From cesperanc gmail.com Sun Jul 2 07:34:55 2006 From: cesperanc gmail.com (cesperanc@) Date: Tue Jul 26 02:09:57 2011 Subject: =?ISO-8859-1?Q?Re:_[Firefox]_Corrida_para_a_vers=E3o_2?= In-Reply-To: <44A2E2D5.6020204@yahoo.com.br> References: <1151157768.11167.26.camel@localhost.localdomain> <688d89b0606260811j420caccamec0eba027e24ddea@mail.gmail.com> <7287e4a90606270347y5418dd0dnae5934a35f11d8c4@mail.gmail.com> <44A1237F.9070908@yahoo.com.br> <688d89b0606281210j3491f84bub0525dcdda3d8cd7@mail.gmail.com> <44A2E2D5.6020204@yahoo.com.br> Message-ID: <688d89b0607012334s642404a4y67d5ccd34631376c@mail.gmail.com> Saltou-se o conteúdo do tipo multipart/alternative -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : l10n (firefox 2 pt-PT).tar.bz2 Tipo : application/x-bzip2 Tam : 221233 bytes Descr: não disponível Url : http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060702/82fbc678/l10nfirefox2pt-PT.tar.bin From ammdias gmail.com Wed Jul 5 14:15:49 2006 From: ammdias gmail.com (Antonio Manuel Dias) Date: Tue Jul 26 02:09:57 2011 Subject: [Firefox] Atalho para adicionar marcador Message-ID: <44ABBB85.8000609@gmail.com> Olá. O atalho para adicionar um marcador deveria ser CTRL+D, para manter a consistência com a versão original, e não CTRL+A, como está na última versão da tradução. Será que ainda é possível a correcção? Cumps, -- Antonio Manuel Dias web site: http://maracuja.homeip.net "mudem de rumo, já lá vem outro carreiro" -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : signature.asc Tipo : application/pgp-signature Tam : 252 bytes Descr: OpenPGP digital signature Url : http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060705/133faf9c/signature.pgp From joao silvaneves.org Wed Jul 5 16:02:02 2006 From: joao silvaneves.org (=?ISO-8859-1?Q?Jo=E3o?= Miguel Neves) Date: Tue Jul 26 02:09:57 2011 Subject: [Firefox] Atalho para adicionar marcador In-Reply-To: <44ABBB85.8000609@gmail.com> References: <44ABBB85.8000609@gmail.com> Message-ID: <1152111722.6547.9.camel@localhost.localdomain> Dá-me um significado de CTRL+D, se faz favor... Ainda não há versão final, pelo que quaisquer mudanças são aceitáveis... Qua, 2006-07-05 às 14:15 +0100, Antonio Manuel Dias escreveu: > Olá. > > O atalho para adicionar um marcador deveria ser CTRL+D, para manter a > consistência com a versão original, e não CTRL+A, como está na última > versão da tradução. Será que ainda é possível a correcção? > > Cumps, > > _______________________________________________ > Firefox mailing list > Firefox@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : não disponível Tipo : application/pgp-signature Tam : 189 bytes Descr: Esta =?ISO-8859-1?Q?é? assinada digitalmente Url : http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060705/e103f745/attachment.pgp From carlos.efr mail.telepac.pt Wed Jul 5 17:09:28 2006 From: carlos.efr mail.telepac.pt (Carlos Rodrigues) Date: Tue Jul 26 02:09:57 2011 Subject: [Firefox] Atalho para adicionar marcador In-Reply-To: <1152111722.6547.9.camel@localhost.localdomain> References: <44ABBB85.8000609@gmail.com> <1152111722.6547.9.camel@localhost.localdomain> Message-ID: <712170070607050909j7411193en1057d4cfae4d233@mail.gmail.com> On 7/5/06, João Miguel Neves wrote: > Dá-me um significado de CTRL+D, se faz favor... Acho que não é necessário. As "command keys" (atalhos globais) não devem ser alteradas, só as "access keys" (os atalhos que sublinham uma das letras do elemento a activar) julgo até que isto está algures nas recomendações para as equipas de localização (eu lembro-me de ter lido isto num post de algum dos responsáveis pelas localizações para o newsgroup l10n). > Ainda não há versão final, pelo que quaisquer mudanças são aceitáveis... -- Carlos Rodrigues From ammdias gmail.com Wed Jul 5 21:49:01 2006 From: ammdias gmail.com (Antonio Manuel Dias) Date: Tue Jul 26 02:09:57 2011 Subject: [Firefox] Atalho para adicionar marcador In-Reply-To: <712170070607050909j7411193en1057d4cfae4d233@mail.gmail.com> References: <44ABBB85.8000609@gmail.com> <1152111722.6547.9.camel@localhost.localdomain> <712170070607050909j7411193en1057d4cfae4d233@mail.gmail.com> Message-ID: <44AC25BD.2010601@gmail.com> Olá. Carlos Rodrigues wrote: > On 7/5/06, João Miguel Neves wrote: >> Dá-me um significado de CTRL+D, se faz favor... > > Acho que não é necessário. As "command keys" (atalhos globais) não > devem ser alteradas, só as "access keys" (os atalhos que sublinham uma > das letras do elemento a activar) julgo até que isto está algures nas > recomendações para as equipas de localização (eu lembro-me de ter lido > isto num post de algum dos responsáveis pelas localizações para o > newsgroup l10n). Também me lembro de ter lido isso em algum lado. De qualquer forma, penso que se devem manter os atalhos originais, *sempre que possível*, por duas razões: 1. Os utilizadores habituados a usar a versão em inglês não necessitarão de os reaprender. 2. Torna mais difícil um conflito com um atalho usado por uma extensão, que pode até nem ter tradução para a nossa língua (e convém não nos esquecermos que uma das grandes vantagens de utilizar o firefox é a quantidade de extensões disponíveis). Ah! E não é necessário que o atalho tenha alguma ligação com a palavra: por exemplo, CTRL+W não tem nada a ver com "Close"... Cumps, -- Antonio Manuel Dias web site: http://maracuja.homeip.net "mudem de rumo, já lá vem outro carreiro" -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : signature.asc Tipo : application/pgp-signature Tam : 252 bytes Descr: OpenPGP digital signature Url : http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060705/558ae39b/signature.pgp From ammdias gmail.com Fri Jul 7 19:40:18 2006 From: ammdias gmail.com (Antonio Manuel Dias) Date: Tue Jul 26 02:09:57 2011 Subject: [Firefox] Atalho para adicionar marcador In-Reply-To: <712170070607050909j7411193en1057d4cfae4d233@mail.gmail.com> References: <44ABBB85.8000609@gmail.com> <1152111722.6547.9.camel@localhost.localdomain> <712170070607050909j7411193en1057d4cfae4d233@mail.gmail.com> Message-ID: <44AEAA92.2080206@gmail.com> Olá. Carlos Rodrigues wrote: > Acho que não é necessário. As "command keys" (atalhos globais) não > devem ser alteradas, só as "access keys" (os atalhos que sublinham uma > das letras do elemento a activar) Nem de propósito: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=343883 Cumps, -- Antonio Manuel Dias web site: http://maracuja.homeip.net "mudem de rumo, já lá vem outro carreiro" -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : signature.asc Tipo : application/pgp-signature Tam : 252 bytes Descr: OpenPGP digital signature Url : http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060707/ab5c723c/signature.pgp From henrique interacesso.pt Sat Jul 8 23:27:33 2006 From: henrique interacesso.pt (Henrique Costa) Date: Tue Jul 26 02:09:57 2011 Subject: [Firefox] Atalho para adicionar marcador In-Reply-To: <44AEAA92.2080206@gmail.com> References: <44ABBB85.8000609@gmail.com> <1152111722.6547.9.camel@localhost.localdomain> <712170070607050909j7411193en1057d4cfae4d233@mail.gmail.com> <44AEAA92.2080206@gmail.com> Message-ID: <44B03155.7010909@interacesso.pt> Olá a todos Gostava de dar um contributo para a discussão. No MS Word em português as teclas rápidas são traduzidas, por exemplo para pôr uma fonte a carregardo utiliza-se CTRL N de Negrito (OK a tradução da Microsoft não foi feliz.... talvez não tenham tido um bom fórum de discussão ;o)). No meu trabalho e como os meus chefes acham que as as versões em Português têm supostamente problemas de compatibilidade e obrigam a usar a versão em Inglês usa-se CTRL B de Bold. Claro que isto faz com que em casa de volta e meia me apareça a caixa "Ir para..." a que equivale o CTRL B na versão portuguesa. A minha primeira reacção foi de achar, tal como o Carlos que era muito mais prático usar as mesmas teclas rápidas, no entanto, pergunto: para o utilizador português profundo, será que ele tem de se lembrar das traduções de cada termo para se lembrar de que qual a tecla rápida a usar? Será que tem de se lembrar de coisas como offline, online, download, site, browser, etc... para conseguir trabalhar com um programa comum como um navegador? É que assim parece que nem nós próprios acreditamos nas traduções pois deixamos sempre várias portas abertas a obrigar que se tenha sempre em mente palavras inglesas... como se estivéssemos a traduzir por hobby (OK um estrangeirismo..:o)) e não por convicção de que a nossa língua tem de figurar obrigatoriamente no panorama da informática mundial.... E tenho dito :o) Cumprimentos, Henrique Antonio Manuel Dias wrote: > Olá. > > Carlos Rodrigues wrote: > >> Acho que não é necessário. As "command keys" (atalhos globais) não >> devem ser alteradas, só as "access keys" (os atalhos que sublinham uma >> das letras do elemento a activar) >> > > Nem de propósito: > https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=343883 > > Cumps, > > > ------------------------------------------------------------------------ > > _______________________________________________ > Firefox mailing list > Firefox@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > -------------- próxima parte ---------- Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060708/691b7bb4/attachment.htm From ammdias gmail.com Sat Jul 8 23:27:51 2006 From: ammdias gmail.com (Antonio Manuel Dias) Date: Tue Jul 26 02:09:57 2011 Subject: [Firefox] Atalho para adicionar marcador In-Reply-To: <44B03155.7010909@interacesso.pt> References: <44ABBB85.8000609@gmail.com> <1152111722.6547.9.camel@localhost.localdomain> <712170070607050909j7411193en1057d4cfae4d233@mail.gmail.com> <44AEAA92.2080206@gmail.com> <44B03155.7010909@interacesso.pt> Message-ID: <44B03167.8000402@gmail.com> Olá. Henrique Costa wrote: > A minha primeira reacção foi de achar, tal como o Carlos que era muito > mais prático usar as mesmas teclas rápidas, no entanto, pergunto: para > o utilizador português profundo, será que ele tem de se lembrar das > traduções de cada termo para se lembrar de que qual a tecla rápida a > usar? Muitos dos atalhos de teclado têm mesmo a ver com os nomes das acções correspondentes em inglês, embora no caso em apreço isso não aconteça (CTRL+D para Add Bookmark). Por outro lado, também há muitos atalhos que não têm nada a ver com nada -- tomemos, por exemplo, os conhecidos CTRL+Z, CTRL+X e CTRL+V, que não têm qualquer correspondência com Undo, Cut e Paste, respectivamente. Eu acho que apenas os utilizadores avançados se dão ao trabalho de aprender os atalhos de teclado e, a esses, tanto se lhes dá que eles tenham a ver com uma palavra portuguesa como inglesa ou com nenhuma palavra mesmo. É muito mais importante não terem de aprender novos atalhos sempre que mudam de versão do programa que usam. Para além disso, como referi numa mensagem anterior, manter os atalhos da versão original onde for possível (e em português devem ser raros os casos em que não o é) irá ainda evitar problemas com extensões não traduzidas que poderiam usar alguns atalhos comuns a uma eventual localização para português pensando que eles estariam livres. Cumps, -- Antonio Manuel Dias web site: http://maracuja.homeip.net "mudem de rumo, já lá vem outro carreiro" -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : signature.asc Tipo : application/pgp-signature Tam : 252 bytes Descr: OpenPGP digital signature Url : http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060708/375ec86b/signature.pgp From joao silvaneves.org Sun Jul 9 14:49:27 2006 From: joao silvaneves.org (=?ISO-8859-1?Q?Jo=E3o?= Miguel Neves) Date: Tue Jul 26 02:09:57 2011 Subject: [Firefox] Corrida para a =?ISO-8859-1?Q?vers=E3o?= 2 In-Reply-To: <688d89b0607012334s642404a4y67d5ccd34631376c@mail.gmail.com> References: <1151157768.11167.26.camel@localhost.localdomain> <688d89b0606260811j420caccamec0eba027e24ddea@mail.gmail.com> <7287e4a90606270347y5418dd0dnae5934a35f11d8c4@mail.gmail.com> <44A1237F.9070908@yahoo.com.br> <688d89b0606281210j3491f84bub0525dcdda3d8cd7@mail.gmail.com> <44A2E2D5.6020204@yahoo.com.br> <688d89b0607012334s642404a4y67d5ccd34631376c@mail.gmail.com> Message-ID: <1152452967.15882.3.camel@localhost.localdomain> Estou a trabalhar nisto, mas ainda há imenso a fazer (strings por traduzir, correcções de encodings, actualizar strings - vê o compare-locales.txt na directoria de relatórios). Vou ver se consigo que isto fique numa situação de fazer-se uma build, mas duvido que consiga hoje :(. Só para manter a malta informada. Podem dar uma olhada ao estado das coisas em http://server.intraneia.com/~mozilla/ff/2.0/rel/ Cumprimentos, João Miguel Neves Dom, 2006-07-02 às 07:34 +0100, cesperanc@ escreveu: > Viva... Conforme o prometido, segue em anexo os ficheiros do Firefox 2 > traduzidos para pt-PT. > > Estão no formato po para que possam editar os ficheiros mais > facilmente. Todos os ficheiros foram actualizados linha a linha e > muitos erros foram corrigidos (essencialmente gramaticais mas também > alguns ortográficos que escaparam à revisão da versão 1.5). À excepção > de 15 ficheiros, todos os ficheiros foram traduzidos. Os ficheiros que > faltam são os da ajuda que, por falta de tempo não consegui juntar com > os da versão 1.5. > > Infelizmente eu não vou poder pegar nisto novamente até à próxima > quarta-feira pelo que pedia ao pessoal que anda por aí que fizesse uma > extensão com estes ficheiros para testar na versão 2.0, adaptassem os > ficheiros da ajuda da versão 1.5 para estes ficheiros e que fizessem > uma revisão geral aos ficheiros (à sempre coisas que escapam). > > Agradeço desde já a ajuda de todos, em especial ao João Neves que me > aconselhou nas ferramentas e me indicou uns scripts bastante porreiros > e úteis. Eu não tive tempo de colocar isto no cvs que foi > disponibilizado para isto, mas devo conseguir fazê-lo a partir de > quarta-feira. Aproveito para perguntar se já existe "suporte" para a > versão 2 e se eu criar um branch, se isso vai afectar os ficheiros da > versão 1.5 existentes. > > Obrigado a todos e até breve. > -- > cesperanc@ 2006 > _______________________________________________ > Firefox mailing list > Firefox@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : não disponível Tipo : application/pgp-signature Tam : 189 bytes Descr: Esta =?ISO-8859-1?Q?é? assinada digitalmente Url : http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060709/57af9b98/attachment.pgp From marcomsousa gmail.com Sun Jul 9 15:50:47 2006 From: marcomsousa gmail.com (Marco Sousa) Date: Tue Jul 26 02:09:57 2011 Subject: [Firefox] =?iso-8859-1?q?Adicionar_a_vers=E3o_trunk_do_local_pt?= =?iso-8859-1?q?=5FPT_para_o_firefox_2=2E0?= Message-ID: Firefox2/StatusMeetings/2006-07-06 http://wiki.mozilla.org/Firefox2/StatusMeetings/2006-07-06 Eles querem que vocês enviem a tradução ainda antes de acabada, faz favor de enviarem isso como já está, para depois melhorarmos a partir de ai... Adicionar a versão trunk do local pt_PT para o firefox 2.0 axel: we seem to be keeping up to date, if we take a whole day next week we should be at a point where all locales are in good shape. Ver aquii: http://people.mozilla.com/~axel/tmp/ -- ------------------------------------- Marco Sousa -------------- próxima parte ---------- Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060709/d724ae1c/attachment.html From cesperanc gmail.com Sun Jul 9 16:07:29 2006 From: cesperanc gmail.com (cesperanc@) Date: Tue Jul 26 02:09:57 2011 Subject: [Firefox] Atalho para adicionar marcador In-Reply-To: <44B03155.7010909@interacesso.pt> References: <44ABBB85.8000609@gmail.com> <1152111722.6547.9.camel@localhost.localdomain> <712170070607050909j7411193en1057d4cfae4d233@mail.gmail.com> <44AEAA92.2080206@gmail.com> <44B03155.7010909@interacesso.pt> Message-ID: <688d89b0607090807q5024b125h48375dfd9f7ce96c@mail.gmail.com> Viva... Eu concordo com a não tradução da totalidade das teclas de atalho, assim como a não tradução de alguns dos termos originais. Penso assim pois, apesar de inicialmente parecer mais simples a memorização das teclas de atalho traduzidas, mais tarde na utilização de outras aplicações poderemos obrigar à memorização de novas teclas para o mesmo procedimento. Por outro lado não nos podemos esquecer que é muito mais simples manter as teclas de atalho originais, pois com as constantes alterações na equipa de localização torna-se mais simples a tradução e a uniformidade entre localizações da qual os utilizadores acabarão por beneficiar. Apenas mais uma opinião. -- cesperanc@ 2006 -------------- próxima parte ---------- Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060709/558f2eee/attachment.htm From jdalinux yahoo.com.br Sun Jul 9 18:30:07 2006 From: jdalinux yahoo.com.br (Jean Ackle) Date: Tue Jul 26 02:09:57 2011 Subject: [Firefox] Atalho para adicionar marcador In-Reply-To: <44B03167.8000402@gmail.com> References: <44ABBB85.8000609@gmail.com> <1152111722.6547.9.camel@localhost.localdomain> <712170070607050909j7411193en1057d4cfae4d233@mail.gmail.com> <44AEAA92.2080206@gmail.com> <44B03155.7010909@interacesso.pt> <44B03167.8000402@gmail.com> Message-ID: <44B13D1F.9070300@yahoo.com.br> Concordo plenamente com o que o António aqui disse sobre os atalhos de teclado. Muito bem dito! Já sobre a tradução de certos termos... Já pensaram, por exemplo, no caso do "link"... Muita gente sabe o que é um link, mesmo sem fazer a mínima ideia de que essa palavra significa "ligação"... Terão aprendido, na maioria com duas ou três frases: "- Clica aí nesse link! - Onde?! - Aí onde aparece a mãozinha wm vez da seta..." E pronto! Que aquilo é uma *ligação* de uma página na Internet para outra nem precisa de lhes passar pela cabeça! Sabem que um "link" é uma coisa onde clicam para irem onde querem. "Ligação" poderá facilmente ser confundido com "ligação à rede", p.e.... Antonio Manuel Dias wrote: > Olá. > > Henrique Costa wrote: > >> A minha primeira reacção foi de achar, tal como o Carlos que era muito >> mais prático usar as mesmas teclas rápidas, no entanto, pergunto: para >> o utilizador português profundo, será que ele tem de se lembrar das >> traduções de cada termo para se lembrar de que qual a tecla rápida a >> usar? >> > > Muitos dos atalhos de teclado têm mesmo a ver com os nomes das acções > correspondentes em inglês, embora no caso em apreço isso não aconteça > (CTRL+D para Add Bookmark). Por outro lado, também há muitos atalhos > que não têm nada a ver com nada -- tomemos, por exemplo, os conhecidos > CTRL+Z, CTRL+X e CTRL+V, que não têm qualquer correspondência com Undo, > Cut e Paste, respectivamente. > > Eu acho que apenas os utilizadores avançados se dão ao trabalho de > aprender os atalhos de teclado e, a esses, tanto se lhes dá que eles > tenham a ver com uma palavra portuguesa como inglesa ou com nenhuma > palavra mesmo. É muito mais importante não terem de aprender novos > atalhos sempre que mudam de versão do programa que usam. > > Para além disso, como referi numa mensagem anterior, manter os atalhos > da versão original onde for possível (e em português devem ser raros os > casos em que não o é) irá ainda evitar problemas com extensões não > traduzidas que poderiam usar alguns atalhos comuns a uma eventual > localização para português pensando que eles estariam livres. > > Cumps, > > > ------------------------------------------------------------------------ > > _______________________________________________ > Firefox mailing list > Firefox@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > _______________________________________________________ Você quer respostas para suas perguntas? Ou você sabe muito e quer compartilhar seu conhecimento? Experimente o Yahoo! Respostas ! http://br.answers.yahoo.com/ From joao silvaneves.org Sun Jul 9 16:45:43 2006 From: joao silvaneves.org (=?ISO-8859-1?Q?Jo=E3o?= Miguel Neves) Date: Tue Jul 26 02:09:57 2011 Subject: [Firefox] Adicionar a =?ISO-8859-1?Q?vers=E3o?= trunk do local pt_PT para o firefox 2.0 In-Reply-To: References: Message-ID: <1152459943.15882.9.camel@localhost.localdomain> Eu sei. Já o tinha feito. E não é no trunk - o firefox 2.0 está no branch MOZILLA_1_8_BRANCH. O Trunk é SeaMonkey (pelo que percebi a versão de desenvolvimento). Cumprimentos, João Miguel Neves Dom, 2006-07-09 às 15:50 +0100, Marco Sousa escreveu: > Firefox2/StatusMeetings/2006-07-06 > > http://wiki.mozilla.org/Firefox2/StatusMeetings/2006-07-06 > > > > > Eles querem que vocês enviem a tradução ainda antes de acabada, faz > favor de enviarem isso como já está, para depois melhorarmos a partir > de ai... > Adicionar a versão trunk do local pt_PT para o firefox 2.0 > > > axel: we seem to be keeping up to date, if we take a whole day next > week we should be at a point where all locales are in good shape. > > Ver aquii: http://people.mozilla.com/~axel/tmp/ > > -- > ------------------------------------- > Marco Sousa > _______________________________________________ > Firefox mailing list > Firefox@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : não disponível Tipo : application/pgp-signature Tam : 189 bytes Descr: Esta =?ISO-8859-1?Q?