal como o Carlos que era muito
>>>> mais prático usar as mesmas teclas rápidas, no entanto, pergunto: para
>>>> o utilizador português profundo, será que ele tem de se lembrar das
>>>> traduções de cada termo para se lembrar de que qual a tecla rápida a
>>>> usar?
>>>>
>>>>
>>> Muitos dos atalhos de teclado têm mesmo a ver com os nomes das acções
>>> correspondentes em inglês, embora no caso em apreço isso não aconteça
>>> (CTRL+D para Add Bookmark). Por outro lado, também há muitos atalhos
>>> que não têm nada a ver com nada -- tomemos, por exemplo, os conhecidos
>>> CTRL+Z, CTRL+X e CTRL+V, que não têm qualquer correspondência com Undo,
>>> Cut e Paste, respectivamente.
>>>
>>> Eu acho que apenas os utilizadores avançados se dão ao trabalho de
>>> aprender os atalhos de teclado e, a esses, tanto se lhes dá que eles
>>> tenham a ver com uma palavra portuguesa como inglesa ou com nenhuma
>>> palavra mesmo. É muito mais importante não terem de aprender novos
>>> atalhos sempre que mudam de versão do programa que usam.
>>>
>>> Para além disso, como referi numa mensagem anterior, manter os atalhos
>>> da versão original onde for possÃvel (e em português devem ser raros os
>>> casos em que não o é) irá ainda evitar problemas com extensões não
>>> traduzidas que poderiam usar alguns atalhos comuns a uma eventual
>>> localização para português pensando que eles estariam livres.
>>>
>>> Cumps,
>>>
>>>
>>> ------------------------------------------------------------------------
>>>
>>> _______________________________________________
>>> Firefox mailing list
>>> Firefox listas.ansol.org
>>> http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox
>>>
>>>
>>
>>
>>
>>
>> _______________________________________________________
>> Você quer respostas para suas perguntas? Ou você sabe muito e quer compartilhar seu conhecimento? Experimente o Yahoo! Respostas !
>> http://br.answers.yahoo.com/
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Firefox mailing list
>> Firefox listas.ansol.org
>> http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox
>>
>> ------------------------------------------------------------------------
>>
>> _______________________________________________
>> Firefox mailing list
>> Firefox listas.ansol.org
>> http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox
>>
-------------- próxima parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060709/c2a39875/attachment.html
Mais informações acerca da lista Firefox