é? assinada digitalmente Url : http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060709/d4f02bec/attachment.pgp From joao silvaneves.org Sun Jul 9 20:51:50 2006 From: joao silvaneves.org (=?ISO-8859-1?Q?Jo=E3o?= Miguel Neves) Date: Tue Jul 26 02:09:57 2011 Subject: [Firefox] Atalho para adicionar marcador In-Reply-To: <44B13D1F.9070300@yahoo.com.br> References: <44ABBB85.8000609@gmail.com> <1152111722.6547.9.camel@localhost.localdomain> <712170070607050909j7411193en1057d4cfae4d233@mail.gmail.com> <44AEAA92.2080206@gmail.com> <44B03155.7010909@interacesso.pt> <44B03167.8000402@gmail.com> <44B13D1F.9070300@yahoo.com.br> Message-ID: <1152474710.8717.14.camel@localhost.localdomain> Por falar em atalhos, era preciso rever o estado dos atalhos (quer os que não devem ser mudados, como os que devem ser). Algum candidato? Em relação ao exemplo que dás aponta para a razão porque gosto de ligação. O utilizador (que demora o mesmo tempo em que aprendeu link a aprender o que é ligação) além disso passa a perceber o conceito. Melhor do que isso, rapidamente se apercebe que há várias ligações e, desse pequeno conceito chega à noção de rede sem ninguém lhe explicar mais nada. Na minha opinião, ter o utilizador a perceber melhor o que faz e o que pode fazer é a principal vantagem da localização de um programa. É uma questão de aproximar o programa ao que o utilizador sabe e pensa. Se, pelo caminho, se perdem conceitos como "link" para os utilizadores a quem "link" não diz nada, isso é bom. Para os outros, haverá sempre aqueles que preferem a interface em inglês. Penso que agradar a ambos os grupos não é sequer desejável - ficamos com uma miscelânea difícil de ensinar e perceber. Cumprimento, João Miguel Neves Dom, 2006-07-09 às 18:30 +0100, Jean Ackle escreveu: > Concordo plenamente com o que o António aqui disse sobre os atalhos de > teclado. Muito bem dito! > > Já sobre a tradução de certos termos... Já pensaram, por exemplo, no > caso do "link"... Muita gente sabe o que é um link, mesmo sem fazer a > mínima ideia de que essa palavra significa "ligação"... Terão aprendido, > na maioria com duas ou três frases: > "- Clica aí nesse link! > - Onde?! > - Aí onde aparece a mãozinha wm vez da seta..." > E pronto! Que aquilo é uma *ligação* de uma página na Internet para > outra nem precisa de lhes passar pela cabeça! Sabem que um "link" é uma > coisa onde clicam para irem onde querem. "Ligação" poderá facilmente ser > confundido com "ligação à rede", p.e.... > > Antonio Manuel Dias wrote: > > Olá. > > > > Henrique Costa wrote: > > > >> A minha primeira reacção foi de achar, tal como o Carlos que era muito > >> mais prático usar as mesmas teclas rápidas, no entanto, pergunto: para > >> o utilizador português profundo, será que ele tem de se lembrar das > >> traduções de cada termo para se lembrar de que qual a tecla rápida a > >> usar? > >> > > > > Muitos dos atalhos de teclado têm mesmo a ver com os nomes das acções > > correspondentes em inglês, embora no caso em apreço isso não aconteça > > (CTRL+D para Add Bookmark). Por outro lado, também há muitos atalhos > > que não têm nada a ver com nada -- tomemos, por exemplo, os conhecidos > > CTRL+Z, CTRL+X e CTRL+V, que não têm qualquer correspondência com Undo, > > Cut e Paste, respectivamente. > > > > Eu acho que apenas os utilizadores avançados se dão ao trabalho de > > aprender os atalhos de teclado e, a esses, tanto se lhes dá que eles > > tenham a ver com uma palavra portuguesa como inglesa ou com nenhuma > > palavra mesmo. É muito mais importante não terem de aprender novos > > atalhos sempre que mudam de versão do programa que usam. > > > > Para além disso, como referi numa mensagem anterior, manter os atalhos > > da versão original onde for possível (e em português devem ser raros os > > casos em que não o é) irá ainda evitar problemas com extensões não > > traduzidas que poderiam usar alguns atalhos comuns a uma eventual > > localização para português pensando que eles estariam livres. > > > > Cumps, > > > > > > ------------------------------------------------------------------------ > > > > _______________________________________________ > > Firefox mailing list > > Firefox@listas.ansol.org > > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > > > > > > > > > _______________________________________________________ > Você quer respostas para suas perguntas? Ou você sabe muito e quer compartilhar seu conhecimento? Experimente o Yahoo! Respostas ! > http://br.answers.yahoo.com/ > > > _______________________________________________ > Firefox mailing list > Firefox@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : não disponível Tipo : application/pgp-signature Tam : 189 bytes Descr: Esta =?ISO-8859-1?Q?é? assinada digitalmente Url : http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060709/05477746/attachment.pgp From henrique interacesso.pt Sun Jul 9 23:11:42 2006 From: henrique interacesso.pt (Henrique Costa) Date: Tue Jul 26 02:09:57 2011 Subject: [Firefox] Atalho para adicionar marcador In-Reply-To: <1152474710.8717.14.camel@localhost.localdomain> References: <44ABBB85.8000609@gmail.com> <1152111722.6547.9.camel@localhost.localdomain> <712170070607050909j7411193en1057d4cfae4d233@mail.gmail.com> <44AEAA92.2080206@gmail.com> <44B03155.7010909@interacesso.pt> <44B03167.8000402@gmail.com> <44B13D1F.9070300@yahoo.com.br> <1152474710.8717.14.camel@localhost.localdomain> Message-ID: <44B17F1E.9040500@interacesso.pt> Ora muito bem João Miguel Temos o mesmo ponto de vista. E é também o ponto de vista da pessoa que respondeu ao bug levantado no bugzilla que o António indicou antes "A tradução das teclas rápidas é uma parte importante do trabalho de tradução. Mais, eu não concordo que apenas os utilizadores avançados se dão ao trabalho de decorar as teclas rápidas, todos os utilizadores que usam um programa intensamente acabam por as usar. Basicamente temos apenas que escolher entre dizer que existe uma versão em português, com o mínimo de traduções para nos dar menos trabalho como utilizadores ou se queremos deixar para toda a comunidade lusófona uma tradução de qualidade que lhes seja o mais útil possível... Cumprimentos, Henrique João Miguel Neves wrote: > Por falar em atalhos, era preciso rever o estado dos atalhos (quer os > que não devem ser mudados, como os que devem ser). Algum candidato? > > Em relação ao exemplo que dás aponta para a razão porque gosto de > ligação. O utilizador (que demora o mesmo tempo em que aprendeu link a > aprender o que é ligação) além disso passa a perceber o conceito. Melhor > do que isso, rapidamente se apercebe que há várias ligações e, desse > pequeno conceito chega à noção de rede sem ninguém lhe explicar mais > nada. > > Na minha opinião, ter o utilizador a perceber melhor o que faz e o que > pode fazer é a principal vantagem da localização de um programa. É uma > questão de aproximar o programa ao que o utilizador sabe e pensa. Se, > pelo caminho, se perdem conceitos como "link" para os utilizadores a > quem "link" não diz nada, isso é bom. Para os outros, haverá sempre > aqueles que preferem a interface em inglês. Penso que agradar a ambos os > grupos não é sequer desejável - ficamos com uma miscelânea difícil de > ensinar e perceber. > > Cumprimento, > João Miguel Neves > > Dom, 2006-07-09 às 18:30 +0100, Jean Ackle escreveu: > >> Concordo plenamente com o que o António aqui disse sobre os atalhos de >> teclado. Muito bem dito! >> >> Já sobre a tradução de certos termos... Já pensaram, por exemplo, no >> caso do "link"... Muita gente sabe o que é um link, mesmo sem fazer a >> mínima ideia de que essa palavra significa "ligação"... Terão aprendido, >> na maioria com duas ou três frases: >> "- Clica aí nesse link! >> - Onde?! >> - Aí onde aparece a mãozinha wm vez da seta..." >> E pronto! Que aquilo é uma *ligação* de uma página na Internet para >> outra nem precisa de lhes passar pela cabeça! Sabem que um "link" é uma >> coisa onde clicam para irem onde querem. "Ligação" poderá facilmente ser >> confundido com "ligação à rede", p.e.... >> >> Antonio Manuel Dias wrote: >> >>> Olá. >>> >>> Henrique Costa wrote: >>> >>> >>>> A minha primeira reacção foi de achar, tal como o Carlos que era muito >>>> mais prático usar as mesmas teclas rápidas, no entanto, pergunto: para >>>> o utilizador português profundo, será que ele tem de se lembrar das >>>> traduções de cada termo para se lembrar de que qual a tecla rápida a >>>> usar? >>>> >>>> >>> Muitos dos atalhos de teclado têm mesmo a ver com os nomes das acções >>> correspondentes em inglês, embora no caso em apreço isso não aconteça >>> (CTRL+D para Add Bookmark). Por outro lado, também há muitos atalhos >>> que não têm nada a ver com nada -- tomemos, por exemplo, os conhecidos >>> CTRL+Z, CTRL+X e CTRL+V, que não têm qualquer correspondência com Undo, >>> Cut e Paste, respectivamente. >>> >>> Eu acho que apenas os utilizadores avançados se dão ao trabalho de >>> aprender os atalhos de teclado e, a esses, tanto se lhes dá que eles >>> tenham a ver com uma palavra portuguesa como inglesa ou com nenhuma >>> palavra mesmo. É muito mais importante não terem de aprender novos >>> atalhos sempre que mudam de versão do programa que usam. >>> >>> Para além disso, como referi numa mensagem anterior, manter os atalhos >>> da versão original onde for possível (e em português devem ser raros os >>> casos em que não o é) irá ainda evitar problemas com extensões não >>> traduzidas que poderiam usar alguns atalhos comuns a uma eventual >>> localização para português pensando que eles estariam livres. >>> >>> Cumps, >>> >>> >>> ------------------------------------------------------------------------ >>> >>> _______________________________________________ >>> Firefox mailing list >>> Firefox@listas.ansol.org >>> http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox >>> >>> >> >> >> >> >> _______________________________________________________ >> Você quer respostas para suas perguntas? Ou você sabe muito e quer compartilhar seu conhecimento? Experimente o Yahoo! Respostas ! >> http://br.answers.yahoo.com/ >> >> >> _______________________________________________ >> Firefox mailing list >> Firefox@listas.ansol.org >> http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox >> >> ------------------------------------------------------------------------ >> >> _______________________________________________ >> Firefox mailing list >> Firefox@listas.ansol.org >> http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox >> -------------- próxima parte ---------- Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060709/c2a39875/attachment.html From ammdias gmail.com Sun Jul 9 22:45:53 2006 From: ammdias gmail.com (Antonio Manuel Dias) Date: Tue Jul 26 02:09:57 2011 Subject: [Firefox] Atalho para adicionar marcador In-Reply-To: <44B17F1E.9040500@interacesso.pt> References: <44ABBB85.8000609@gmail.com> <1152111722.6547.9.camel@localhost.localdomain> <712170070607050909j7411193en1057d4cfae4d233@mail.gmail.com> <44AEAA92.2080206@gmail.com> <44B03155.7010909@interacesso.pt> <44B03167.8000402@gmail.com> <44B13D1F.9070300@yahoo.com.br> <1152474710.8717.14.camel@localhost.localdomain> <44B17F1E.9040500@interacesso.pt> Message-ID: <44B17911.9050507@gmail.com> Olá. Henrique Costa wrote: > Temos o mesmo ponto de vista. E é também o ponto de vista da pessoa > que respondeu ao bug levantado no bugzilla que o António indicou antes > "A tradução das teclas rápidas é uma parte importante do trabalho de > tradução. Essa frase refere-se às "access keys", aquelas letras que aparecem sublinhadas nos menus e que indicam a tecla que se deve pressionar em conjunto com ALT para aceder a esse item ou menu. Essas *têm* de ser traduzidas (com o risco de, se não o forem, aparecerem entre parêntesis ao lado do item de menu). O que estamos aqui a tentar decidir se se traduz ou não são as "command keys", aqueles atalhos que fornecem o acesso directo a uma acção ou comando, como o CTRL+C para a acção "Copiar". Nestas, o ponto de vista é também bem claro, não se devem traduzir: > Mais, eu não concordo que apenas os utilizadores avançados se dão ao > trabalho de decorar as teclas rápidas, todos os utilizadores que usam um > programa intensamente acabam por as usar. A grande maioria dos utilizadores de pc's que conheço continua a copiar e colar usando o menu de contexto (acessível através do botão direito do rato, para os dextros), mesmo nas situações em que têm de levantar as mãos do teclado e pegar no rato. E acho que todos concordamos que os atalhos CTRL+C / CTRL+V são os mais conhecidos e utilizados... Já agora, e como foi referido numa outra mensagem, também prefiro a utilização de ligação/hiperligação a link -- ou queremos um firefox em português ou não... mas não é isso que se está a discutir presentemente. Cumps, -- Antonio Manuel Dias web site: http://maracuja.homeip.net "mudem de rumo, já lá vem outro carreiro" -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : signature.asc Tipo : application/pgp-signature Tam : 252 bytes Descr: OpenPGP digital signature Url : http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060709/0b5e91b8/signature.pgp From cesperanc gmail.com Mon Jul 10 00:21:50 2006 From: cesperanc gmail.com (cesperanc@) Date: Tue Jul 26 02:09:57 2011 Subject: [Firefox] Atalho para adicionar marcador In-Reply-To: <44B17911.9050507@gmail.com> References: <44ABBB85.8000609@gmail.com> <1152111722.6547.9.camel@localhost.localdomain> <712170070607050909j7411193en1057d4cfae4d233@mail.gmail.com> <44AEAA92.2080206@gmail.com> <44B03155.7010909@interacesso.pt> <44B03167.8000402@gmail.com> <44B13D1F.9070300@yahoo.com.br> <1152474710.8717.14.camel@localhost.localdomain> <44B17F1E.9040500@interacesso.pt> <44B17911.9050507@gmail.com> Message-ID: <688d89b0607091621t22eb41d9n37c737cd2a2afbea@mail.gmail.com> Concordo plenamente com a opinião do António e era precisamente isto que pretendia dizer... Penso que com esta mensagem chega-se finalmente a um concenso. -- cesperanc@ 2006 -------------- próxima parte ---------- Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060709/2528470f/attachment.html From henrique interacesso.pt Mon Jul 10 00:27:56 2006 From: henrique interacesso.pt (Henrique Costa) Date: Tue Jul 26 02:09:57 2011 Subject: [Firefox] Atalho para adicionar marcador In-Reply-To: <44B17911.9050507@gmail.com> References: <44ABBB85.8000609@gmail.com> <1152111722.6547.9.camel@localhost.localdomain> <712170070607050909j7411193en1057d4cfae4d233@mail.gmail.com> <44AEAA92.2080206@gmail.com> <44B03155.7010909@interacesso.pt> <44B03167.8000402@gmail.com> <44B13D1F.9070300@yahoo.com.br> <1152474710.8717.14.camel@localhost.localdomain> <44B17F1E.9040500@interacesso.pt> <44B17911.9050507@gmail.com> Message-ID: <44B190FC.5030708@interacesso.pt> Obrigado António O meu paragrafo é aplicável às "access keys" e "command keys", a maior parte dos comandos são acessíveis via menus de qualquer maneira... ok em termos de programação são diferentes mas para o utilizador final são apenas atalhos... Eu penso que as "access keys" eram do tempo em que se tinha sempre de garantir um meio para os PCs que não tinham rato... sem grande significado hoje em dia. Se reparares até há uma grande inconsistência nas "access keys" no Firefox, dentro de cada menu há várias repetições da mesma letra o que mostra como caíram em desuso. Temos aqui um caso prático de um problema de um estrangeirismo que está a levantar alguma confusão.... :o) proponho teclas rápidas para "command keys" e atalhos de teclado para "access keys". É claro que tudo tem de ter conta peso e media e ctrl c, v, x e z foram imortalizados pela Macintosh / Microsoft mas lembra-te que ctrl ins e shift ins são bem mais antigos só que ficaram-se pelo XWindows... e pelas primeiras versões do Windows. Agora termos de carregar ctrl t para um novo separador (tab)... como é que vais decorar isso? Só tendo sempre em mente ambas as versões, em português e em inglês... e assim vem a pergunta, para quê então complicar e ter versões em português? Já que temos de decorar todos os termos em inglês, usa-se sempre a versão em inglês, até ajuda a relembrar as teclas (nota: estou a ironizar, mas é algo que temos de ter em atenção para não estarmos a dar tiros no pé às versões portuguesas) Se tivermos que levantar mais um bug a dizer que também as command keys têm de ser traduzidas... porque não? Cumprimentos, Henrique Antonio Manuel Dias wrote: > Olá. > > Henrique Costa wrote: > >> Temos o mesmo ponto de vista. E é também o ponto de vista da pessoa >> que respondeu ao bug levantado no bugzilla que o António indicou antes >> "A tradução das teclas rápidas é uma parte importante do trabalho de >> tradução. >> > > Essa frase refere-se às "access keys", aquelas letras que aparecem > sublinhadas nos menus e que indicam a tecla que se deve pressionar em > conjunto com ALT para aceder a esse item ou menu. Essas *têm* de ser > traduzidas (com o risco de, se não o forem, aparecerem entre parêntesis > ao lado do item de menu). > > O que estamos aqui a tentar decidir se se traduz ou não são as "command > keys", aqueles atalhos que fornecem o acesso directo a uma acção ou > comando, como o CTRL+C para a acção "Copiar". Nestas, o ponto de vista > é também bem claro, não se devem traduzir: > > > > > >> Mais, eu não concordo que apenas os utilizadores avançados se dão ao >> trabalho de decorar as teclas rápidas, todos os utilizadores que usam um >> programa intensamente acabam por as usar. >> > > A grande maioria dos utilizadores de pc's que conheço continua a copiar > e colar usando o menu de contexto (acessível através do botão direito do > rato, para os dextros), mesmo nas situações em que têm de levantar as > mãos do teclado e pegar no rato. E acho que todos concordamos que os > atalhos CTRL+C / CTRL+V são os mais conhecidos e utilizados... > > Já agora, e como foi referido numa outra mensagem, também prefiro a > utilização de ligação/hiperligação a link -- ou queremos um firefox em > português ou não... mas não é isso que se está a discutir presentemente. > > Cumps, > > -------------- próxima parte ---------- Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060710/b174ed40/attachment.htm From joao silvaneves.org Mon Jul 10 13:18:01 2006 From: joao silvaneves.org (=?ISO-8859-1?Q?Jo=E3o?= Miguel Neves) Date: Tue Jul 26 02:09:57 2011 Subject: [Firefox] Tinderbox builds Message-ID: <1152533881.18755.23.camel@localhost.localdomain> Bom dia, O sistema de tinderbox (builds automáticas do mozilla) já inclui a versão portuguesa para o Firefox 2. Algures nas próximas 24h já devemos ter uma build em português (com uma data de bugs, mas já integrada no projecto mozilla). Quem quiser seguir os erros de sucesso ou não das builds, basta ir a: http://tinderbox.mozilla.org/showbuilds.cgi?tree=Mozilla1.8-l10n-pt-PT -- Cumprimentos, João Miguel Neves -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : não disponível Tipo : application/pgp-signature Tam : 189 bytes Descr: Esta =?ISO-8859-1?Q?é? assinada digitalmente Url : http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060710/ab9042ed/attachment.pgp From ammdias gmail.com Mon Jul 10 13:17:22 2006 From: ammdias gmail.com (Antonio Manuel Dias) Date: Tue Jul 26 02:09:57 2011 Subject: [Firefox] Atalho para adicionar marcador In-Reply-To: <44B190FC.5030708@interacesso.pt> References: <44ABBB85.8000609@gmail.com> <1152111722.6547.9.camel@localhost.localdomain> <712170070607050909j7411193en1057d4cfae4d233@mail.gmail.com> <44AEAA92.2080206@gmail.com> <44B03155.7010909@interacesso.pt> <44B03167.8000402@gmail.com> <44B13D1F.9070300@yahoo.com.br> <1152474710.8717.14.camel@localhost.localdomain> <44B17F1E.9040500@interacesso.pt> <44B17911.9050507@gmail.com> <44B190FC.5030708@interacesso.pt> Message-ID: <44B24552.5020409@gmail.com> Olá. Henrique Costa wrote: > O meu paragrafo é aplicável às "access keys" e "command keys", a maior > parte dos comandos são acessíveis via menus de qualquer maneira... ok em > termos de programação são diferentes mas para o utilizador final são > apenas atalhos... Há várias diferenças, tanto para o programador como para o utilizador. O utilizador não necessita de decorar as access keys, já que basta olhar para os menus e caixas de diálogo para saber quais são. Já as command keys têm de ser decoradas (não estão visíveis na altura em que é necessário usá-las), mas muitas são comuns a vários programas e utilitários do sistema operativo. Para o programador existe uma diferença fundamental: as access keys apenas precisam de ser únicas dentro do seu contexto (menu ou diálogo), enquanto que as command keys necessitam de ser únicas a nível da aplicação, o que implica, geralmente, que algumas das teclas escolhidas têm uma associação remota com o comando correspondente ou mesmo nenhuma. No caso do firefox temos, por exemplo, o atalho CTRL+W que fecha o separador corrente -- não estou a ver qual a mnemónica que podemos usar para decorar esta command key. É claro que as command keys também se podem traduzir -- aliás, como já foi aqui referido, essa parece ser a política da microsoft portugal, por exemplo. Há vantagens e desvantagens nas duas abordagens: traduzi-las torna mais fácil a memorização de algumas das teclas por parte de alguns utilizadores, principalmente daqueles habituados a usar produtos windows em português, e torna a aplicação um pouco mais consistente; não as traduzir significa que os utilizadores que já usam firefox na versão original não terão qualquer dificuldade de adaptação à tradução e que eu posso utilizar um firefox em alemão, se eles usarem a mesma política (nota: eu não sei alemão). Pelos vistos, a política oficial é não traduzir as command keys, mas há equipas de localização a desrespeitar esta política (penso que a brasileira, por exemplo, é uma delas). Como disse, numa mensagem anterior, é minha opinião que num projecto desta natureza -- software livre e extensível -- esta política faz sentido, evitando inconsistências ao utilizar extensões (ainda) não localizadas em conjunto com um firefox já localizado mas, como em todos os projectos de software livre, acho que quem faz as coisas (neste caso, quem traduz o firefox) tem a última palavra :) > Se reparares até há uma grande > inconsistência nas "access keys" no Firefox, dentro de cada menu há > várias repetições da mesma letra o que mostra como caíram em desuso. Na sequência do pedido do João Miguel Neves, fiz uma pesquisa rápida pela interface do firefox, usando a versão 1.5.0.5 da tradução (aquela que muda o nome da aplicação para Deer Park) e encontrei estes erros: Menu Marcadores: Bookmarks Toolbar Folder (não traduzido) Quick Searches (não traduzido) Consola de Javascript: Tudo (A) Avisos (W) Limpar (C) Gestor de Marcadores: Menu Edit (não traduzido): Undo (não traduzido) Redo (não traduzido) Cut (não traduzido) Copy (não traduzido) Paste (não traduzido) Apagar (D) Barra Localizar: Localizar anterior (P) Diálogo Preferências: Avançado: Segurança: Lista de revogação (V) Verificação (também V) Diálogo Abrir ficheiro: Adicionar (A) Abrir (também A) Depois, há também vários casos em que provavelmente se poderiam escolher novas teclas de acesso, mais adequadas à função e posição do item ou opção, mas talvez seja melhor deixar isso para outra altura... Cumps, -- Antonio Manuel Dias web site: http://maracuja.homeip.net "mudem de rumo, já lá vem outro carreiro" -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : signature.asc Tipo : application/pgp-signature Tam : 252 bytes Descr: OpenPGP digital signature Url : http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060710/18cec28f/signature.pgp From joao silvaneves.org Mon Jul 10 18:02:48 2006 From: joao silvaneves.org (=?ISO-8859-1?Q?Jo=E3o?= Miguel Neves) Date: Tue Jul 26 02:09:57 2011 Subject: [Firefox] Atalho para adicionar marcador In-Reply-To: <44B24552.5020409@gmail.com> References: <44ABBB85.8000609@gmail.com> <1152111722.6547.9.camel@localhost.localdomain> <712170070607050909j7411193en1057d4cfae4d233@mail.gmail.com> <44AEAA92.2080206@gmail.com> <44B03155.7010909@interacesso.pt> <44B03167.8000402@gmail.com> <44B13D1F.9070300@yahoo.com.br> <1152474710.8717.14.camel@localhost.localdomain> <44B17F1E.9040500@interacesso.pt> <44B17911.9050507@gmail.com> <44B190FC.5030708@interacesso.pt> <44B24552.5020409@gmail.com> Message-ID: <1152550968.26100.5.camel@localhost.localdomain> Seg, 2006-07-10 às 13:17 +0100, Antonio Manuel Dias escreveu: > Menu Marcadores: > Bookmarks Toolbar Folder (não traduzido) > Quick Searches (não traduzido) > Não há sítio onde corrigir... Pelo menos na localização. > Consola de Javascript: > Tudo (A) > Avisos (W) > Limpar (C) > Done. > Gestor de Marcadores: > Menu Edit (não traduzido): > Undo (não traduzido) > Redo (não traduzido) > Cut (não traduzido) > Copy (não traduzido) > Paste (não traduzido) > Apagar (D) > Não encontro. > Barra Localizar: > Localizar anterior (P) > Done. > Diálogo Preferências: > Avançado: > Segurança: > Lista de revogação (V) > Verificação (também V) > Done. > Diálogo Abrir ficheiro: > Adicionar (A) > Abrir (também A) > Oops. Bug de outro lado. No meu caso, GNOME. Interessante. > Depois, há também vários casos em que provavelmente se poderiam escolher > novas teclas de acesso, mais adequadas à função e posição do item ou > opção, mas talvez seja melhor deixar isso para outra altura... > > Cumps, > > _______________________________________________ > Firefox mailing list > Firefox@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : não disponível Tipo : application/pgp-signature Tam : 189 bytes Descr: Esta =?ISO-8859-1?Q?é? assinada digitalmente Url : http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060710/d87d4a68/attachment.pgp From joao silvaneves.org Mon Jul 10 18:06:20 2006 From: joao silvaneves.org (=?ISO-8859-1?Q?Jo=E3o?= Miguel Neves) Date: Tue Jul 26 02:09:57 2011 Subject: [Firefox] =?iso-8859-1?q?=DAltima_vers=E3o?= XPI - 1.5 Message-ID: <1152551180.26100.7.camel@localhost.localdomain> Saltou-se o conteúdo do tipo multipart/mixed -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : não disponível Tipo : application/pgp-signature Tam : 189 bytes Descr: Esta =?ISO-8859-1?Q?é? assinada digitalmente Url : http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060710/3ee15c5e/attachment.pgp From jdalinux yahoo.com.br Mon Jul 10 16:36:33 2006 From: jdalinux yahoo.com.br (Jean Ackle) Date: Tue Jul 26 02:09:57 2011 Subject: [Firefox] Atalho para adicionar marcador In-Reply-To: <1152474710.8717.14.camel@localhost.localdomain> References: <44ABBB85.8000609@gmail.com> <1152111722.6547.9.camel@localhost.localdomain> <712170070607050909j7411193en1057d4cfae4d233@mail.gmail.com> <44AEAA92.2080206@gmail.com> <44B03155.7010909@interacesso.pt> <44B03167.8000402@gmail.com> <44B13D1F.9070300@yahoo.com.br> <1152474710.8717.14.camel@localhost.localdomain> Message-ID: <44B27401.4050603@yahoo.com.br> Ok, entendo o teu ponto de vista. O meu era mais o de facilitar a vida ao utilizador "comum" (conceito discútilvel isto do que é o "utilizador comum"...). Ou seja, que um navegador é uma ferramenta de trabalho, não de aprendizagem... Se se puder conciliar as duas, óptimo! Mas, para mim, o rpincipal objectivo de uma localização é permitir que pessoas com poucos conhecimentos de inglês (ou seja qual for a língua original) possam entender imediatamente (ou tão rapidamente como quem tem a mesma língua materna da versão original) o que cada coisa significa e para que serve. Especificamente no caso do Firefox, fico até preocupado que um utilizador que esteja a experimentar o programa se sinta mais à vontade com uma tradução incompleta ou abrasileirada, como a do IE... No entanto, não tenho problemas com a tua perspectiva, e acho que pode realmente ser útil. Se é essa a "política" do grupo... então força nisso! Cumprimentos, Jean Ackle João Miguel Neves wrote: > Por falar em atalhos, era preciso rever o estado dos atalhos (quer os > que não devem ser mudados, como os que devem ser). Algum candidato? > > Em relação ao exemplo que dás aponta para a razão porque gosto de > ligação. O utilizador (que demora o mesmo tempo em que aprendeu link a > aprender o que é ligação) além disso passa a perceber o conceito. Melhor > do que isso, rapidamente se apercebe que há várias ligações e, desse > pequeno conceito chega à noção de rede sem ninguém lhe explicar mais > nada. > > Na minha opinião, ter o utilizador a perceber melhor o que faz e o que > pode fazer é a principal vantagem da localização de um programa. É uma > questão de aproximar o programa ao que o utilizador sabe e pensa. Se, > pelo caminho, se perdem conceitos como "link" para os utilizadores a > quem "link" não diz nada, isso é bom. Para os outros, haverá sempre > aqueles que preferem a interface em inglês. Penso que agradar a ambos os > grupos não é sequer desejável - ficamos com uma miscelânea difícil de > ensinar e perceber. > > Cumprimento, > João Miguel Neves > > Dom, 2006-07-09 às 18:30 +0100, Jean Ackle escreveu: > >> Concordo plenamente com o que o António aqui disse sobre os atalhos de >> teclado. Muito bem dito! >> >> Já sobre a tradução de certos termos... Já pensaram, por exemplo, no >> caso do "link"... Muita gente sabe o que é um link, mesmo sem fazer a >> mínima ideia de que essa palavra significa "ligação"... Terão aprendido, >> na maioria com duas ou três frases: >> "- Clica aí nesse link! >> - Onde?! >> - Aí onde aparece a mãozinha wm vez da seta..." >> E pronto! Que aquilo é uma *ligação* de uma página na Internet para >> outra nem precisa de lhes passar pela cabeça! Sabem que um "link" é uma >> coisa onde clicam para irem onde querem. "Ligação" poderá facilmente ser >> confundido com "ligação à rede", p.e.... >> >> Antonio Manuel Dias wrote: >> >>> Olá. >>> >>> Henrique Costa wrote: >>> >>> >>>> A minha primeira reacção foi de achar, tal como o Carlos que era muito >>>> mais prático usar as mesmas teclas rápidas, no entanto, pergunto: para >>>> o utilizador português profundo, será que ele tem de se lembrar das >>>> traduções de cada termo para se lembrar de que qual a tecla rápida a >>>> usar? >>>> >>>> >>> Muitos dos atalhos de teclado têm mesmo a ver com os nomes das acções >>> correspondentes em inglês, embora no caso em apreço isso não aconteça >>> (CTRL+D para Add Bookmark). Por outro lado, também há muitos atalhos >>> que não têm nada a ver com nada -- tomemos, por exemplo, os conhecidos >>> CTRL+Z, CTRL+X e CTRL+V, que não têm qualquer correspondência com Undo, >>> Cut e Paste, respectivamente. >>> >>> Eu acho que apenas os utilizadores avançados se dão ao trabalho de >>> aprender os atalhos de teclado e, a esses, tanto se lhes dá que eles >>> tenham a ver com uma palavra portuguesa como inglesa ou com nenhuma >>> palavra mesmo. É muito mais importante não terem de aprender novos >>> atalhos sempre que mudam de versão do programa que usam. >>> >>> Para além disso, como referi numa mensagem anterior, manter os atalhos >>> da versão original onde for possível (e em português devem ser raros os >>> casos em que não o é) irá ainda evitar problemas com extensões não >>> traduzidas que poderiam usar alguns atalhos comuns a uma eventual >>> localização para português pensando que eles estariam livres. >>> >>> Cumps, >>> >>> >>> ------------------------------------------------------------------------ >>> >>> _______________________________________________ >>> Firefox mailing list >>> Firefox@listas.ansol.org >>> http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox >>> >>> >> >> >> >> >> _______________________________________________________ >> Você quer respostas para suas perguntas? Ou você sabe muito e quer compartilhar seu conhecimento? Experimente o Yahoo! Respostas ! >> http://br.answers.yahoo.com/ >> >> >> _______________________________________________ >> Firefox mailing list >> Firefox@listas.ansol.org >> http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox >> _______________________________________________________ Yahoo! Acesso Grátis - Internet rápida e grátis. Instale o discador agora! http://br.acesso.yahoo.com From ammdias gmail.com Mon Jul 10 22:08:27 2006 From: ammdias gmail.com (Antonio Manuel Dias) Date: Tue Jul 26 02:09:58 2011 Subject: [Firefox] Atalho para adicionar marcador In-Reply-To: <1152550968.26100.5.camel@localhost.localdomain> References: <44ABBB85.8000609@gmail.com> <1152111722.6547.9.camel@localhost.localdomain> <712170070607050909j7411193en1057d4cfae4d233@mail.gmail.com> <44AEAA92.2080206@gmail.com> <44B03155.7010909@interacesso.pt> <44B03167.8000402@gmail.com> <44B13D1F.9070300@yahoo.com.br> <1152474710.8717.14.camel@localhost.localdomain> <44B17F1E.9040500@interacesso.pt> <44B17911.9050507@gmail.com> <44B190FC.5030708@interacesso.pt> <44B24552.5020409@gmail.com> <1152550968.26100.5.camel@localhost.localdomain> Message-ID: <44B2C1CB.1080604@gmail.com> Olá. João Miguel Neves wrote: > Seg, 2006-07-10 às 13:17 +0100, Antonio Manuel Dias escreveu: >> Menu Marcadores: >> Bookmarks Toolbar Folder (não traduzido) >> Quick Searches (não traduzido) >> > Não há sítio onde corrigir... Pelo menos na localização. Pois. Já imaginava isso... >> Gestor de Marcadores: >> Menu Edit (não traduzido): >> Undo (não traduzido) >> Redo (não traduzido) >> Cut (não traduzido) >> Copy (não traduzido) >> Paste (não traduzido) >> Apagar (D) >> > Não encontro. O que é estranho é que na versão 1.5.0.4 isto estava correcto... >> Diálogo Abrir ficheiro: >> Adicionar (A) >> Abrir (também A) >> > Oops. Bug de outro lado. No meu caso, GNOME. Interessante. Então o bug aqui vem do mesmo sítio ;) Já agora, e voltando ao assunto inicial deste thread (bolas, às vezes sou mesmo chato!), o CTRL+A de "Adicionar marcadores" sobrepõe-se (overrides?) ao CTRL+A de "Seleccionar tudo" -- um dos dois tem de ser alterado (no windows em português, seleccionar tudo é CTRL+T). Cumps, -- Antonio Manuel Dias web site: http://maracuja.homeip.net "mudem de rumo, já lá vem outro carreiro" -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : signature.asc Tipo : application/pgp-signature Tam : 252 bytes Descr: OpenPGP digital signature Url : http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060710/1993bd0b/signature.pgp From ammdias gmail.com Mon Jul 10 22:48:31 2006 From: ammdias gmail.com (Antonio Manuel Dias) Date: Tue Jul 26 02:09:58 2011 Subject: [Firefox] Atalho para adicionar marcador In-Reply-To: <1152550968.26100.5.camel@localhost.localdomain> References: <44ABBB85.8000609@gmail.com> <1152111722.6547.9.camel@localhost.localdomain> <712170070607050909j7411193en1057d4cfae4d233@mail.gmail.com> <44AEAA92.2080206@gmail.com> <44B03155.7010909@interacesso.pt> <44B03167.8000402@gmail.com> <44B13D1F.9070300@yahoo.com.br> <1152474710.8717.14.camel@localhost.localdomain> <44B17F1E.9040500@interacesso.pt> <44B17911.9050507@gmail.com> <44B190FC.5030708@interacesso.pt> <44B24552.5020409@gmail.com> <1152550968.26100.5.camel@localhost.localdomain> Message-ID: <44B2CB2F.1030006@gmail.com> Olá. João Miguel Neves wrote: >> Gestor de Marcadores: >> Menu Edit (não traduzido): >> Undo (não traduzido) >> Redo (não traduzido) >> Cut (não traduzido) >> Copy (não traduzido) >> Paste (não traduzido) >> Apagar (D) >> > Não encontro. Acho que já descobri o que se passa: as entradas para estes itens não estão no ficheiro (chrome/locale/browser/bookmarks/bookmarks.dtd) respectivo, pelo que o browser usa a versão em inglês por omissão. Alguém tem a versão anterior do ficheiro? Basta copiar a partir daí... Cumps, -- Antonio Manuel Dias web site: http://maracuja.homeip.net "mudem de rumo, já lá vem outro carreiro" -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : signature.asc Tipo : application/pgp-signature Tam : 252 bytes Descr: OpenPGP digital signature Url : http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060710/326449cf/signature.pgp From jdalinux yahoo.com.br Tue Jul 11 00:38:31 2006 From: jdalinux yahoo.com.br (Jean Ackle) Date: Tue Jul 26 02:09:58 2011 Subject: [Firefox] Atalho para adicionar marcador In-Reply-To: <44B190FC.5030708@interacesso.pt> References: <44ABBB85.8000609@gmail.com> <1152111722.6547.9.camel@localhost.localdomain> <712170070607050909j7411193en1057d4cfae4d233@mail.gmail.com> <44AEAA92.2080206@gmail.com> <44B03155.7010909@interacesso.pt> <44B03167.8000402@gmail.com> <44B13D1F.9070300@yahoo.com.br> <1152474710.8717.14.camel@localhost.localdomain> <44B17F1E.9040500@interacesso.pt> <44B17911.9050507@gmail.com> <44B190FC.5030708@interacesso.pt> Message-ID: <44B2E4F7.7050404@yahoo.com.br> Ol=C3=A1 Henrique Costa wrote: > O meu paragrafo =C3=A9 aplic=C3=A1vel =C3=A0s "access keys" e "command = keys", a maior=20 > parte dos comandos s=C3=A3o acess=C3=ADveis via menus de qualquer manei= ra... ok=20 > em termos de programa=C3=A7=C3=A3o s=C3=A3o diferentes mas para o utili= zador final=20 > s=C3=A3o apenas atalhos... Eu penso que as "access keys" eram do tempo = em=20 > que se tinha sempre de garantir um meio para os PCs que n=C3=A3o tinham= =20 > rato... sem grande significado hoje em dia. Se reparares at=C3=A9 h=C3=A1= uma=20 > grande inconsist=C3=AAncia nas "access keys" no Firefox, dentro de cada= =20 > menu h=C3=A1 v=C3=A1rias repeti=C3=A7=C3=B5es da mesma letra o que most= ra como ca=C3=ADram em=20 > desuso. S=C3=B3 um coment=C3=A1riozinho sobre isto... H=C3=A1 pessoas para quem a= s "access=20 keys"/"teclas de acesso" s=C3=A3o indispens=C3=A1veis: os *invisuais* (qu= e, para=20 quem n=C3=A3o sabe, podem utilizar o computador com um locutor de ecr=C3=A3= , e=20 usando *exclusivamente* o teclado como meio de entrada de dados). Podem=20 ser poucos, mas existem... e tamb=C3=A9m falam portugu=C3=AAs! ;) Al=C3=A9m disso, a inconsist=C3=AAncia referida pelo Henrique... fica mui= to mal!=20 N=C3=A3o h=C3=A1 desculpa (leia-se: raz=C3=A3o v=C3=A1lida) para n=C3=A3o= se traduzir as teclas=20 de acesso (pelas raz=C3=B5es que algu=C3=A9m j=C3=A1 exp=C3=B4s, e ao con= tr=C3=A1rio das teclas=20 de comando, como temos vindo a discutir), muito menos para ter teclas=20 repetidas num mesmo menu ou caixa de di=C3=A1logo... E desculpem l=C3=A1 estar a mandar respostas =C3=A0s pinguinhas, ainda po= r cima=20 n=C3=A3o fundamentais, mas faz-se o que se pode... Cumprimentos, Jean Ackle _______________________________________________________ Abra sua conta no Yahoo! Mail: 1GB de espaço, alertas de e-mail no celular e anti-spam realmente eficaz. http://mail.yahoo.com.br/ From jdalinux yahoo.com.br Tue Jul 11 01:43:28 2006 From: jdalinux yahoo.com.br (Jean Ackle) Date: Tue Jul 26 02:09:58 2011 Subject: [Firefox] Atalho para adicionar marcador In-Reply-To: <44B2C1CB.1080604@gmail.com> References: <44ABBB85.8000609@gmail.com> <1152111722.6547.9.camel@localhost.localdomain> <712170070607050909j7411193en1057d4cfae4d233@mail.gmail.com> <44AEAA92.2080206@gmail.com> <44B03155.7010909@interacesso.pt> <44B03167.8000402@gmail.com> <44B13D1F.9070300@yahoo.com.br> <1152474710.8717.14.camel@localhost.localdomain> <44B17F1E.9040500@interacesso.pt> <44B17911.9050507@gmail.com> <44B190FC.5030708@interacesso.pt> <44B24552.5020409@gmail.com> <1152550968.26100.5.camel@localhost.localdomain> <44B2C1CB.1080604@gmail.com> Message-ID: <44B2F430.1020709@yahoo.com.br> Antonio Manuel Dias wrote: > Olá. > > João Miguel Neves wrote: > >> Seg, 2006-07-10 às 13:17 +0100, Antonio Manuel Dias escreveu: >> >>> Menu Marcadores: >>> Bookmarks Toolbar Folder (não traduzido) >>> Quick Searches (não traduzido) >>> >>> >> Não há sítio onde corrigir... Pelo menos na localização. >> > > Pois. Já imaginava isso... > > Pois, o problema é que isso não são comandos, são pastas de marcadores mesmo... Fiz uma procura pelo texto "Bookmarks Toolbar Folder" na directoria onde o Ff foi instalado e encontrei-o em dois ficheiros: * chrome/en-US.jar * defaults/profile/bookmarks.html Para o primeiro, confesso que nem olhei. No segundo traduzi o texto. Resultado: No perfil que já tinha instalado, nada de novo. Mas ao criar um perfil novo, este já veio com o texto traduzido! A "ligação" à barra de ferramentas continua perfeitamente funcional, ou seja, marcadores adiconados ou removidos da pasta "Marcadores da barra de ferramentas" (a minha tradução) são também adicionados ou removidos da barra de ferramentas propriamente dita. Talvez quem sabe mais possa fazer algo mais útil com esta informação... Cumprimentos, Jean Ackle _______________________________________________________ Novidade no Yahoo! Mail: receba alertas de novas mensagens no seu celular. Registre seu aparelho agora! http://br.mobile.yahoo.com/mailalertas/ From joao silvaneves.org Tue Jul 11 04:50:32 2006 From: joao silvaneves.org (=?ISO-8859-1?Q?Jo=E3o?= Miguel Neves) Date: Tue Jul 26 02:09:58 2011 Subject: [Firefox] Atalho para adicionar marcador In-Reply-To: <44B2C1CB.1080604@gmail.com> References: <44ABBB85.8000609@gmail.com> <1152111722.6547.9.camel@localhost.localdomain> <712170070607050909j7411193en1057d4cfae4d233@mail.gmail.com> <44AEAA92.2080206@gmail.com> <44B03155.7010909@interacesso.pt> <44B03167.8000402@gmail.com> <44B13D1F.9070300@yahoo.com.br> <1152474710.8717.14.camel@localhost.localdomain> <44B17F1E.9040500@interacesso.pt> <44B17911.9050507@gmail.com> <44B190FC.5030708@interacesso.pt> <44B24552.5020409@gmail.com> <1152550968.26100.5.camel@localhost.localdomain> <44B2C1CB.1080604@gmail.com> Message-ID: <1152589833.2360.15.camel@localhost.localdomain> Vou fazer um script para verificar as commandkeys e retorná-las ao estado original. Penso que isso pode resolver alguns dos problemas... A questão do gestor de marcadores é estranha. Já aviso quando tiver uma nova versão (o mais provável é ser amanhã, quarta-feira). Cumprimentos, João Miguel Neves Seg, 2006-07-10 às 22:08 +0100, Antonio Manuel Dias escreveu: > Olá. > > João Miguel Neves wrote: > > Seg, 2006-07-10 às 13:17 +0100, Antonio Manuel Dias escreveu: > >> Menu Marcadores: > >> Bookmarks Toolbar Folder (não traduzido) > >> Quick Searches (não traduzido) > >> > > Não há sítio onde corrigir... Pelo menos na localização. > > Pois. Já imaginava isso... > > > >> Gestor de Marcadores: > >> Menu Edit (não traduzido): > >> Undo (não traduzido) > >> Redo (não traduzido) > >> Cut (não traduzido) > >> Copy (não traduzido) > >> Paste (não traduzido) > >> Apagar (D) > >> > > Não encontro. > > O que é estranho é que na versão 1.5.0.4 isto estava correcto... > > > >> Diálogo Abrir ficheiro: > >> Adicionar (A) > >> Abrir (também A) > >> > > Oops. Bug de outro lado. No meu caso, GNOME. Interessante. > > Então o bug aqui vem do mesmo sítio ;) > > Já agora, e voltando ao assunto inicial deste thread (bolas, às vezes > sou mesmo chato!), o CTRL+A de "Adicionar marcadores" sobrepõe-se > (overrides?) ao CTRL+A de "Seleccionar tudo" -- um dos dois tem de ser > alterado (no windows em português, seleccionar tudo é CTRL+T). > > Cumps, > -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : não disponível Tipo : application/pgp-signature Tam : 189 bytes Descr: Esta =?ISO-8859-1?Q?é? assinada digitalmente Url : http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060711/b9c82b34/attachment.pgp From joao silvaneves.org Tue Jul 11 04:55:17 2006 From: joao silvaneves.org (=?ISO-8859-1?Q?Jo=E3o?= Miguel Neves) Date: Tue Jul 26 02:09:58 2011 Subject: [Firefox] Atalho para adicionar marcador In-Reply-To: <44B2CB2F.1030006@gmail.com> References: <44ABBB85.8000609@gmail.com> <1152111722.6547.9.camel@localhost.localdomain> <712170070607050909j7411193en1057d4cfae4d233@mail.gmail.com> <44AEAA92.2080206@gmail.com> <44B03155.7010909@interacesso.pt> <44B03167.8000402@gmail.com> <44B13D1F.9070300@yahoo.com.br> <1152474710.8717.14.camel@localhost.localdomain> <44B17F1E.9040500@interacesso.pt> <44B17911.9050507@gmail.com> <44B190FC.5030708@interacesso.pt> <44B24552.5020409@gmail.com> <1152550968.26100.5.camel@localhost.localdomain> <44B2CB2F.1030006@gmail.com> Message-ID: <1152590117.2360.19.camel@localhost.localdomain> Seg, 2006-07-10 às 22:48 +0100, Antonio Manuel Dias escreveu: > Acho que já descobri o que se passa: as entradas para estes itens não > estão no ficheiro (chrome/locale/browser/bookmarks/bookmarks.dtd) > respectivo, pelo que o browser usa a versão em inglês por omissão. > > Alguém tem a versão anterior do ficheiro? Basta copiar a partir daí... > > Cumps, > Sabes dizer-me quais são as entidades em causa? Eu comparo automaticamente com o que está no CVS da mozilla e o original não tem mais entidade nenhuma :(: http://lxr.mozilla.org/mozilla1.8.0/source/browser/locales/en-US/chrome/browser/bookmarks/bookmarks.dtd -- Cumprimentos, João Miguel Neves -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : não disponível Tipo : application/pgp-signature Tam : 189 bytes Descr: Esta =?ISO-8859-1?Q?é? assinada digitalmente Url : http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060711/7d66ac1d/attachment.pgp From joao silvaneves.org Tue Jul 11 06:08:24 2006 From: joao silvaneves.org (=?ISO-8859-1?Q?Jo=E3o?= Miguel Neves) Date: Tue Jul 26 02:09:58 2011 Subject: [Firefox] Novo XPI - =?iso-8859-1?q?v=E1rias_correc=E7=F5es?= de atalhos Message-ID: <1152594504.9752.3.camel@localhost.localdomain> Saltou-se o conteúdo do tipo multipart/mixed -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : não disponível Tipo : application/pgp-signature Tam : 189 bytes Descr: Esta =?ISO-8859-1?Q?é? assinada digitalmente Url : http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060711/c1d2ff87/attachment.pgp From joao silvaneves.org Tue Jul 11 06:22:05 2006 From: joao silvaneves.org (=?ISO-8859-1?Q?Jo=E3o?= Miguel Neves) Date: Tue Jul 26 02:09:58 2011 Subject: [Firefox] Atalho para adicionar marcador In-Reply-To: <44B2E4F7.7050404@yahoo.com.br> References: <44ABBB85.8000609@gmail.com> <1152111722.6547.9.camel@localhost.localdomain> <712170070607050909j7411193en1057d4cfae4d233@mail.gmail.com> <44AEAA92.2080206@gmail.com> <44B03155.7010909@interacesso.pt> <44B03167.8000402@gmail.com> <44B13D1F.9070300@yahoo.com.br> <1152474710.8717.14.camel@localhost.localdomain> <44B17F1E.9040500@interacesso.pt> <44B17911.9050507@gmail.com> <44B190FC.5030708@interacesso.pt> <44B2E4F7.7050404@yahoo.com.br> Message-ID: <1152595325.9752.7.camel@localhost.localdomain> Teclado não é o mesmo de teclas de acesso. O mais normal é navegar pelo menu, indo ouvindo o significado de cada entrada no menu. Assumo que uma tecla de acesso diferente só aumenta a confusão - afinal acrescenta um (x) no final do nome. Não faço a mínima ideia de como são referidos os atalhos (se é que são referidos). Posso tentar investigar. Cumprimentos, João Miguel Neves PS: O mesmo se passa com quem usa linhas de braille. Ter, 2006-07-11 às 00:38 +0100, Jean Ackle escreveu: > Olá > > Henrique Costa wrote: > > O meu paragrafo é aplicável às "access keys" e "command keys", a maior > > parte dos comandos são acessíveis via menus de qualquer maneira... ok > > em termos de programação são diferentes mas para o utilizador final > > são apenas atalhos... Eu penso que as "access keys" eram do tempo em > > que se tinha sempre de garantir um meio para os PCs que não tinham > > rato... sem grande significado hoje em dia. Se reparares até há uma > > grande inconsistência nas "access keys" no Firefox, dentro de cada > > menu há várias repetições da mesma letra o que mostra como caíram em > > desuso. > Só um comentáriozinho sobre isto... Há pessoas para quem as "access > keys"/"teclas de acesso" são indispensáveis: os *invisuais* (que, para > quem não sabe, podem utilizar o computador com um locutor de ecrã, e > usando *exclusivamente* o teclado como meio de entrada de dados). Podem > ser poucos, mas existem... e também falam português! ;) > Além disso, a inconsistência referida pelo Henrique... fica muito mal! > Não há desculpa (leia-se: razão válida) para não se traduzir as teclas > de acesso (pelas razões que alguém já expôs, e ao contrário das teclas > de comando, como temos vindo a discutir), muito menos para ter teclas > repetidas num mesmo menu ou caixa de diálogo... > > E desculpem lá estar a mandar respostas às pinguinhas, ainda por cima > não fundamentais, mas faz-se o que se pode... > > Cumprimentos, > Jean Ackle > > > > > _______________________________________________________ > Abra sua conta no Yahoo! Mail: 1GB de espao, alertas de e-mail no celular e anti-spam realmente eficaz. > http://mail.yahoo.com.br/ > > > _______________________________________________ > Firefox mailing list > Firefox@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : não disponível Tipo : application/pgp-signature Tam : 189 bytes Descr: Esta =?ISO-8859-1?Q?é? assinada digitalmente Url : http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060711/c1dc6885/attachment.pgp From cesperanc gmail.com Tue Jul 11 15:38:23 2006 From: cesperanc gmail.com (cesperanc@) Date: Tue Jul 26 02:09:58 2011 Subject: =?UTF-8?Q?Re:_[Firefox]_Corrida_para_a_vers=C3=A3o_2?= In-Reply-To: <1152488925.10023.12.camel@localhost.localdomain> References: <1151157768.11167.26.camel@localhost.localdomain> <44A2E2D5.6020204@yahoo.com.br> <688d89b0607012334s642404a4y67d5ccd34631376c@mail.gmail.com> <1152452967.15882.3.camel@localhost.localdomain> <688d89b0607090911h374a0c16p2d2b2a6f8ea5efca@mail.gmail.com> <1152474115.8717.6.camel@localhost.localdomain> <688d89b0607091410s6dc0d69fic49dff432692170f@mail.gmail.com> <1152486328.10023.6.camel@localhost.localdomain> <688d89b0607091629h396107b5w9f421266c1421a3c@mail.gmail.com> <1152488925.10023.12.camel@localhost.localdomain> Message-ID: <688d89b0607110738o7d6ff682q8656648a46e23dc4@mail.gmail.com> Boas... Como sabem eu e o João Miguel temos estado a trabalhar na versão 2.0do Firefox. Para os interessados, já é possível transferir o Firefox 2 beta 1 com uma pÅ•e-localização em pt_PT. Ainda existem alguns erros, mas estamos a trabalhar nisso para que exista um firefox 2.0 português portugal assim que possível. Os links são: - http://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/firefox/nightly/latest-mozilla1.8-l10n/firefox-2.0b1.pt-PT.linux-i686.tar.gz - http://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/firefox/nightly/latest-mozilla1.8-l10n/firefox-2.0b1.pt-PT.win32.installer.exe ou http://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/firefox/nightly/latest-mozilla1.8-l10n/firefox-2.0b1.pt-PT.win32.zip - http://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/firefox/nightly/latest-mozilla1.8-l10n/firefox-2.0b1.pt-PT.mac.dmg Assim que houver mais novidades daremos noticias -- cesperanc@ 2006 -------------- próxima parte ---------- Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060711/137b9576/attachment.html From jdalinux yahoo.com.br Tue Jul 11 16:00:28 2006 From: jdalinux yahoo.com.br (Jean Ackle) Date: Tue Jul 26 02:09:58 2011 Subject: [Firefox] Atalho para adicionar marcador In-Reply-To: <1152595325.9752.7.camel@localhost.localdomain> References: <44ABBB85.8000609@gmail.com> <1152111722.6547.9.camel@localhost.localdomain> <712170070607050909j7411193en1057d4cfae4d233@mail.gmail.com> <44AEAA92.2080206@gmail.com> <44B03155.7010909@interacesso.pt> <44B03167.8000402@gmail.com> <44B13D1F.9070300@yahoo.com.br> <1152474710.8717.14.camel@localhost.localdomain> <44B17F1E.9040500@interacesso.pt> <44B17911.9050507@gmail.com> <44B190FC.5030708@interacesso.pt> <44B2E4F7.7050404@yahoo.com.br> <1152595325.9752.7.camel@localhost.localdomain> Message-ID: <44B3BD0C.9030005@yahoo.com.br> Para come=C3=A7ar... uma admiss=C3=A3o de erro... As teclas de acesso n=C3= =A3o s=C3=A3o t=C3=A3o=20 importantes para os invisuais como as teclas de comando - pe=C3=A7o descu= lpa=20 pelo meu equ=C3=ADvoco: estava a pensar nas segundas quando falei nas=20 primeiras... Para um invisual, uma tecla de comando significa o mesmo que um =C3=ADcon= e=20 significa para as outras pessoas: podemos sempre ir pelos menus, mas=20 porqu=C3=AA faz=C3=AA-lo se temos ali um =C3=ADcone a "olhar para n=C3=B3= s"... As teclas de=20 comando cumprem exactamente essa fun=C3=A7=C3=A3o para os invisuais, j=C3= =A1 que os=20 =C3=ADcones, obviamente, n=C3=A3o lhes servem de nada... A prop=C3=B3sito, foi atrav=C3=A9s da ACAPO (Associa=C3=A7=C3=A3o dos Ceg= os e Ambl=C3=ADopes de=20 Portugal) que tomei conhecimento do grande uso que eles d=C3=A3o aos atal= hos=20 de teclado - obviamente, precisam de decor=C3=A1-los primeiro. E por isso, a quest=C3=A3o que levantas sobre a confus=C3=A3o de ter dife= rentes=20 teclas de acesso e/ou comando =C3=A9 muito pertinente. Por um lado, as teclas de comando N=C3=83O devem ser traduizidas (muitas = vezes, a gente j=C3=A1 nem se lembra em que menu est=C3=A1, para procurar= o novo=20 atalho), mas as teclas de acesso DEVEM ser traduzidas (nomeadamente para = n=C3=A3o acrescentar o "(x)" no final de um =C3=ADtem, que s=C3=B3 vai ca= usar confus=C3=A3o). No entanto, os programas da Microsoft traduzem tamb=C3=A9m as teclas de=20 comando... E a maior parte dos utilizadores invisuais estar=C3=A3o habitu= ados=20 a esses atalhos... No entanto, parece-me que "andarmos atr=C3=A1s da Microsoft" n=C3=A3o =C3= =A9 a melhor=20 op=C3=A7=C3=A3o. E acho que a primeira op=C3=A7=C3=A3o (a defendida pela = Mozilla) =C3=A9 o=20 compromisso poss=C3=ADvel nestes casos. Cumprimentos, Jean Ackle Jo=C3=A3o Miguel Neves wrote: > Teclado n=C3=A3o =C3=A9 o mesmo de teclas de acesso. O mais normal =C3=A9= navegar pelo > menu, indo ouvindo o significado de cada entrada no menu. Assumo que um= a > tecla de acesso diferente s=C3=B3 aumenta a confus=C3=A3o - afinal acre= scenta um > (x) no final do nome. N=C3=A3o fa=C3=A7o a m=C3=ADnima ideia de como s=C3= =A3o referidos os > atalhos (se =C3=A9 que s=C3=A3o referidos). Posso tentar investigar. > > Cumprimentos, > Jo=C3=A3o Miguel Neves > > PS: O mesmo se passa com quem usa linhas de braille. > > Ter, 2006-07-11 =C3=A0s 00:38 +0100, Jean Ackle escreveu: > =20 >> Ol=C3=A1 >> >> Henrique Costa wrote: >> =20 >>> O meu paragrafo =C3=A9 aplic=C3=A1vel =C3=A0s "access keys" e "comman= d keys", a maior=20 >>> parte dos comandos s=C3=A3o acess=C3=ADveis via menus de qualquer man= eira... ok=20 >>> em termos de programa=C3=A7=C3=A3o s=C3=A3o diferentes mas para o uti= lizador final=20 >>> s=C3=A3o apenas atalhos... Eu penso que as "access keys" eram do temp= o em=20 >>> que se tinha sempre de garantir um meio para os PCs que n=C3=A3o tinh= am=20 >>> rato... sem grande significado hoje em dia. Se reparares at=C3=A9 h=C3= =A1 uma=20 >>> grande inconsist=C3=AAncia nas "access keys" no Firefox, dentro de ca= da=20 >>> menu h=C3=A1 v=C3=A1rias repeti=C3=A7=C3=B5es da mesma letra o que mo= stra como ca=C3=ADram em=20 >>> desuso. >>> =20 >> S=C3=B3 um coment=C3=A1riozinho sobre isto... H=C3=A1 pessoas para que= m as "access=20 >> keys"/"teclas de acesso" s=C3=A3o indispens=C3=A1veis: os *invisuais* = (que, para=20 >> quem n=C3=A3o sabe, podem utilizar o computador com um locutor de ecr=C3= =A3, e=20 >> usando *exclusivamente* o teclado como meio de entrada de dados). Pode= m=20 >> ser poucos, mas existem... e tamb=C3=A9m falam portugu=C3=AAs! ;) >> Al=C3=A9m disso, a inconsist=C3=AAncia referida pelo Henrique... fica = muito mal!=20 >> N=C3=A3o h=C3=A1 desculpa (leia-se: raz=C3=A3o v=C3=A1lida) para n=C3=A3= o se traduzir as teclas=20 >> de acesso (pelas raz=C3=B5es que algu=C3=A9m j=C3=A1 exp=C3=B4s, e ao = contr=C3=A1rio das teclas=20 >> de comando, como temos vindo a discutir), muito menos para ter teclas = >> repetidas num mesmo menu ou caixa de di=C3=A1logo... >> >> E desculpem l=C3=A1 estar a mandar respostas =C3=A0s pinguinhas, ainda= por cima=20 >> n=C3=A3o fundamentais, mas faz-se o que se pode... >> >> Cumprimentos, >> Jean Ackle >> >> >> >> =09 >> _______________________________________________________=20 >> Abra sua conta no Yahoo! Mail: 1GB de espao, alertas de e-mail no celu= lar e anti-spam realmente eficaz.=20 >> http://mail.yahoo.com.br/ >> >> >> _______________________________________________ >> Firefox mailing list >> Firefox@listas.ansol.org >> http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox >> =20 _______________________________________________________ Yahoo! Acesso Grátis - Internet rápida e grátis. Instale o discador agora! http://br.acesso.yahoo.com From henrique interacesso.pt Tue Jul 11 22:56:24 2006 From: henrique interacesso.pt (Henrique Costa) Date: Tue Jul 26 02:09:58 2011 Subject: [Firefox] Corrida para a =?UTF-8?B?dmVyc8OjbyAy?= In-Reply-To: <688d89b0607110738o7d6ff682q8656648a46e23dc4@mail.gmail.com> References: <1151157768.11167.26.camel@localhost.localdomain> <44A2E2D5.6020204@yahoo.com.br> <688d89b0607012334s642404a4y67d5ccd34631376c@mail.gmail.com> <1152452967.15882.3.camel@localhost.localdomain> <688d89b0607090911h374a0c16p2d2b2a6f8ea5efca@mail.gmail.com> <1152474115.8717.6.camel@localhost.localdomain> <688d89b0607091410s6dc0d69fic49dff432692170f@mail.gmail.com> <1152486328.10023.6.camel@localhost.localdomain> <688d89b0607091629h396107b5w9f421266c1421a3c@mail.gmail.com> <1152488925.10023.12.camel@localhost.localdomain> <688d89b0607110738o7d6ff682q8656648a46e23dc4@mail.gmail.com> Message-ID: <44B41E88.7010001@interacesso.pt> Parabéns, excelente trabalho. Sobre os problemas detectados, se calhar muitos já vocês detectaram, existe alguma base de dados de PRs onde se possa abrir novos ou verificar se já foram levantados por outros? Ou preferem dividir por áreas para cada um levantar os PRs dessa área? Sobre a geração1.5.x.x vai haver publicação da versão localizada para PT no sítio oficial do Firefox ou dar-se-á apenas suporte à geração 2.0.x.x? Será que há recursos suficientes para dar suporte às duas gerações? Um abraço e mais uma vez os meus parabéns. Henrique cesperanc@ wrote: > Boas... Como sabem eu e o João Miguel temos estado a trabalhar na > versão 2.0 do Firefox. Para os interessados, já é possível transferir > o Firefox 2 beta 1 com uma pÅ•e-localização em pt_PT. Ainda existem > alguns erros, mas estamos a trabalhar nisso para que exista um firefox > 2.0 português portugal assim que possível. Os links são: > > * http://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/firefox/nightly/latest-mozilla1.8-l10n/firefox-2.0b1.pt-PT.linux-i686.tar.gz > > * http://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/firefox/nightly/latest-mozilla1.8-l10n/firefox-2.0b1.pt-PT.win32.installer.exe > > ou > http://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/firefox/nightly/latest-mozilla1.8-l10n/firefox-2.0b1.pt-PT.win32.zip > > * http://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/firefox/nightly/latest-mozilla1.8-l10n/firefox-2.0b1.pt-PT.mac.dmg > > > Assim que houver mais novidades daremos noticias > -- > cesperanc@ 2006 > ------------------------------------------------------------------------ > > _______________________________________________ > Firefox mailing list > Firefox@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > -------------- próxima parte ---------- Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060711/569d1f4b/attachment.htm From marcomsousa gmail.com Tue Jul 11 23:14:13 2006 From: marcomsousa gmail.com (Marco Sousa) Date: Tue Jul 26 02:09:58 2011 Subject: [Firefox] Atalho para adicionar marcador In-Reply-To: <44B3BD0C.9030005@yahoo.com.br> References: <44ABBB85.8000609@gmail.com> <44B03167.8000402@gmail.com> <44B13D1F.9070300@yahoo.com.br> <1152474710.8717.14.camel@localhost.localdomain> <44B17F1E.9040500@interacesso.pt> <44B17911.9050507@gmail.com> <44B190FC.5030708@interacesso.pt> <44B2E4F7.7050404@yahoo.com.br> <1152595325.9752.7.camel@localhost.localdomain> <44B3BD0C.9030005@yahoo.com.br> Message-ID: A Microsoft traduz as teclas de atalho, algumas.... As teclas mais famosas mantém a equivalência nos diferentes idiomas, tais como: Control+C(Copiar) Control+X(Cortar) Control+V(Colar) Shift+Insert (Copiar) Shift+Delete(Cortar) E essas teclas nem tem nada haver com o inglês nem outra língua. E sei de muitas pessoas (assim como eu) que se não tiverem os teclas de atalho como no inglês não vão utilizar esta tradução. Tipo novo separador tem de ser control+T. Mas como todos estamos aqui a discutir, por forma de achar-mos um consenso. Aguardo é que, seja qual for a decisão façam é rápido, é que a versão final do Firefox 2.0 é para finais de Agosto, e depois não estou a ver alguém a usar a 1.5. _________________ Marco Sousa. 2006/7/11, Jean Ackle : > > Para começar... uma admissão de erro... As teclas de acesso não são tão > importantes para os invisuais como as teclas de comando - peço desculpa > pelo meu equívoco: estava a pensar nas segundas quando falei nas > primeiras... > > Para um invisual, uma tecla de comando significa o mesmo que um ícone > significa para as outras pessoas: podemos sempre ir pelos menus, mas > porquê fazê-lo se temos ali um ícone a "olhar para nós"... As teclas de > comando cumprem exactamente essa função para os invisuais, já que os > ícones, obviamente, não lhes servem de nada... > A propósito, foi através da ACAPO (Associação dos Cegos e Amblíopes de > Portugal) que tomei conhecimento do grande uso que eles dão aos atalhos > de teclado - obviamente, precisam de decorá-los primeiro. > > E por isso, a questão que levantas sobre a confusão de ter diferentes > teclas de acesso e/ou comando é muito pertinente. > Por um lado, as teclas de comando NÃO devem ser traduizidas (muitas > vezes, a gente já nem se lembra em que menu está, para procurar o novo > atalho), mas as teclas de acesso DEVEM ser traduzidas (nomeadamente para > não acrescentar o "(x)" no final de um ítem, que só vai causar confusão). > No entanto, os programas da Microsoft traduzem também as teclas de > comando... E a maior parte dos utilizadores invisuais estarão habituados > a esses atalhos... > No entanto, parece-me que "andarmos atrás da Microsoft" não é a melhor > opção. E acho que a primeira opção (a defendida pela Mozilla) é o > compromisso possível nestes casos. > > Cumprimentos, > Jean Ackle > > João Miguel Neves wrote: > > Teclado não é o mesmo de teclas de acesso. O mais normal é navegar pelo > > menu, indo ouvindo o significado de cada entrada no menu. Assumo que uma > > tecla de acesso diferente só aumenta a confusão - afinal acrescenta um > > (x) no final do nome. Não faço a mínima ideia de como são referidos os > > atalhos (se é que são referidos). Posso tentar investigar. > > > > Cumprimentos, > > João Miguel Neves > > > > PS: O mesmo se passa com quem usa linhas de braille. > > > > Ter, 2006-07-11 às 00:38 +0100, Jean Ackle escreveu: > > > >> Olá > >> > >> Henrique Costa wrote: > >> > >>> O meu paragrafo é aplicável às "access keys" e "command keys", a maior > >>> parte dos comandos são acessíveis via menus de qualquer maneira... ok > >>> em termos de programação são diferentes mas para o utilizador final > >>> são apenas atalhos... Eu penso que as "access keys" eram do tempo em > >>> que se tinha sempre de garantir um meio para os PCs que não tinham > >>> rato... sem grande significado hoje em dia. Se reparares até há uma > >>> grande inconsistência nas "access keys" no Firefox, dentro de cada > >>> menu há várias repetições da mesma letra o que mostra como caíram em > >>> desuso. > >>> > >> Só um comentáriozinho sobre isto... Há pessoas para quem as "access > >> keys"/"teclas de acesso" são indispensáveis: os *invisuais* (que, para > >> quem não sabe, podem utilizar o computador com um locutor de ecrã, e > >> usando *exclusivamente* o teclado como meio de entrada de dados). Podem > >> ser poucos, mas existem... e também falam português! ;) > >> Além disso, a inconsistência referida pelo Henrique... fica muito mal! > >> Não há desculpa (leia-se: razão válida) para não se traduzir as teclas > >> de acesso (pelas razões que alguém já expôs, e ao contrário das teclas > >> de comando, como temos vindo a discutir), muito menos para ter teclas > >> repetidas num mesmo menu ou caixa de diálogo... > >> > >> E desculpem lá estar a mandar respostas às pinguinhas, ainda por cima > >> não fundamentais, mas faz-se o que se pode... > >> > >> Cumprimentos, > >> Jean Ackle > >> > >> > >> > >> > >> _______________________________________________________ > >> Abra sua conta no Yahoo! Mail: 1GB de espao, alertas de e-mail no > celular e anti-spam realmente eficaz. > >> http://mail.yahoo.com.br/ > >> > >> > >> _______________________________________________ > >> Firefox mailing list > >> Firefox@listas.ansol.org > >> http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > >> > > > > _______________________________________________________ > Yahoo! Acesso Gr�tis - Internet r�pida e gr�tis. Instale > o discador agora! > http://br.acesso.yahoo.com > > > > > _______________________________________________ > Firefox mailing list > Firefox@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > > > -- ------------------------------------- Marco Sousa -------------- próxima parte ---------- Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060711/0383d212/attachment.html From henrique interacesso.pt Wed Jul 12 10:08:38 2006 From: henrique interacesso.pt (Henrique Costa) Date: Tue Jul 26 02:09:58 2011 Subject: [Firefox] Atalho para adicionar marcador In-Reply-To: References: <44ABBB85.8000609@gmail.com> <44B03167.8000402@gmail.com><44B13D1F.9070300@yahoo.com.br><1152474710.8717.14.camel@localhost.localdomain><44B17F1E.9040500@interacesso.pt> <44B17911.9050507@gmail.com><44B190FC.5030708@interacesso.pt> <44B2E4F7.7050404@yahoo.com.br><1152595325.9752.7.camel@localhost.localdomain><44B3BD0C.9030005@yahoo.com.br> Message-ID: <5208.195.47.207.249.1152695318.squirrel@webmail.interacesso.pt> Marco Será impossível agradar a gregos e troianos. Se há pessoas que vão achar a tradução sem qualidade por traduzir os atalhos, muitas mais haverá que vão o achar se não traduzires. Pensa só como é que vais explicar à tua professora de português que probavelmente não percebe muito de informática que para guardar uma página é CTRL+S, ela vai dizer "pois no Brasil é Salvar, portanto dai o S..." ou se está habituada a usar o MS Word em português vai baralhar tudo... ou se já usa a versão em inglês então já está tão habituada ao inglês que se calhar prefere mesmo ter TUDO em inglês... Temos que definir critérios e princípios que evitem estar a cair sempre nestas discussões. Para mim o critério será sempre o de promover a longo prazo um "ecossistema" informático em que, para o utilizador comum, não programador, se tenha um ambiente completamente português, sem reminiscências de os países anglófonos terem tido no passado um melhor desempenho na área, impondo a sua língua. Seja como for, o importante é andar para a frente, seja qual for a decisão, topem só em http://www.mozilla-europe.org/pt/. Para mim isto é um mau sinal pois a Mozilla Europa ou não conhece o nosso trabalho ou acha que estamos a ter um mau desempenho pois estão a pedir outras pessoas para a tradução... O que acham? Abraços Henrique > A Microsoft traduz as teclas de atalho, algumas.... > > > As teclas mais famosas mantém a equivalência nos diferentes idiomas, > tais > como: > > Control+C(Copiar) Control+X(Cortar) Control+V(Colar) > > Shift+Insert (Copiar) > Shift+Delete(Cortar) > > E essas teclas nem tem nada haver com o inglês nem outra língua. > > > E sei de muitas pessoas (assim como eu) que se não tiverem os teclas de > atalho como no inglês não vão utilizar esta tradução. > > Tipo novo separador tem de ser control+T. > > > Mas como todos estamos aqui a discutir, por forma de achar-mos um > consenso. > > Aguardo é que, seja qual for a decisão façam é rápido, é que a > versão final > do Firefox 2.0 é para finais de Agosto, e depois não estou a ver alguém > a > usar a 1.5. > > _________________ > Marco Sousa. > > > > 2006/7/11, Jean Ackle : >> >> Para começar... uma admissão de erro... As teclas de acesso não são >> tão >> importantes para os invisuais como as teclas de comando - peço desculpa >> pelo meu equívoco: estava a pensar nas segundas quando falei nas >> primeiras... >> >> Para um invisual, uma tecla de comando significa o mesmo que um ícone >> significa para as outras pessoas: podemos sempre ir pelos menus, mas >> porquê fazê-lo se temos ali um ícone a "olhar para nós"... As teclas >> de >> comando cumprem exactamente essa função para os invisuais, já que os >> ícones, obviamente, não lhes servem de nada... >> A propósito, foi através da ACAPO (Associação dos Cegos e Amblíopes >> de >> Portugal) que tomei conhecimento do grande uso que eles dão aos atalhos >> de teclado - obviamente, precisam de decorá-los primeiro. >> >> E por isso, a questão que levantas sobre a confusão de ter diferentes >> teclas de acesso e/ou comando é muito pertinente. >> Por um lado, as teclas de comando NÃO devem ser traduizidas (muitas >> vezes, a gente já nem se lembra em que menu está, para procurar o novo >> atalho), mas as teclas de acesso DEVEM ser traduzidas (nomeadamente para >> não acrescentar o "(x)" no final de um ítem, que só vai causar >> confusão). >> No entanto, os programas da Microsoft traduzem também as teclas de >> comando... E a maior parte dos utilizadores invisuais estarão >> habituados >> a esses atalhos... >> No entanto, parece-me que "andarmos atrás da Microsoft" não é a >> melhor >> opção. E acho que a primeira opção (a defendida pela Mozilla) é o >> compromisso possível nestes casos. >> >> Cumprimentos, >> Jean Ackle >> >> João Miguel Neves wrote: >> > Teclado não é o mesmo de teclas de acesso. O mais normal é navegar >> pelo >> > menu, indo ouvindo o significado de cada entrada no menu. Assumo que >> uma >> > tecla de acesso diferente só aumenta a confusão - afinal acrescenta >> um >> > (x) no final do nome. Não faço a mínima ideia de como são >> referidos os >> > atalhos (se é que são referidos). Posso tentar investigar. >> > >> > Cumprimentos, >> > João Miguel Neves >> > >> > PS: O mesmo se passa com quem usa linhas de braille. >> > >> > Ter, 2006-07-11 à s 00:38 +0100, Jean Ackle escreveu: >> > >> >> Olá >> >> >> >> Henrique Costa wrote: >> >> >> >>> O meu paragrafo é aplicável à s "access keys" e "command keys", a >> maior >> >>> parte dos comandos são acessíveis via menus de qualquer maneira... >> ok >> >>> em termos de programação são diferentes mas para o utilizador >> final >> >>> são apenas atalhos... Eu penso que as "access keys" eram do tempo >> em >> >>> que se tinha sempre de garantir um meio para os PCs que não tinham >> >>> rato... sem grande significado hoje em dia. Se reparares até há >> uma >> >>> grande inconsistência nas "access keys" no Firefox, dentro de cada >> >>> menu há várias repetições da mesma letra o que mostra como >> caíram em >> >>> desuso. >> >>> >> >> Só um comentáriozinho sobre isto... Há pessoas para quem as >> "access >> >> keys"/"teclas de acesso" são indispensáveis: os *invisuais* (que, >> para >> >> quem não sabe, podem utilizar o computador com um locutor de ecrã, >> e >> >> usando *exclusivamente* o teclado como meio de entrada de dados). >> Podem >> >> ser poucos, mas existem... e também falam português! ;) >> >> Além disso, a inconsistência referida pelo Henrique... fica muito >> mal! >> >> Não há desculpa (leia-se: razão válida) para não se traduzir as >> teclas >> >> de acesso (pelas razões que alguém já expôs, e ao contrário das >> teclas >> >> de comando, como temos vindo a discutir), muito menos para ter teclas >> >> repetidas num mesmo menu ou caixa de diálogo... >> >> >> >> E desculpem lá estar a mandar respostas à s pinguinhas, ainda por >> cima >> >> não fundamentais, mas faz-se o que se pode... >> >> >> >> Cumprimentos, >> >> Jean Ackle >> >> >> >> >> >> >> >> >> >> _______________________________________________________ >> >> Abra sua conta no Yahoo! Mail: 1GB de espao, alertas de e-mail no >> celular e anti-spam realmente eficaz. >> >> http://mail.yahoo.com.br/ >> >> >> >> >> >> _______________________________________________ >> >> Firefox mailing list >> >> Firefox@listas.ansol.org >> >> http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox >> >> >> >> >> >> _______________________________________________________ >> Yahoo! Acesso Gr�tis - Internet r�pida e gr�tis. Instale >> o discador agora! >> http://br.acesso.yahoo.com >> >> >> >> >> _______________________________________________ >> Firefox mailing list >> Firefox@listas.ansol.org >> http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox >> >> >> > > > -- > ------------------------------------- > Marco Sousa > _______________________________________________ > Firefox mailing list > Firefox@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > From joao silvaneves.org Wed Jul 12 10:13:42 2006 From: joao silvaneves.org (=?ISO-8859-1?Q?Jo=E3o?= Miguel Neves) Date: Tue Jul 26 02:09:58 2011 Subject: [Firefox] Corrida para a =?ISO-8859-1?Q?vers=E3o?= 2 In-Reply-To: <44B41E88.7010001@interacesso.pt> References: <1151157768.11167.26.camel@localhost.localdomain> <44A2E2D5.6020204@yahoo.com.br> <688d89b0607012334s642404a4y67d5ccd34631376c@mail.gmail.com> <1152452967.15882.3.camel@localhost.localdomain> <688d89b0607090911h374a0c16p2d2b2a6f8ea5efca@mail.gmail.com> <1152474115.8717.6.camel@localhost.localdomain> <688d89b0607091410s6dc0d69fic49dff432692170f@mail.gmail.com> <1152486328.10023.6.camel@localhost.localdomain> <688d89b0607091629h396107b5w9f421266c1421a3c@mail.gmail.com> <1152488925.10023.12.camel@localhost.localdomain> <688d89b0607110738o7d6ff682q8656648a46e23dc4@mail.gmail.com> <44B41E88.7010001@interacesso.pt> Message-ID: <1152695622.21261.11.camel@localhost.localdomain> A informação que tenho sobre o FF 1.5 é que dificilmente será feita uma nova versão da localização. Pelo que é improvável que haja uma versão pt-PT do firefox 1.5 no futuro mais próximo... Ainda vou tentar dar um toque, mas não tenho grandes esperanças. Quanto ao endereço para bugs, estou a preparar um endereço com o request-tracker. Deve estar feito para o fim da semana. Até lá, usem a mailing-list. Ter, 2006-07-11 às 22:56 +0100, Henrique Costa escreveu: > Parabéns, excelente trabalho. > > Sobre os problemas detectados, se calhar muitos já vocês detectaram, > existe alguma base de dados de PRs onde se possa abrir novos ou > verificar se já foram levantados por outros? Ou preferem dividir por > áreas para cada um levantar os PRs dessa área? > > Sobre a geração1.5.x.x vai haver publicação da versão localizada para > PT no sítio oficial do Firefox ou dar-se-á apenas suporte à geração > 2.0.x.x? > > Será que há recursos suficientes para dar suporte às duas gerações? > > Um abraço e mais uma vez os meus parabéns. > > Henrique > > > > cesperanc@ wrote: > > Boas... Como sabem eu e o João Miguel temos estado a trabalhar na > > versão 2.0 do Firefox. Para os interessados, já é possível > > transferir o Firefox 2 beta 1 com uma pÅ•e-localização em pt_PT. > > Ainda existem alguns erros, mas estamos a trabalhar nisso para que > > exista um firefox 2.0 português portugal assim que possível. Os > > links são: > > * http://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/firefox/nightly/latest-mozilla1.8-l10n/firefox-2.0b1.pt-PT.linux-i686.tar.gz > > * http://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/firefox/nightly/latest-mozilla1.8-l10n/firefox-2.0b1.pt-PT.win32.installer.exe ou http://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/firefox/nightly/latest-mozilla1.8-l10n/firefox-2.0b1.pt-PT.win32.zip > > * http://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/firefox/nightly/latest-mozilla1.8-l10n/firefox-2.0b1.pt-PT.mac.dmg > > Assim que houver mais novidades daremos noticias > > -- > > cesperanc@ 2006 > > > > ____________________________________________________________________ > > > > _______________________________________________ > > Firefox mailing list > > Firefox@listas.ansol.org > > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > > -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : não disponível Tipo : application/pgp-signature Tam : 189 bytes Descr: Esta =?ISO-8859-1?Q?é? assinada digitalmente Url : http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060712/dec73b16/attachment.pgp From joao silvaneves.org Wed Jul 12 10:17:13 2006 From: joao silvaneves.org (=?ISO-8859-1?Q?Jo=E3o?= Miguel Neves) Date: Tue Jul 26 02:09:58 2011 Subject: [Firefox] Atalho para adicionar marcador In-Reply-To: References: <44ABBB85.8000609@gmail.com> <44B03167.8000402@gmail.com> <44B13D1F.9070300@yahoo.com.br> <1152474710.8717.14.camel@localhost.localdomain> <44B17F1E.9040500@interacesso.pt> <44B17911.9050507@gmail.com> <44B190FC.5030708@interacesso.pt> <44B2E4F7.7050404@yahoo.com.br> <1152595325.9752.7.camel@localhost.localdomain> <44B3BD0C.9030005@yahoo.com.br> Message-ID: <1152695833.21261.14.camel@localhost.localdomain> As teclas a que te referes são as "commandkeys" que não são para ser traduzidas. Os dois casos que estavam traduzidos em português por engano já foram corrigidos. :) Cumprimentos, João Miguel Neves Ter, 2006-07-11 às 23:14 +0100, Marco Sousa escreveu: > A Microsoft traduz as teclas de atalho, algumas.... > > > As teclas mais famosas mantém a equivalência nos diferentes idiomas, > tais como: > > Control+C(Copiar) Control+X(Cortar) Control+V(Colar) > > Shift+Insert (Copiar) > Shift+Delete(Cortar) > > E essas teclas nem tem nada haver com o inglês nem outra língua. > > > E sei de muitas pessoas (assim como eu) que se não tiverem os teclas > de atalho como no inglês não vão utilizar esta tradução. > > Tipo novo separador tem de ser control+T. > > > Mas como todos estamos aqui a discutir, por forma de achar-mos um > consenso. > > Aguardo é que, seja qual for a decisão façam é rápido, é que a versão > final do Firefox 2.0 é para finais de Agosto, e depois não estou a ver > alguém a usar a 1.5. > > _________________ > Marco Sousa. > > > > 2006/7/11, Jean Ackle : > Para começar... uma admissão de erro... As teclas de acesso > não são tão > importantes para os invisuais como as teclas de comando - peço > desculpa > pelo meu equívoco: estava a pensar nas segundas quando falei > nas > primeiras... > > Para um invisual, uma tecla de comando significa o mesmo que > um ícone > significa para as outras pessoas: podemos sempre ir pelos > menus, mas > porquê fazê-lo se temos ali um ícone a "olhar para nós"... As > teclas de > comando cumprem exactamente essa função para os invisuais, já > que os > ícones, obviamente, não lhes servem de nada... > A propósito, foi através da ACAPO (Associação dos Cegos e > Amblíopes de > Portugal) que tomei conhecimento do grande uso que eles dão > aos atalhos > de teclado - obviamente, precisam de decorá-los primeiro. > > E por isso, a questão que levantas sobre a confusão de ter > diferentes > teclas de acesso e/ou comando é muito pertinente. > Por um lado, as teclas de comando NÃO devem ser traduizidas > (muitas > vezes, a gente já nem se lembra em que menu está, para > procurar o novo > atalho), mas as teclas de acesso DEVEM ser traduzidas > (nomeadamente para > não acrescentar o "(x)" no final de um ítem, que só vai causar > confusão). > No entanto, os programas da Microsoft traduzem também as > teclas de > comando... E a maior parte dos utilizadores invisuais estarão > habituados > a esses atalhos... > No entanto, parece-me que "andarmos atrás da Microsoft" não é > a melhor > opção. E acho que a primeira opção (a defendida pela Mozilla) > é o > compromisso possível nestes casos. > > Cumprimentos, > Jean Ackle > > João Miguel Neves wrote: > > Teclado não é o mesmo de teclas de acesso. O mais normal é > navegar pelo > > menu, indo ouvindo o significado de cada entrada no menu. > Assumo que uma > > tecla de acesso diferente só aumenta a confusão - afinal > acrescenta um > > (x) no final do nome. Não faço a mínima ideia de como são > referidos os > > atalhos (se é que são referidos). Posso tentar investigar. > > > > Cumprimentos, > > João Miguel > Neves > > > > PS: O mesmo se passa com quem usa linhas de braille. > > > > Ter, 2006-07-11 às 00:38 +0100, Jean Ackle escreveu: > > > >> Olá > >> > >> Henrique Costa wrote: > >> > >>> O meu paragrafo é aplicável às "access keys" e "command > keys", a maior > >>> parte dos comandos são acessíveis via menus de qualquer > maneira... ok > >>> em termos de programação são diferentes mas para o > utilizador final > >>> são apenas atalhos... Eu penso que as "access keys" eram > do tempo em > >>> que se tinha sempre de garantir um meio para os PCs que > não tinham > >>> rato... sem grande significado hoje em dia. Se reparares > até há uma > >>> grande inconsistência nas "access keys" no Firefox, dentro > de cada > >>> menu há várias repetições da mesma letra o que mostra como > caíram em > >>> desuso. > >>> > >> Só um comentáriozinho sobre isto... Há pessoas para quem as > "access > >> keys"/"teclas de acesso" são indispensáveis: os *invisuais* > (que, para > >> quem não sabe, podem utilizar o computador com um locutor > de ecrã, e > >> usando *exclusivamente* o teclado como meio de entrada de > dados). Podem > >> ser poucos, mas existem... e também falam português! ;) > >> Além disso, a inconsistência referida pelo Henrique... fica > muito mal! > >> Não há desculpa (leia-se: razão válida) para não se > traduzir as teclas > >> de acesso (pelas razões que alguém já expôs, e ao contrário > das teclas > >> de comando, como temos vindo a discutir), muito menos para > ter teclas > >> repetidas num mesmo menu ou caixa de diálogo... > >> > >> E desculpem lá estar a mandar respostas às pinguinhas, > ainda por cima > >> não fundamentais, mas faz-se o que se pode... > >> > >> Cumprimentos, > >> Jean Ackle > >> > >> > >> > >> > >> _______________________________________________________ > >> Abra sua conta no Yahoo! Mail: 1GB de espao, alertas de > e-mail no celular e anti-spam realmente eficaz. > >> http://mail.yahoo.com.br/ > >> > >> > >> _______________________________________________ > >> Firefox mailing list > >> Firefox@listas.ansol.org > >> http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > >> > > > > _______________________________________________________ > Yahoo! Acesso Gr�tis - Internet r�pida e gr�tis. Instale > o discador agora! > http://br.acesso.yahoo.com > > > > > _______________________________________________ > Firefox mailing list > Firefox@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > > > > > > -- > ------------------------------------- > Marco Sousa > _______________________________________________ > Firefox mailing list > Firefox@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : não disponível Tipo : application/pgp-signature Tam : 189 bytes Descr: Esta =?ISO-8859-1?Q?é? assinada digitalmente Url : http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060712/4a042ec0/attachment.pgp From joao silvaneves.org Wed Jul 12 10:19:51 2006 From: joao silvaneves.org (=?ISO-8859-1?Q?Jo=E3o?= Miguel Neves) Date: Tue Jul 26 02:09:58 2011 Subject: [Firefox] Atalho para adicionar marcador In-Reply-To: <5208.195.47.207.249.1152695318.squirrel@webmail.interacesso.pt> References: <44ABBB85.8000609@gmail.com> <44B03167.8000402@gmail.com> <44B13D1F.9070300@yahoo.com.br> <1152474710.8717.14.camel@localhost.localdomain> <44B17F1E.9040500@interacesso.pt> <44B17911.9050507@gmail.com> <44B190FC.5030708@interacesso.pt> <44B2E4F7.7050404@yahoo.com.br> <1152595325.9752.7.camel@localhost.localdomain> <44B3BD0C.9030005@yahoo.com.br> <5208.195.47.207.249.1152695318.squirrel@webmail.interacesso.pt> Message-ID: <1152695991.21261.16.camel@localhost.localdomain> Eles estão a pedir ajuda para a tradução do site. Algum candidato? Qua, 2006-07-12 às 10:08 +0100, Henrique Costa escreveu: > Seja como for, o importante é andar para a frente, seja qual for a > decisão, topem só em http://www.mozilla-europe.org/pt/. Para mim isto é um > mau sinal pois a Mozilla Europa ou não conhece o nosso trabalho ou acha > que estamos a ter um mau desempenho pois estão a pedir outras pessoas para > a tradução... > > O que acham? > > Abraços > > Henrique > > > > > A Microsoft traduz as teclas de atalho, algumas.... > > > > > > As teclas mais famosas mantém a equivalência nos diferentes idiomas, > > tais > > como: > > > > Control+C(Copiar) Control+X(Cortar) Control+V(Colar) > > > > Shift+Insert (Copiar) > > Shift+Delete(Cortar) > > > > E essas teclas nem tem nada haver com o inglês nem outra língua. > > > > > > E sei de muitas pessoas (assim como eu) que se não tiverem os teclas de > > atalho como no inglês não vão utilizar esta tradução. > > > > Tipo novo separador tem de ser control+T. > > > > > > Mas como todos estamos aqui a discutir, por forma de achar-mos um > > consenso. > > > > Aguardo é que, seja qual for a decisão façam é rápido, é que a > > versão final > > do Firefox 2.0 é para finais de Agosto, e depois não estou a ver alguém > > a > > usar a 1.5. > > > > _________________ > > Marco Sousa. > > > > > > > > 2006/7/11, Jean Ackle : > >> > >> Para começar... uma admissão de erro... As teclas de acesso não são > >> tão > >> importantes para os invisuais como as teclas de comando - peço desculpa > >> pelo meu equívoco: estava a pensar nas segundas quando falei nas > >> primeiras... > >> > >> Para um invisual, uma tecla de comando significa o mesmo que um ícone > >> significa para as outras pessoas: podemos sempre ir pelos menus, mas > >> porquê fazê-lo se temos ali um ícone a "olhar para nós"... As teclas > >> de > >> comando cumprem exactamente essa função para os invisuais, já que os > >> ícones, obviamente, não lhes servem de nada... > >> A propósito, foi através da ACAPO (Associação dos Cegos e Amblíopes > >> de > >> Portugal) que tomei conhecimento do grande uso que eles dão aos atalhos > >> de teclado - obviamente, precisam de decorá-los primeiro. > >> > >> E por isso, a questão que levantas sobre a confusão de ter diferentes > >> teclas de acesso e/ou comando é muito pertinente. > >> Por um lado, as teclas de comando NÃO devem ser traduizidas (muitas > >> vezes, a gente já nem se lembra em que menu está, para procurar o novo > >> atalho), mas as teclas de acesso DEVEM ser traduzidas (nomeadamente para > >> não acrescentar o "(x)" no final de um ítem, que só vai causar > >> confusão). > >> No entanto, os programas da Microsoft traduzem também as teclas de > >> comando... E a maior parte dos utilizadores invisuais estarão > >> habituados > >> a esses atalhos... > >> No entanto, parece-me que "andarmos atrás da Microsoft" não é a > >> melhor > >> opção. E acho que a primeira opção (a defendida pela Mozilla) é o > >> compromisso possível nestes casos. > >> > >> Cumprimentos, > >> Jean Ackle > >> > >> João Miguel Neves wrote: > >> > Teclado não é o mesmo de teclas de acesso. O mais normal é navegar > >> pelo > >> > menu, indo ouvindo o significado de cada entrada no menu. Assumo que > >> uma > >> > tecla de acesso diferente só aumenta a confusão - afinal acrescenta > >> um > >> > (x) no final do nome. Não faço a mínima ideia de como são > >> referidos os > >> > atalhos (se é que são referidos). Posso tentar investigar. > >> > > >> > Cumprimentos, > >> > João Miguel Neves > >> > > >> > PS: O mesmo se passa com quem usa linhas de braille. > >> > > >> > Ter, 2006-07-11 à s 00:38 +0100, Jean Ackle escreveu: > >> > > >> >> Olá > >> >> > >> >> Henrique Costa wrote: > >> >> > >> >>> O meu paragrafo é aplicável à s "access keys" e "command keys", a > >> maior > >> >>> parte dos comandos são acessíveis via menus de qualquer maneira... > >> ok > >> >>> em termos de programação são diferentes mas para o utilizador > >> final > >> >>> são apenas atalhos... Eu penso que as "access keys" eram do tempo > >> em > >> >>> que se tinha sempre de garantir um meio para os PCs que não tinham > >> >>> rato... sem grande significado hoje em dia. Se reparares até há > >> uma > >> >>> grande inconsistência nas "access keys" no Firefox, dentro de cada > >> >>> menu há várias repetições da mesma letra o que mostra como > >> caíram em > >> >>> desuso. > >> >>> > >> >> Só um comentáriozinho sobre isto... Há pessoas para quem as > >> "access > >> >> keys"/"teclas de acesso" são indispensáveis: os *invisuais* (que, > >> para > >> >> quem não sabe, podem utilizar o computador com um locutor de ecrã, > >> e > >> >> usando *exclusivamente* o teclado como meio de entrada de dados). > >> Podem > >> >> ser poucos, mas existem... e também falam português! ;) > >> >> Além disso, a inconsistência referida pelo Henrique... fica muito > >> mal! > >> >> Não há desculpa (leia-se: razão válida) para não se traduzir as > >> teclas > >> >> de acesso (pelas razões que alguém já expôs, e ao contrário das > >> teclas > >> >> de comando, como temos vindo a discutir), muito menos para ter teclas > >> >> repetidas num mesmo menu ou caixa de diálogo... > >> >> > >> >> E desculpem lá estar a mandar respostas à s pinguinhas, ainda por > >> cima > >> >> não fundamentais, mas faz-se o que se pode... > >> >> > >> >> Cumprimentos, > >> >> Jean Ackle > >> >> > >> >> > >> >> > >> >> > >> >> _______________________________________________________ > >> >> Abra sua conta no Yahoo! Mail: 1GB de espao, alertas de e-mail no > >> celular e anti-spam realmente eficaz. > >> >> http://mail.yahoo.com.br/ > >> >> > >> >> > >> >> _______________________________________________ > >> >> Firefox mailing list > >> >> Firefox@listas.ansol.org > >> >> http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > >> >> > >> > >> > >> > >> _______________________________________________________ > >> Yahoo! Acesso Gr�tis - Internet r�pida e gr�tis. Instale > >> o discador agora! > >> http://br.acesso.yahoo.com > >> > >> > >> > >> > >> _______________________________________________ > >> Firefox mailing list > >> Firefox@listas.ansol.org > >> http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > >> > >> > >> > > > > > > -- > > ------------------------------------- > > Marco Sousa > > _______________________________________________ > > Firefox mailing list > > Firefox@listas.ansol.org > > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > > > > > _______________________________________________ > Firefox mailing list > Firefox@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : não disponível Tipo : application/pgp-signature Tam : 189 bytes Descr: Esta =?ISO-8859-1?Q?é? assinada digitalmente Url : http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060712/08263282/attachment.pgp From joao silvaneves.org Wed Jul 12 10:54:26 2006 From: joao silvaneves.org (=?ISO-8859-1?Q?Jo=E3o?= Miguel Neves) Date: Tue Jul 26 02:09:58 2011 Subject: [Firefox] pt-PT =?iso-8859-1?q?=E9?= uma das =?iso-8859-1?q?l=EDnguas?= para a release do Firefox 2 Message-ID: <1152698067.21261.22.camel@localhost.localdomain> Bom dia, Para quem ainda não se apercebeu, com a horrível tradução que eu e o Claúdio Esperança conseguimos pôr no CVS, português europeu passou a estar na lista de línguas oficiais para a saída do Firefox 2. Parabéns a todos. -- Cumprimentos, João Miguel Neves -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : não disponível Tipo : application/pgp-signature Tam : 189 bytes Descr: Esta =?ISO-8859-1?Q?é? assinada digitalmente Url : http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060712/35975a71/attachment.pgp From Joao JoaoPinheiro.org Wed Jul 12 15:09:32 2006 From: Joao JoaoPinheiro.org (=?UTF-8?B?Sm/Do28gUGluaGVpcm8=?=) Date: Tue Jul 26 02:09:58 2011 Subject: [Firefox] Atalho para adicionar marcador In-Reply-To: <1152695991.21261.16.camel@localhost.localdomain> References: <44ABBB85.8000609@gmail.com> <44B03167.8000402@gmail.com> <44B13D1F.9070300@yahoo.com.br> <1152474710.8717.14.camel@localhost.localdomain> <44B17F1E.9040500@interacesso.pt> <44B17911.9050507@gmail.com> <44B190FC.5030708@interacesso.pt> <44B2E4F7.7050404@yahoo.com.br> <1152595325.9752.7.camel@localhost.localdomain> <44B3BD0C.9030005@yahoo.com.br> <5208.195.47.207.249.1152695318.squirrel@webmail.interacesso.pt> <1152695991.21261.16.camel@localhost.localdomain> Message-ID: <44B5029C.2020205@JoaoPinheiro.org> Eu estou disposto a tratar da manutenção e actualização do site, vou contacta-los a pedir mais detalhes e para saber qual a frequência com que o site é actualizado. - João Pinheiro João Miguel Neves wrote: > Eles estão a pedir ajuda para a tradução do site. Algum candidato? > > Qua, 2006-07-12 às 10:08 +0100, Henrique Costa escreveu: >> Seja como for, o importante é andar para a frente, seja qual for a >> decisão, topem só em http://www.mozilla-europe.org/pt/. Para mim isto >> é um >> mau sinal pois a Mozilla Europa ou não conhece o nosso trabalho ou acha >> que estamos a ter um mau desempenho pois estão a pedir outras pessoas >> para >> a tradução... >> >> O que acham? >> >> Abraços >> >> Henrique -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : signature.asc Tipo : application/pgp-signature Tam : 829 bytes Descr: OpenPGP digital signature Url : http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060712/826db572/signature.pgp From henrique interacesso.pt Wed Jul 12 16:51:27 2006 From: henrique interacesso.pt (Henrique Costa) Date: Tue Jul 26 02:09:58 2011 Subject: [Firefox] Atalho para adicionar marcador In-Reply-To: <1152695991.21261.16.camel@localhost.localdomain> References: <44ABBB85.8000609@gmail.com> <44B03167.8000402@gmail.com> <44B13D1F.9070300@yahoo.com.br> <1152474710.8717.14.camel@localhost.localdomain> <44B17F1E.9040500@interacesso.pt> <44B17911.9050507@gmail.com> <44B190FC.5030708@interacesso.pt> <44B2E4F7.7050404@yahoo.com.br> <1152595325.9752.7.camel@localhost.localdomain> <44B3BD0C.9030005@yahoo.com.br> <5208.195.47.207.249.1152695318.squirrel@webmail.interacesso.pt> <1152695991.21261.16.camel@localhost.localdomain> Message-ID: <25579.195.47.207.249.1152719487.squirrel@webmail.interacesso.pt> Ups... tens razão é para a tradução do sítio e não do navegador... as minhas desculpas pela pricipitação.... Henrique > Eles estão a pedir ajuda para a tradução do site. Algum candidato? > > Qua, 2006-07-12 à s 10:08 +0100, Henrique Costa escreveu: >> Seja como for, o importante é andar para a frente, seja qual for a >> decisão, topem só em http://www.mozilla-europe.org/pt/. Para mim isto >> é um >> mau sinal pois a Mozilla Europa ou não conhece o nosso trabalho ou acha >> que estamos a ter um mau desempenho pois estão a pedir outras pessoas >> para >> a tradução... >> >> O que acham? >> >> Abraços >> >> Henrique >> >> >> >> > A Microsoft traduz as teclas de atalho, algumas.... >> > >> > >> > As teclas mais famosas mantém a equivalência nos diferentes >> idiomas, >> > tais >> > como: >> > >> > Control+C(Copiar) Control+X(Cortar) Control+V(Colar) >> > >> > Shift+Insert (Copiar) >> > Shift+Delete(Cortar) >> > >> > E essas teclas nem tem nada haver com o inglês nem outra língua. >> > >> > >> > E sei de muitas pessoas (assim como eu) que se não tiverem os >> teclas de >> > atalho como no inglês não vão utilizar esta tradução. >> > >> > Tipo novo separador tem de ser control+T. >> > >> > >> > Mas como todos estamos aqui a discutir, por forma de achar-mos um >> > consenso. >> > >> > Aguardo é que, seja qual for a decisão façam é rápido, >> é que a >> > versão final >> > do Firefox 2.0 é para finais de Agosto, e depois não estou a ver >> alguém >> > a >> > usar a 1.5. >> > >> > _________________ >> > Marco Sousa. >> > >> > >> > >> > 2006/7/11, Jean Ackle : >> >> >> >> Para começar... uma admissão de erro... As teclas de acesso >> não são >> >> tão >> >> importantes para os invisuais como as teclas de comando - peço >> desculpa >> >> pelo meu equívoco: estava a pensar nas segundas quando falei nas >> >> primeiras... >> >> >> >> Para um invisual, uma tecla de comando significa o mesmo que um >> ícone >> >> significa para as outras pessoas: podemos sempre ir pelos menus, mas >> >> porquê fazê-lo se temos ali um ícone a "olhar para >> nós"... As teclas >> >> de >> >> comando cumprem exactamente essa função para os invisuais, >> já que os >> >> ícones, obviamente, não lhes servem de nada... >> >> A propósito, foi através da ACAPO (Associação dos Cegos e >> Amblíopes >> >> de >> >> Portugal) que tomei conhecimento do grande uso que eles dão aos >> atalhos >> >> de teclado - obviamente, precisam de decorá-los primeiro. >> >> >> >> E por isso, a questão que levantas sobre a confusão de ter >> diferentes >> >> teclas de acesso e/ou comando é muito pertinente. >> >> Por um lado, as teclas de comando NÃO devem ser traduizidas >> (muitas >> >> vezes, a gente já nem se lembra em que menu está, para procurar >> o novo >> >> atalho), mas as teclas de acesso DEVEM ser traduzidas (nomeadamente >> para >> >> não acrescentar o "(x)" no final de um ítem, que só vai >> causar >> >> confusão). >> >> No entanto, os programas da Microsoft traduzem também as teclas de >> >> comando... E a maior parte dos utilizadores invisuais estarão >> >> habituados >> >> a esses atalhos... >> >> No entanto, parece-me que "andarmos atrás da Microsoft" não >> é a >> >> melhor >> >> opção. E acho que a primeira opção (a defendida pela >> Mozilla) é o >> >> compromisso possível nestes casos. >> >> >> >> Cumprimentos, >> >> Jean Ackle >> >> >> >> João Miguel Neves wrote: >> >> > Teclado não é o mesmo de teclas de acesso. O mais normal é >> navegar >> >> pelo >> >> > menu, indo ouvindo o significado de cada entrada no menu. Assumo >> que >> >> uma >> >> > tecla de acesso diferente só aumenta a confusão - afinal >> acrescenta >> >> um >> >> > (x) no final do nome. Não faço a mínima ideia de como >> são >> >> referidos os >> >> > atalhos (se é que são referidos). Posso tentar investigar. >> >> > >> >> > Cumprimentos, >> >> > João Miguel Neves >> >> > >> >> > PS: O mesmo se passa com quem usa linhas de braille. >> >> > >> >> > Ter, 2006-07-11 à s 00:38 +0100, Jean Ackle escreveu: >> >> > >> >> >> Olá >> >> >> >> >> >> Henrique Costa wrote: >> >> >> >> >> >>> O meu paragrafo é aplicável à s "access keys" e "command >> keys", a >> >> maior >> >> >>> parte dos comandos são acessíveis via menus de qualquer >> maneira... >> >> ok >> >> >>> em termos de programação são diferentes mas para o >> utilizador >> >> final >> >> >>> são apenas atalhos... Eu penso que as "access keys" eram do >> tempo >> >> em >> >> >>> que se tinha sempre de garantir um meio para os PCs que não >> tinham >> >> >>> rato... sem grande significado hoje em dia. Se reparares até >> há >> >> uma >> >> >>> grande inconsistência nas "access keys" no Firefox, dentro de >> cada >> >> >>> menu há várias repetições da mesma letra o que mostra >> como >> >> caíram em >> >> >>> desuso. >> >> >>> >> >> >> Só um comentáriozinho sobre isto... Há pessoas para quem >> as >> >> "access >> >> >> keys"/"teclas de acesso" são indispensáveis: os *invisuais* >> (que, >> >> para >> >> >> quem não sabe, podem utilizar o computador com um locutor de >> ecrã, >> >> e >> >> >> usando *exclusivamente* o teclado como meio de entrada de dados). >> >> Podem >> >> >> ser poucos, mas existem... e também falam português! ;) >> >> >> Além disso, a inconsistência referida pelo Henrique... fica >> muito >> >> mal! >> >> >> Não há desculpa (leia-se: razão válida) para não se >> traduzir as >> >> teclas >> >> >> de acesso (pelas razões que alguém já expôs, e ao >> contrário das >> >> teclas >> >> >> de comando, como temos vindo a discutir), muito menos para ter >> teclas >> >> >> repetidas num mesmo menu ou caixa de diálogo... >> >> >> >> >> >> E desculpem lá estar a mandar respostas à s pinguinhas, ainda >> por >> >> cima >> >> >> não fundamentais, mas faz-se o que se pode... >> >> >> >> >> >> Cumprimentos, >> >> >> Jean Ackle >> >> >> >> >> >> >> >> >> >> >> >> >> >> >> _______________________________________________________ >> >> >> Abra sua conta no Yahoo! Mail: 1GB de espao, alertas de e-mail no >> >> celular e anti-spam realmente eficaz. >> >> >> http://mail.yahoo.com.br/ >> >> >> >> >> >> >> >> >> _______________________________________________ >> >> >> Firefox mailing list >> >> >> Firefox@listas.ansol.org >> >> >> http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox >> >> >> >> >> >> >> >> >> >> >> _______________________________________________________ >> >> Yahoo! Acesso Gr�tis - Internet r�pida e gr�tis. >> Instale >> >> o discador agora! >> >> http://br.acesso.yahoo.com >> >> >> >> >> >> >> >> >> >> _______________________________________________ >> >> Firefox mailing list >> >> Firefox@listas.ansol.org >> >> http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox >> >> >> >> >> >> >> > >> > >> > -- >> > ------------------------------------- >> > Marco Sousa >> > _______________________________________________ >> > Firefox mailing list >> > Firefox@listas.ansol.org >> > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox >> > >> >> >> _______________________________________________ >> Firefox mailing list >> Firefox@listas.ansol.org >> http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > From orlando.correia ntlworld.com Wed Jul 12 19:07:27 2006 From: orlando.correia ntlworld.com (Orlando Correia) Date: Tue Jul 26 02:09:58 2011 Subject: [Firefox] Atalho para adicionar marcador In-Reply-To: <44B5029C.2020205@JoaoPinheiro.org> References: <44ABBB85.8000609@gmail.com> <44B03167.8000402@gmail.com> <44B13D1F.9070300@yahoo.com.br> <1152474710.8717.14.camel@localhost.localdomain> <44B17F1E.9040500@interacesso.pt> <44B17911.9050507@gmail.com> <44B190FC.5030708@interacesso.pt> <44B2E4F7.7050404@yahoo.com.br> <1152595325.9752.7.camel@localhost.localdomain> <44B3BD0C.9030005@yahoo.com.br> <5208.195.47.207.249.1152695318.squirrel@webmail.interacesso.pt> <1152695991.21261.16.camel@localhost.localdomain> <44B5029C.2020205@JoaoPinheiro.org> Message-ID: <44B53A5F.8050700@ntlworld.com> Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060712/9a294805/attachment.html From Joao JoaoPinheiro.org Wed Jul 12 19:31:23 2006 From: Joao JoaoPinheiro.org (=?ISO-8859-1?Q?Jo=E3o_Pinheiro?=) Date: Tue Jul 26 02:09:58 2011 Subject: [Firefox] Atalho para adicionar marcador In-Reply-To: <44B53A5F.8050700@ntlworld.com> References: <44ABBB85.8000609@gmail.com> <44B03167.8000402@gmail.com> <44B13D1F.9070300@yahoo.com.br> <1152474710.8717.14.camel@localhost.localdomain> <44B17F1E.9040500@interacesso.pt> <44B17911.9050507@gmail.com> <44B190FC.5030708@interacesso.pt> <44B2E4F7.7050404@yahoo.com.br> <1152595325.9752.7.camel@localhost.localdomain> <44B3BD0C.9030005@yahoo.com.br> <5208.195.47.207.249.1152695318.squirrel@webmail.interacesso.pt> <1152695991.21261.16.camel@localhost.localdomain> <44B5029C.2020205@JoaoPinheiro.org> <44B53A5F.8050700@ntlworld.com> Message-ID: <44B53FFB.5060202@JoaoPinheiro.org> Óptimo, é conveniente que haja sempre mais de uma pessoa disposta a trabalhar no site. Assim evitam-se atrasos caso uma das pessoas responsáveis pela tradução/manutenção esteja demasiado ocupada com algum outro assunto. Cumprimentos, João Pinheiro Orlando Correia wrote: > Oi Joao, > > Eu tambem ja os havia contactado a dizer que estou disposto a > participar com a traducao do site. > > Cumprimentos, > > Orlando > > João Pinheiro escreveu: >> Eu estou disposto a tratar da manutenção e actualização do site, vou >> contacta-los a pedir mais detalhes e para saber qual a frequência com >> que o site é actualizado. >> >> - João Pinheiro >> >> >> João Miguel Neves wrote: >> >>> Eles estão a pedir ajuda para a tradução do site. Algum candidato? >>> >>> Qua, 2006-07-12 às 10:08 +0100, Henrique Costa escreveu: >>> >>>> Seja como for, o importante é andar para a frente, seja qual for a >>>> decisão, topem só em http://www.mozilla-europe.org/pt/. Para mim isto >>>> é um >>>> mau sinal pois a Mozilla Europa ou não conhece o nosso trabalho ou acha >>>> que estamos a ter um mau desempenho pois estão a pedir outras pessoas >>>> para >>>> a tradução... >>>> >>>> O que acham? >>>> >>>> Abraços >>>> >>>> Henrique >>>> >> >> >> ------------------------------------------------------------------------ >> >> _______________________________________________ >> Firefox mailing list >> Firefox@listas.ansol.org >> http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox >> > ------------------------------------------------------------------------ > > _______________________________________________ > Firefox mailing list > Firefox@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : signature.asc Tipo : application/pgp-signature Tam : 829 bytes Descr: OpenPGP digital signature Url : http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060712/aa3219a3/signature.pgp From jdalinux yahoo.com.br Wed Jul 12 16:50:49 2006 From: jdalinux yahoo.com.br (Jean Ackle) Date: Tue Jul 26 02:09:58 2011 Subject: [Firefox] Atalho para adicionar marcador In-Reply-To: <44B5029C.2020205@JoaoPinheiro.org> References: <44ABBB85.8000609@gmail.com> <44B03167.8000402@gmail.com> <44B13D1F.9070300@yahoo.com.br> <1152474710.8717.14.camel@localhost.localdomain> <44B17F1E.9040500@interacesso.pt> <44B17911.9050507@gmail.com> <44B190FC.5030708@interacesso.pt> <44B2E4F7.7050404@yahoo.com.br> <1152595325.9752.7.camel@localhost.localdomain> <44B3BD0C.9030005@yahoo.com.br> <5208.195.47.207.249.1152695318.squirrel@webmail.interacesso.pt> <1152695991.21261.16.camel@localhost.localdomain> <44B5029C.2020205@JoaoPinheiro.org> Message-ID: <44B51A59.3040804@yahoo.com.br> Olá João Pinheiro, Se precisarees de ajuda com isso, podes contar comigo! ;) Principalmente na parte da tradução, porque quanto a manutenção de sítios não sei quase nada (a minha "experiência" resume-se a um blog pessoal ou dois...). Já agora, salvo erro, o pessoal do anterior projecto de localização (que deu origem ao fórum http://mozilla.paradigma.pt/forum/ através do qual conheci esta lista - note-se que o fórum é actualmente a única reminiscência visível desse projecto) já teve alguém a trabalhar no Mozilla Europe. Essa pessoa certamente já não deve estar ligada ao projecto há bastante tempo, pois o contacto para colaboração (http://www.mozilla-world.org/pt-PT/products/firefox/start/get-involved.html) ainda é na shopizzy.com, tendo passado para a paradigma.pt há já bastante tempo... Ainda assim, colocar a questão no fórum pode eventualmente chamar a atenção da pessoa que estava anteriormente envolvida, que poderá talvez dar algumas indicações úteis. Outra questão, relacionada com a mensagem do João Neves no tópico ""Corrida para a versão 2" desta lista, em que o João diz ser improvável haver uma versão pt-PT do FF 1.5 (versão oficial, presumo). Uma "solução" alternativa é disponibilizar o build final da 1.5 (ou até ir disponibilizando as versões beta) na Mozilla Europe (http://www.mozilla-world.org/pt-PT/products/), já que me parece ter mais visibilidade do que a página desta lista... Cumprimentos, Jean Ackle João Pinheiro wrote: > Eu estou disposto a tratar da manutenção e actualização do site, vou > contacta-los a pedir mais detalhes e para saber qual a frequência com > que o site é actualizado. > > - João Pinheiro > > > João Miguel Neves wrote: > >> Eles estão a pedir ajuda para a tradução do site. Algum candidato? >> _______________________________________________________ Novidade no Yahoo! Mail: receba alertas de novas mensagens no seu celular. Registre seu aparelho agora! http://br.mobile.yahoo.com/mailalertas/ From ammdias gmail.com Wed Jul 12 23:17:27 2006 From: ammdias gmail.com (Antonio Manuel Dias) Date: Tue Jul 26 02:09:58 2011 Subject: [Firefox] Atalho para adicionar marcador In-Reply-To: <44B51A59.3040804@yahoo.com.br> References: <44ABBB85.8000609@gmail.com> <44B03167.8000402@gmail.com> <44B13D1F.9070300@yahoo.com.br> <1152474710.8717.14.camel@localhost.localdomain> <44B17F1E.9040500@interacesso.pt> <44B17911.9050507@gmail.com> <44B190FC.5030708@interacesso.pt> <44B2E4F7.7050404@yahoo.com.br> <1152595325.9752.7.camel@localhost.localdomain> <44B3BD0C.9030005@yahoo.com.br> <5208.195.47.207.249.1152695318.squirrel@webmail.interacesso.pt> <1152695991.21261.16.camel@localhost.localdomain> <44B5029C.2020205@JoaoPinheiro.org> <44B51A59.3040804@yahoo.com.br> Message-ID: <44B574F7.5010708@gmail.com> Olá. Jean Ackle wrote: > Outra questão, relacionada com a mensagem do João Neves no tópico > ""Corrida para a versão 2" desta lista, em que o João diz ser improvável > haver uma versão pt-PT do FF 1.5 (versão oficial, presumo). Uma > "solução" alternativa é disponibilizar o build final da 1.5 (ou até ir > disponibilizando as versões beta) na Mozilla Europe > (http://www.mozilla-world.org/pt-PT/products/), já que me parece ter > mais visibilidade do que a página desta lista... O projecto LISA (http://lisa.gov.pt/) tem uma secção para o firefox (http://lisa.gov.pt/mozilla/firefox/). Poder-se-ia talvez contactar os responsáveis pelo projecto para armazenar as últimas versões produzidas -- eu prefiro o xpi com a localização e, já agora, no mesmo local, o xpi com o Locale Switcher, mas muitos preferirão um firefox completo. Outra hipótese é armazenar pelo menos o xpi noutro(s) local(is), como o servidor da ANSOL, etc. e dar-lhe a publicidade possível -- no tal fórum, no site ma mozilla europe, se for permitido, nos nossos sites/blogs pessoais, etc. A minha opinião é que, já que está feito e a funcionar razoavelmente, deve ser partilhado (mas isto pode ser a minha mania de partilhar...) Cumps, -- Antonio Manuel Dias web site: http://maracuja.homeip.net "mudem de rumo, já lá vem outro carreiro" -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : signature.asc Tipo : application/pgp-signature Tam : 252 bytes Descr: OpenPGP digital signature Url : http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060712/8f26a435/signature.pgp From joao silvaneves.org Thu Jul 13 08:54:18 2006 From: joao silvaneves.org (=?ISO-8859-1?Q?Jo=E3o?= Miguel Neves) Date: Tue Jul 26 02:09:58 2011 Subject: [Firefox] Atalho para adicionar marcador In-Reply-To: <44B574F7.5010708@gmail.com> References: <44ABBB85.8000609@gmail.com> <44B03167.8000402@gmail.com> <44B13D1F.9070300@yahoo.com.br> <1152474710.8717.14.camel@localhost.localdomain> <44B17F1E.9040500@interacesso.pt> <44B17911.9050507@gmail.com> <44B190FC.5030708@interacesso.pt> <44B2E4F7.7050404@yahoo.com.br> <1152595325.9752.7.camel@localhost.localdomain> <44B3BD0C.9030005@yahoo.com.br> <5208.195.47.207.249.1152695318.squirrel@webmail.interacesso.pt> <1152695991.21261.16.camel@localhost.localdomain> <44B5029C.2020205@JoaoPinheiro.org> <44B51A59.3040804@yahoo.com.br> <44B574F7.5010708@gmail.com> Message-ID: <1152777258.30884.27.camel@localhost.localdomain> Só queria resolver um par de problemas antes. Alguém me pode dizer que teclas posso usar na findbar? Actualmente os atalhos não funcionam devido a choques com os menus... Depois disso, estou pronto a lançar uma RC (Release Candidate). Qua, 2006-07-12 às 23:17 +0100, Antonio Manuel Dias escreveu: > Olá. > > Jean Ackle wrote: > > Outra questão, relacionada com a mensagem do João Neves no tópico > > ""Corrida para a versão 2" desta lista, em que o João diz ser improvável > > haver uma versão pt-PT do FF 1.5 (versão oficial, presumo). Uma > > "solução" alternativa é disponibilizar o build final da 1.5 (ou até ir > > disponibilizando as versões beta) na Mozilla Europe > > (http://www.mozilla-world.org/pt-PT/products/), já que me parece ter > > mais visibilidade do que a página desta lista... > > O projecto LISA (http://lisa.gov.pt/) tem uma secção para o firefox > (http://lisa.gov.pt/mozilla/firefox/). Poder-se-ia talvez contactar os > responsáveis pelo projecto para armazenar as últimas versões produzidas > -- eu prefiro o xpi com a localização e, já agora, no mesmo local, o > xpi com o Locale Switcher, mas muitos preferirão um firefox completo. > > Outra hipótese é armazenar pelo menos o xpi noutro(s) local(is), como o > servidor da ANSOL, etc. e dar-lhe a publicidade possível -- no tal > fórum, no site ma mozilla europe, se for permitido, nos nossos > sites/blogs pessoais, etc. A minha opinião é que, já que está feito e a > funcionar razoavelmente, deve ser partilhado (mas isto pode ser a minha > mania de partilhar...) > > Cumps, > > _______________________________________________ > Firefox mailing list > Firefox@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : não disponível Tipo : application/pgp-signature Tam : 189 bytes Descr: Esta =?ISO-8859-1?Q?é? assinada digitalmente Url : http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060713/9ab25bd5/attachment.pgp From ammdias gmail.com Thu Jul 13 14:55:17 2006 From: ammdias gmail.com (Antonio Manuel Dias) Date: Tue Jul 26 02:09:58 2011 Subject: [Firefox] Atalho para adicionar marcador In-Reply-To: <1152777258.30884.27.camel@localhost.localdomain> References: <44ABBB85.8000609@gmail.com> <44B03167.8000402@gmail.com> <44B13D1F.9070300@yahoo.com.br> <1152474710.8717.14.camel@localhost.localdomain> <44B17F1E.9040500@interacesso.pt> <44B17911.9050507@gmail.com> <44B190FC.5030708@interacesso.pt> <44B2E4F7.7050404@yahoo.com.br> <1152595325.9752.7.camel@localhost.localdomain> <44B3BD0C.9030005@yahoo.com.br> <5208.195.47.207.249.1152695318.squirrel@webmail.interacesso.pt> <1152695991.21261.16.camel@localhost.localdomain> <44B5029C.2020205@JoaoPinheiro.org> <44B51A59.3040804@yahoo.com.br> <44B574F7.5010708@gmail.com> <1152777258.30884.27.camel@localhost.localdomain> Message-ID: <44B650C5.2090709@gmail.com> Olá. João Miguel Neves wrote: > Só queria resolver um par de problemas antes. Alguém me pode dizer que > teclas posso usar na findbar? Actualmente os atalhos não funcionam > devido a choques com os menus... Depois disso, estou pronto a lançar uma > RC (Release Candidate). As únicas teclas de acesso que não estão a funcionar correctamente são "Localizar anterior" (a) e "Realçar" (também a): como são iguais, é impossível localizar a coincidência anterior (quer dizer... sempre se pode usar o SHIFT+F3). Para além disso, esta tecla esconde o acesso ao menu "Ajuda", que também tem como tecla o "A". As minhas sugestões: Localizar anterior: t (também pode ser z, i ou o) Realçar: l (também pode ser ç, mas esta letra fica estranha sublinhada) Cumps, -- Antonio Manuel Dias web site: http://maracuja.homeip.net "mudem de rumo, já lá vem outro carreiro" -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : signature.asc Tipo : application/pgp-signature Tam : 252 bytes Descr: OpenPGP digital signature Url : http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060713/d640e1f2/signature.pgp From henrique interacesso.pt Thu Jul 13 17:22:27 2006 From: henrique interacesso.pt (Henrique Costa) Date: Tue Jul 26 02:09:58 2011 Subject: [Firefox] Atalho para adicionar marcador Message-ID: <23085.195.47.207.249.1152807747.squirrel@webmail.interacesso.pt> Confesso que estou perdido... A barra de que fala o João Miguel é a de procura de palavras nas páginas não é? Na versão que tenho aparece (P)rocurar anterior e M(a)rcar todas. São o equivalente ao Localizar anterior e realçar de que o António fala? Se sim onde quer dizer que tenho um xpi antigo... alguém pode me indicar o endereço da última versão por favor? Obrigado, Henrique > Olá. > > João Miguel Neves wrote: >> Só queria resolver um par de problemas antes. Alguém me pode dizer que >> teclas posso usar na findbar? Actualmente os atalhos não funcionam >> devido a choques com os menus... Depois disso, estou pronto a lançar >> uma >> RC (Release Candidate). > > As únicas teclas de acesso que não estão a funcionar correctamente são > "Localizar anterior" (a) e "Realçar" (também a): como são iguais, é > impossível localizar a coincidência anterior (quer dizer... sempre se > pode usar o SHIFT+F3). Para além disso, esta tecla esconde o acesso ao > menu "Ajuda", que também tem como tecla o "A". > > As minhas sugestões: > Localizar anterior: t (também pode ser z, i ou o) > Realçar: l (também pode ser ç, mas esta letra fica estranha > sublinhada) > > Cumps, > > -- > Antonio Manuel Dias > web site: http://maracuja.homeip.net > "mudem de rumo, já lá vem outro carreiro" > > _______________________________________________ > Firefox mailing list > Firefox@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > From joao silvaneves.org Thu Jul 13 17:42:53 2006 From: joao silvaneves.org (=?ISO-8859-1?Q?Jo=E3o?= Miguel Neves) Date: Tue Jul 26 02:09:58 2011 Subject: [Firefox] Atalho para adicionar marcador In-Reply-To: <23085.195.47.207.249.1152807747.squirrel@webmail.interacesso.pt> References: <23085.195.47.207.249.1152807747.squirrel@webmail.interacesso.pt> Message-ID: <1152808973.9337.6.camel@localhost.localdomain> http://server.intraneia.com/~mozilla/ff/1.5/xpi/ Desinstala primeiro o XPI que tens instalado. Descobri hoje que estou a gerar todos com a mesma versão. Se já tens um instalado com a versão 1.5.0.5 ele assume que é a mesma. Qui, 2006-07-13 às 17:22 +0100, Henrique Costa escreveu: > Confesso que estou perdido... > > A barra de que fala o João Miguel é a de procura de palavras nas páginas > não é? Na versão que tenho aparece (P)rocurar anterior e M(a)rcar todas. > São o equivalente ao Localizar anterior e realçar de que o António fala? > > Se sim onde quer dizer que tenho um xpi antigo... alguém pode me indicar o > endereço da última versão por favor? > > Obrigado, > > Henrique > > > Olá. > > > > João Miguel Neves wrote: > >> Só queria resolver um par de problemas antes. Alguém me pode dizer que > >> teclas posso usar na findbar? Actualmente os atalhos não funcionam > >> devido a choques com os menus... Depois disso, estou pronto a lançar > >> uma > >> RC (Release Candidate). > > > > As únicas teclas de acesso que não estão a funcionar correctamente são > > "Localizar anterior" (a) e "Realçar" (também a): como são iguais, é > > impossível localizar a coincidência anterior (quer dizer... sempre se > > pode usar o SHIFT+F3). Para além disso, esta tecla esconde o acesso ao > > menu "Ajuda", que também tem como tecla o "A". > > > > As minhas sugestões: > > Localizar anterior: t (também pode ser z, i ou o) > > Realçar: l (também pode ser ç, mas esta letra fica estranha > > sublinhada) > > > > Cumps, > > > > -- > > Antonio Manuel Dias > > web site: http://maracuja.homeip.net > > "mudem de rumo, já lá vem outro carreiro" > > > > _______________________________________________ > > Firefox mailing list > > Firefox@listas.ansol.org > > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > > > > > _______________________________________________ > Firefox mailing list > Firefox@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : não disponível Tipo : application/pgp-signature Tam : 189 bytes Descr: Esta =?ISO-8859-1?Q?é? assinada digitalmente Url : http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060713/cfa5a035/attachment.pgp From marcomsousa gmail.com Thu Jul 13 17:53:39 2006 From: marcomsousa gmail.com (Marco Sousa) Date: Tue Jul 26 02:09:58 2011 Subject: [Firefox] Firefox 1.5 Message-ID: Eu tenho instalado a última versão da tradução pt-PT-200607110604.xpi 1) E acho que a janela das opções está muito grande, e não vejo qual é o motivo, está para ai mais metade do que a original, acho que é de mais. 2) Localizar novamente, para que duas teclas de atalho? o F3 (é normalmente usado) Ctrl+O Não era melhor substituir o Ctrl+O e meter lá F3? 3) Nas Opções -> Transferências O botão Ver & editar acções não devia ser Ver e editar acções -- ------------------------------------- Marco Sousa -------------- próxima parte ---------- Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060713/3a3e2c7f/attachment.html From joao silvaneves.org Thu Jul 13 19:01:49 2006 From: joao silvaneves.org (=?ISO-8859-1?Q?Jo=E3o?= Miguel Neves) Date: Tue Jul 26 02:09:58 2011 Subject: [Firefox] Firefox 1.5 In-Reply-To: References: Message-ID: <1152813709.9337.14.camel@localhost.localdomain> Qui, 2006-07-13 às 17:53 +0100, Marco Sousa escreveu: > Eu tenho instalado a última versão da tradução > > pt-PT-200607110604.xpi > > > 1) E acho que a janela das opções está muito grande, e não vejo qual é > o motivo, está para ai mais metade do que a original, acho que é de > mais. > Enquanto tentava fazer os separadores caberem todos, na tentativa que funcionou sobrou mais um pouco (é um pesadelo fazer tentativa e erro nestas coisas). És capaz de me dar uma percentagem de redução? Ajudava-me a tentar acertar... > > 2) Localizar novamente, para que duas teclas de atalho? > o F3 (é normalmente usado) > Ctrl+O > > Não era melhor substituir o Ctrl+O e meter lá F3? > Podes levantar isso com a malta da mozilla. Eles pedem que se ponha um bug nesses casos. > 3) Nas Opções -> Transferências > > O botão Ver & editar acções não devia ser Ver e editar acções > -- Bem notado. > ------------------------------------- > Marco Sousa > _______________________________________________ > Firefox mailing list > Firefox@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : não disponível Tipo : application/pgp-signature Tam : 189 bytes Descr: Esta =?ISO-8859-1?Q?é? assinada digitalmente Url : http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060713/6bc442b7/attachment.pgp From ammdias gmail.com Thu Jul 13 19:03:51 2006 From: ammdias gmail.com (Antonio Manuel Dias) Date: Tue Jul 26 02:09:58 2011 Subject: [Firefox] Firefox 1.5 In-Reply-To: References: Message-ID: <44B68B07.9020305@gmail.com> Olá. Marco Sousa wrote: > 1) E acho que a janela das opções está muito grande, e não vejo qual é o > motivo, está para ai mais metade do que a original, acho que é de mais. Também me parece excessiva, mas isto às vezes é difícil acertar com um tamanho correcto para todos os sistemas e tipos de letra... > 2) Localizar novamente, para que duas teclas de atalho? > o F3 (é normalmente usado) > Ctrl+O > > Não era melhor substituir o Ctrl+O e meter lá F3? CTRL+O não pode ser (é para "Abrir ficheiro"). Aqui no meu sistema é CTRL+F para "Localizar" e CTRL+G "Localizar novamente" (mas estou a usar linux, não tenho agora um windows à mão para confirmar), também com essa versão. O F3 e SHIFT+F3 funcionam, penso eu, como compatibilidade com parte dos sistemas gráficos que usam essas combinações de teclas. De qualquer forma, como já aqui foi dito, os atalhos de teclado ("command keys") não devem ser alterados -- política da Mozilla Foundation. > 3) Nas Opções -> Transferências > > O botão Ver & editar acções não devia ser Ver e editar acções Concordo: em português o uso do '&' só se justifica em ocasiões muito especiais. Cumps, -- Antonio Manuel Dias web site: http://maracuja.homeip.net "mudem de rumo, já lá vem outro carreiro" -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : signature.asc Tipo : application/pgp-signature Tam : 252 bytes Descr: OpenPGP digital signature Url : http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060713/7ddc74d7/signature.pgp From jdalinux yahoo.com.br Thu Jul 13 17:48:07 2006 From: jdalinux yahoo.com.br (Jean Ackle) Date: Tue Jul 26 02:09:58 2011 Subject: [Firefox] Atalho para adicionar marcador In-Reply-To: <44B67862.6000309@yahoo.com.br> References: <23085.195.47.207.249.1152807747.squirrel@webmail.interacesso.pt> <44B67862.6000309@yahoo.com.br> Message-ID: <44B67947.5060602@yahoo.com.br> O que disse na mensagem anterior é para a versão 1.5... Se calahr estavas a falar da 2.0... É que eu só tenho usado o Ff para "testar" as localizações portuguesas... Estou a usar o Seamonkey! :D Jean Ackle wrote: > Penso que a mais recente é a que o João Miguel Neves enviou para a > lista, na mensagem "Novo XPI - várias correcções de atalhos" > (11-07-2006 06:08). > Na página da lista, penso que está a beta7 (anterior a este do João > Neves). > _______________________________________________________ Yahoo! Acesso Grátis - Internet rápida e grátis. Instale o discador agora! http://br.acesso.yahoo.com From jdalinux yahoo.com.br Thu Jul 13 17:44:18 2006 From: jdalinux yahoo.com.br (Jean Ackle) Date: Tue Jul 26 02:09:58 2011 Subject: [Firefox] Atalho para adicionar marcador In-Reply-To: <23085.195.47.207.249.1152807747.squirrel@webmail.interacesso.pt> References: <23085.195.47.207.249.1152807747.squirrel@webmail.interacesso.pt> Message-ID: <44B67862.6000309@yahoo.com.br> Penso que a mais recente é a que o João Miguel Neves enviou para a lista, na mensagem "Novo XPI - várias correcções de atalhos" (11-07-2006 06:08). Na página da lista, penso que está a beta7 (anterior a este do João Neves). Henrique Costa wrote: > Confesso que estou perdido... > > A barra de que fala o João Miguel é a de procura de palavras nas páginas > não é? Na versão que tenho aparece (P)rocurar anterior e M(a)rcar todas. > São o equivalente ao Localizar anterior e realçar de que o António fala? > > Se sim onde quer dizer que tenho um xpi antigo... alguém pode me indicar o > endereço da última versão por favor? > > Obrigado, > > Henrique > > >> Olá. >> >> João Miguel Neves wrote: >> >>> Só queria resolver um par de problemas antes. Alguém me pode dizer que >>> teclas posso usar na findbar? Actualmente os atalhos não funcionam >>> devido a choques com os menus... Depois disso, estou pronto a lançar >>> uma >>> RC (Release Candidate). >>> >> As únicas teclas de acesso que não estão a funcionar correctamente são >> "Localizar anterior" (a) e "Realçar" (também a): como são iguais, é >> impossível localizar a coincidência anterior (quer dizer... sempre se >> pode usar o SHIFT+F3). Para além disso, esta tecla esconde o acesso ao >> menu "Ajuda", que também tem como tecla o "A". >> >> As minhas sugestões: >> Localizar anterior: t (também pode ser z, i ou o) >> Realçar: l (também pode ser ç, mas esta letra fica estranha >> sublinhada) >> >> Cumps, >> >> -- >> Antonio Manuel Dias >> web site: http://maracuja.homeip.net >> "mudem de rumo, já lá vem outro carreiro" >> >> _______________________________________________ >> Firefox mailing list >> Firefox@listas.ansol.org >> http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox >> >> > > > _______________________________________________ > Firefox mailing list > Firefox@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > > _______________________________________________________ Abra sua conta no Yahoo! Mail: 1GB de espaço, alertas de e-mail no celular e anti-spam realmente eficaz. http://mail.yahoo.com.br/ From henrique interacesso.pt Fri Jul 14 00:22:08 2006 From: henrique interacesso.pt (Henrique Costa) Date: Tue Jul 26 02:09:58 2011 Subject: [Firefox] Atalho para adicionar marcador Message-ID: <17226.84.18.242.25.1152832928.squirrel@webmail.interacesso.pt> Obrigado João Miguel e Jean Ackle Já localizei o assunto ;-) Assim de repente e se ainda é necessária alguma sugestão, talvez trocar o atalho em Localizar Anterior de (A) para (t)... Abraços, Henrique > http://server.intraneia.com/~mozilla/ff/1.5/xpi/ > > Desinstala primeiro o XPI que tens instalado. Descobri hoje que estou a > gerar todos com a mesma versão. Se já tens um instalado com a versão > 1.5.0.5 ele assume que é a mesma. > > Qui, 2006-07-13 à s 17:22 +0100, Henrique Costa escreveu: >> Confesso que estou perdido... >> >> A barra de que fala o João Miguel é a de procura de palavras nas >> páginas >> não é? Na versão que tenho aparece (P)rocurar anterior e M(a)rcar >> todas. >> São o equivalente ao Localizar anterior e realçar de que o António >> fala? >> >> Se sim onde quer dizer que tenho um xpi antigo... alguém pode me >> indicar o >> endereço da última versão por favor? >> >> Obrigado, >> >> Henrique >> >> > Olá. >> > >> > João Miguel Neves wrote: >> >> Só queria resolver um par de problemas antes. Alguém me pode >> dizer que >> >> teclas posso usar na findbar? Actualmente os atalhos não funcionam >> >> devido a choques com os menus... Depois disso, estou pronto a >> lançar >> >> uma >> >> RC (Release Candidate). >> > >> > As únicas teclas de acesso que não estão a funcionar >> correctamente são >> > "Localizar anterior" (a) e "Realçar" (também a): como são >> iguais, é >> > impossível localizar a coincidência anterior (quer dizer... >> sempre se >> > pode usar o SHIFT+F3). Para além disso, esta tecla esconde o >> acesso ao >> > menu "Ajuda", que também tem como tecla o "A". >> > >> > As minhas sugestões: >> > Localizar anterior: t (também pode ser z, i ou o) >> > Realçar: l (também pode ser ç, mas esta letra fica estranha >> > sublinhada) >> > >> > Cumps, >> > >> > -- >> > Antonio Manuel Dias >> > web site: http://maracuja.homeip.net >> > "mudem de rumo, já lá vem outro carreiro" >> > >> > _______________________________________________ >> > Firefox mailing list >> > Firefox@listas.ansol.org >> > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox >> > >> >> >> _______________________________________________ >> Firefox mailing list >> Firefox@listas.ansol.org >> http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > From joao silvaneves.org Fri Jul 14 07:20:00 2006 From: joao silvaneves.org (=?ISO-8859-1?Q?Jo=E3o?= Miguel Neves) Date: Tue Jul 26 02:09:58 2011 Subject: [Firefox] =?iso-8859-1?q?Tradu=E7=E3o?= do =?iso-8859-1?q?s=EDtio?= de extras Message-ID: <1152858000.20315.3.camel@localhost.localdomain> Bom dia, Se alguém estiver interessado em traduzir o sítio de extensões, por favor veja: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=245948 -- Cumprimentos, João Miguel Neves -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : não disponível Tipo : application/pgp-signature Tam : 189 bytes Descr: Esta =?ISO-8859-1?Q?é? assinada digitalmente Url : http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060714/c442c668/attachment.pgp From joao silvaneves.org Fri Jul 14 11:37:37 2006 From: joao silvaneves.org (=?ISO-8859-1?Q?Jo=E3o?= Miguel Neves) Date: Tue Jul 26 02:09:58 2011 Subject: [Firefox] Novo XPI. In-Reply-To: References: Message-ID: <1152873457.12006.4.camel@localhost.localdomain> Nova versão. http://server.intraneia.com/~mozilla/ff/1.5/xpi/ A janela das opções não pode ser muito reduzida: vê a parte de privacidade (é a parte com mais abas) e move o lado direito da janela. Podes ver o efeito da tentativa de diminuição das janelas no pt-PT-200607141126.xpi. Se quiseres experimentar tamanhos, o ficheiro é o browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd. Já agora, que sistema operativo estás a usar? O '&' foi eliminado. Qui, 2006-07-13 às 17:53 +0100, Marco Sousa escreveu: > Eu tenho instalado a última versão da tradução > > pt-PT-200607110604.xpi > > > 1) E acho que a janela das opções está muito grande, e não vejo qual é > o motivo, está para ai mais metade do que a original, acho que é de > mais. > > > 2) Localizar novamente, para que duas teclas de atalho? > o F3 (é normalmente usado) > Ctrl+O > > Não era melhor substituir o Ctrl+O e meter lá F3? > > 3) Nas Opções -> Transferências > > O botão Ver & editar acções não devia ser Ver e editar acções > -- > ------------------------------------- > Marco Sousa > _______________________________________________ > Firefox mailing list > Firefox@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : não disponível Tipo : application/pgp-signature Tam : 189 bytes Descr: Esta =?ISO-8859-1?Q?é? assinada digitalmente Url : http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060714/b058d21f/attachment.pgp From marcomsousa gmail.com Sun Jul 16 23:37:49 2006 From: marcomsousa gmail.com (Marco Sousa) Date: Tue Jul 26 02:09:58 2011 Subject: [Firefox] =?iso-8859-1?q?Tradu=E7=E3o_1=2E5?= Message-ID: Tradução 1.5 Por que razão é que vocês tiraram o Firefox Mozilla por Charco na barra de titulo no about, no help, bem acho que em todo o sitio. -- ------------------------------------- Marco Sousa -------------- próxima parte ---------- Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060716/5cc91d39/attachment.htm From cesperanc gmail.com Mon Jul 17 00:04:00 2006 From: cesperanc gmail.com (cesperanc@) Date: Tue Jul 26 02:09:58 2011 Subject: =?ISO-8859-1?Q?Re:_[Firefox]_Tradu=E7=E3o_1.5?= In-Reply-To: References: Message-ID: <688d89b0607161604y5ac3971dy5fac744ffbb081b7@mail.gmail.com> Lol... Como não tinha instalado a última versão (acho eu) do xpi que o joão mandou, não me tinha apercebido deste pormenor. Mais uma vez é apenas uma questão de compilação, nada de grave. Basicamente em vez de Charco devia estar Firefox correspondente à variável &brandshortname; na localização da aplicação. Sem mais -- cesperanc@ 2006 -------------- próxima parte ---------- Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060716/9ae3101c/attachment.html From joao silvaneves.org Mon Jul 17 06:51:32 2006 From: joao silvaneves.org (=?ISO-8859-1?Q?Jo=E3o?= Miguel Neves) Date: Tue Jul 26 02:09:58 2011 Subject: [Firefox] =?ISO-8859-1?Q?Tradu=E7=E3o?= 1.5 In-Reply-To: References: Message-ID: <1153115492.12764.25.camel@localhost.localdomain> Razões legais. Não podemos distribuir o ficheiro com a marca Firefox, nem Mozilla. Ainda por cima a malta da Mozilla Foundation é chata com essas coisas. Adicionando ao facto de não existir qualquer hipótese de uma versão 1.5 em pt-PT oficial (pelo menos foi o que me foi escrito sexta-feira), duvido que haja uma versão que diga Firefox facilmente instalável. Para malta em Unix, podem mudar no XPI a marca para o que quiserem com o seguinte comando: unzip pt-PT.xpi; cd chrome; unzip pt-PT.jar; $EDITOR locale/branding/*; zip -r9D pt-PT.jar locale; rm -rf locale; cd ..; zip -r9D pt-PT.xpi chrome chrome.manifest install.rdf Instruções equivalentes para outros sistemas aceitam-se. Não havendo outras sugestões nomes... ainda pensei "navegador-antes-conhecido-por-Firefox", mas achei que era demais para "short name". Cumprimentos, João Miguel Neves Dom, 2006-07-16 às 23:37 +0100, Marco Sousa escreveu: > Tradução 1.5 > > > Por que razão é que vocês tiraram o Firefox Mozilla por Charco na > barra de titulo no about, no help, bem acho que em todo o sitio. > > -- > ------------------------------------- > Marco Sousa > _______________________________________________ > Firefox mailing list > Firefox@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : não disponível Tipo : application/pgp-signature Tam : 189 bytes Descr: Esta =?ISO-8859-1?Q?é? assinada digitalmente Url : http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060717/0671f857/attachment.pgp From marcomsousa gmail.com Mon Jul 17 08:51:23 2006 From: marcomsousa gmail.com (Marco Sousa) Date: Tue Jul 26 02:09:58 2011 Subject: =?ISO-8859-1?Q?Re:_[Firefox]_Tradu=E7=E3o_1.5?= In-Reply-To: <1153115492.12764.25.camel@localhost.localdomain> References: <1153115492.12764.25.camel@localhost.localdomain> Message-ID: Razões legais? Isso é mentira, tu podes usar o nome Mozilla Firefox em tudo o que quizeres, desde que não seja para denegrir a imagem deles. Ainda por cima é a Firefox que pede para traduzir-mos. Pela licença da Mozilla, até se ela não pedisse-mos para traduzir, nós podemos editar o código fonte do Firefox, e fazer um novo, e o novo teria de ter escrito que foi feito a partir de Firefox. Não sei porque andaram a inventar? Aguardo pelo o xpi totalmente traduzido e não com falhas deste tipo. Tradução, não se traduz os nomes da aplicação. 2006/7/17, João Miguel Neves : > > Razões legais. > > Não podemos distribuir o ficheiro com a marca Firefox, nem Mozilla. > Ainda por cima a malta da Mozilla Foundation é chata com essas coisas. > Adicionando ao facto de não existir qualquer hipótese de uma versão 1.5 > em pt-PT oficial (pelo menos foi o que me foi escrito sexta-feira), > duvido que haja uma versão que diga Firefox facilmente instalável. > > Para malta em Unix, podem mudar no XPI a marca para o que quiserem com o > seguinte comando: > unzip pt-PT.xpi; cd chrome; unzip pt-PT.jar; $EDITOR locale/branding/*; > zip -r9D pt-PT.jar locale; rm -rf locale; cd ..; zip -r9D pt-PT.xpi chrome > chrome.manifest install.rdf > > Instruções equivalentes para outros sistemas aceitam-se. > > Não havendo outras sugestões nomes... ainda pensei > "navegador-antes-conhecido-por-Firefox", mas achei que era demais para > "short name". > > Cumprimentos, > João Miguel Neves > > Dom, 2006-07-16 às 23:37 +0100, Marco Sousa escreveu: > > Tradução 1.5 > > > > > > Por que razão é que vocês tiraram o Firefox Mozilla por Charco na > > barra de titulo no about, no help, bem acho que em todo o sitio. > > > > -- > > ------------------------------------- > > Marco Sousa > > _______________________________________________ > > Firefox mailing list > > Firefox@listas.ansol.org > > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > > > > > -----BEGIN PGP SIGNATURE----- > Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux) > > iD8DBQBEuyVkGFkMfesLN9wRAgIfAJoDelsQfX7rpr1ftQPOYmS4eoBADgCdGq9/ > SnWIuyLe+6si3eu/a0Lq8K0= > =3aQW > -----END PGP SIGNATURE----- > > > -- ------------------------------------- Marco Sousa -------------- próxima parte ---------- Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060717/c2c70262/attachment.html From joao silvaneves.org Mon Jul 17 10:38:52 2006 From: joao silvaneves.org (=?ISO-8859-1?Q?Jo=E3o?= Miguel Neves) Date: Tue Jul 26 02:09:58 2011 Subject: [Firefox] =?ISO-8859-1?Q?Tradu=E7=E3o?= 1.5 In-Reply-To: References: <1153115492.12764.25.camel@localhost.localdomain> Message-ID: <1153129132.21747.10.camel@localhost.localdomain> Seg, 2006-07-17 às 08:51 +0100, Marco Sousa escreveu: > Razões legais? Isso é mentira, tu podes usar o nome Mozilla Firefox em > tudo o que quizeres, desde que não seja para denegrir a imagem deles. > Denegrir neste caso implica publicar software que não passou pelo controlo de qualidade deles. É uma marca regista. Mais interessante ainda, se houver uso indevido e não te chatearem podem perder a marca. É essa a nossa lei. Quanto ao resto, resolve com eles. Por mim não me preocupa, ficará tudo resolvido automaticamente com a versão 2.0. Se quiseres um xpi com o nome de Firefox, tens as instruções para o fazer. Eu posso garantir-te que não vou desrespeitar a lei por tão pouco. > Ainda por cima é a Firefox que pede para traduzir-mos. > Raios, não encontro esse pedido em lado nenhum. Eu comecei a trabalhar na tradução porque queria ter um Firefox em português, não o contrário. > Pela licença da Mozilla, até se ela não pedisse-mos para traduzir, nós > podemos editar o código fonte do Firefox, e fazer um novo, e o novo > teria de ter escrito que foi feito a partir de Firefox. Pode, mas não pode dizer que se chama Firefox. Sim, há uma diferença. São as regras definidas. Se não gostas, tens várias alternativas: 1) Desrespeitar - tens as instruções que já dei de como modificar o XPI. 2) Aceitar. 3) Reclamar perante a entidade em causa: Mozilla Foundation. Eu sei qual foi a minha escolha, espero que a respeites, quando tomares a tua. Cumprimentos, João Miguel Neves > Não sei porque andaram a inventar? Aguardo pelo o xpi totalmente > traduzido e não com falhas deste tipo. Tradução, não se traduz os > nomes da aplicação. > 2006/7/17, João Miguel Neves < joao@silvaneves.org>: > Razões legais. > > Não podemos distribuir o ficheiro com a marca Firefox, nem > Mozilla. > Ainda por cima a malta da Mozilla Foundation é chata com essas > coisas. > Adicionando ao facto de não existir qualquer hipótese de uma > versão 1.5 > em pt-PT oficial (pelo menos foi o que me foi escrito > sexta-feira), > duvido que haja uma versão que diga Firefox facilmente > instalável. > > Para malta em Unix, podem mudar no XPI a marca para o que > quiserem com o > seguinte comando: > unzip pt-PT.xpi; cd chrome; unzip pt-PT.jar; $EDITOR > locale/branding/*; zip -r9D pt-PT.jar locale; rm -rf locale; > cd ..; zip -r9D pt-PT.xpi chrome chrome.manifest install.rdf > > Instruções equivalentes para outros sistemas aceitam-se. > > Não havendo outras sugestões nomes... ainda pensei > "navegador-antes-conhecido-por-Firefox", mas achei que era > demais para > "short name". > > Cumprimentos, > João Miguel > Neves > > Dom, 2006-07-16 às 23:37 +0100, Marco Sousa escreveu: > > Tradução 1.5 > > > > > > Por que razão é que vocês tiraram o Firefox Mozilla por > Charco na > > barra de titulo no about, no help, bem acho que em todo o > sitio. > > > > -- > > ------------------------------------- > > Marco Sousa > > _______________________________________________ > > Firefox mailing list > > Firefox@listas.ansol.org > > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > > > > > -----BEGIN PGP SIGNATURE----- > Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux) > > iD8DBQBEuyVkGFkMfesLN9wRAgIfAJoDelsQfX7rpr1ftQPOYmS4eoBADgCdGq9/ > SnWIuyLe+6si3eu/a0Lq8K0= > =3aQW > -----END PGP SIGNATURE----- > > > > > > -- > ------------------------------------- > Marco Sousa > _______________________________________________ > Firefox mailing list > Firefox@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : não disponível Tipo : application/pgp-signature Tam : 189 bytes Descr: Esta =?ISO-8859-1?Q?é? assinada digitalmente Url : http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060717/213d41a5/attachment.pgp From carlos.efr mail.telepac.pt Mon Jul 17 14:26:27 2006 From: carlos.efr mail.telepac.pt (Carlos Rodrigues) Date: Tue Jul 26 02:09:58 2011 Subject: =?ISO-8859-1?Q?Re:_[Firefox]_Tradu=E7=E3o_1.5?= In-Reply-To: <1153115492.12764.25.camel@localhost.localdomain> References: <1153115492.12764.25.camel@localhost.localdomain> Message-ID: <712170070607170626w145082f3ga8d05e71300be32d@mail.gmail.com> Existe uma excepção para as equipas de localização registadas. Neste caso podem usar o nome "Firefox", mas apenas associado a "Community Edition" ou ao seu equivalente localizado, e sem o nome "Mozilla". Isto é válido tanto para os .xpi como para builds produzidas fora do build system da MoFo. Não sei onde isto estará escrito, mas lembro-me perfeitamente de discutir este tema na lista "mozilla-l10n". On 7/17/06, João Miguel Neves wrote: > Razões legais. > > Não podemos distribuir o ficheiro com a marca Firefox, nem Mozilla. > Ainda por cima a malta da Mozilla Foundation é chata com essas coisas. > Adicionando ao facto de não existir qualquer hipótese de uma versão 1.5 > em pt-PT oficial (pelo menos foi o que me foi escrito sexta-feira), > duvido que haja uma versão que diga Firefox facilmente instalável. > > Para malta em Unix, podem mudar no XPI a marca para o que quiserem com o > seguinte comando: > unzip pt-PT.xpi; cd chrome; unzip pt-PT.jar; $EDITOR locale/branding/*; zip -r9D pt-PT.jar locale; rm -rf locale; cd ..; zip -r9D pt-PT.xpi chrome chrome.manifest install.rdf > > Instruções equivalentes para outros sistemas aceitam-se. > > Não havendo outras sugestões nomes... ainda pensei > "navegador-antes-conhecido-por-Firefox", mas achei que era demais para > "short name". -- Carlos Rodrigues From joao silvaneves.org Mon Jul 17 16:01:34 2006 From: joao silvaneves.org (=?ISO-8859-1?Q?Jo=E3o?= Miguel Neves) Date: Tue Jul 26 02:09:58 2011 Subject: [Firefox] =?ISO-8859-1?Q?Tradu=E7=E3o?= 1.5 In-Reply-To: <712170070607170626w145082f3ga8d05e71300be32d@mail.gmail.com> References: <1153115492.12764.25.camel@localhost.localdomain> <712170070607170626w145082f3ga8d05e71300be32d@mail.gmail.com> Message-ID: <1153148494.6664.11.camel@localhost.localdomain> A política é esta: http://www.mozilla.org/foundation/trademarks/community-edition-policy.html Desconhecia-a por completo. :) Muito obrigado irei actualizar o XPI no próximo. Sugestões de traduções para "Community Edition"? Cumprimentos, João Miguel Neves Seg, 2006-07-17 às 14:26 +0100, Carlos Rodrigues escreveu: > Existe uma excepção para as equipas de localização registadas. Neste > caso podem usar o nome "Firefox", mas apenas associado a "Community > Edition" ou ao seu equivalente localizado, e sem o nome "Mozilla". > > Isto é válido tanto para os .xpi como para builds produzidas fora do > build system da MoFo. > > Não sei onde isto estará escrito, mas lembro-me perfeitamente de > discutir este tema na lista "mozilla-l10n". > > On 7/17/06, João Miguel Neves wrote: > > Razões legais. > > > > Não podemos distribuir o ficheiro com a marca Firefox, nem Mozilla. > > Ainda por cima a malta da Mozilla Foundation é chata com essas coisas. > > Adicionando ao facto de não existir qualquer hipótese de uma versão 1.5 > > em pt-PT oficial (pelo menos foi o que me foi escrito sexta-feira), > > duvido que haja uma versão que diga Firefox facilmente instalável. > > > > Para malta em Unix, podem mudar no XPI a marca para o que quiserem com o > > seguinte comando: > > unzip pt-PT.xpi; cd chrome; unzip pt-PT.jar; $EDITOR locale/branding/*; zip -r9D pt-PT.jar locale; rm -rf locale; cd ..; zip -r9D pt-PT.xpi chrome chrome.manifest install.rdf > > > > Instruções equivalentes para outros sistemas aceitam-se. > > > > Não havendo outras sugestões nomes... ainda pensei > > "navegador-antes-conhecido-por-Firefox", mas achei que era demais para > > "short name". > -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : não disponível Tipo : application/pgp-signature Tam : 189 bytes Descr: Esta =?ISO-8859-1?Q?é? assinada digitalmente Url : http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060717/a379d20c/attachment.pgp From joao silvaneves.org Mon Jul 17 16:11:32 2006 From: joao silvaneves.org (=?ISO-8859-1?Q?Jo=E3o?= Miguel Neves) Date: Tue Jul 26 02:09:58 2011 Subject: [Firefox] =?ISO-8859-1?Q?Tradu=E7=E3o?= 1.5 In-Reply-To: <1153148494.6664.11.camel@localhost.localdomain> References: <1153115492.12764.25.camel@localhost.localdomain> <712170070607170626w145082f3ga8d05e71300be32d@mail.gmail.com> <1153148494.6664.11.camel@localhost.localdomain> Message-ID: <1153149092.6664.22.camel@localhost.localdomain> A política para localizações é http://www.mozilla.org/foundation/trademarks/l10n-policy.html Seg, 2006-07-17 às 16:01 +0100, João Miguel Neves escreveu: > A política é esta: > http://www.mozilla.org/foundation/trademarks/community-edition-policy.html > > Desconhecia-a por completo. :) > > Muito obrigado irei actualizar o XPI no próximo. Sugestões de traduções > para "Community Edition"? > > Cumprimentos, > João Miguel Neves > > Seg, 2006-07-17 às 14:26 +0100, Carlos Rodrigues escreveu: > > Existe uma excepção para as equipas de localização registadas. Neste > > caso podem usar o nome "Firefox", mas apenas associado a "Community > > Edition" ou ao seu equivalente localizado, e sem o nome "Mozilla". > > > > Isto é válido tanto para os .xpi como para builds produzidas fora do > > build system da MoFo. > > > > Não sei onde isto estará escrito, mas lembro-me perfeitamente de > > discutir este tema na lista "mozilla-l10n". > > > > On 7/17/06, João Miguel Neves wrote: > > > Razões legais. > > > > > > Não podemos distribuir o ficheiro com a marca Firefox, nem Mozilla. > > > Ainda por cima a malta da Mozilla Foundation é chata com essas coisas. > > > Adicionando ao facto de não existir qualquer hipótese de uma versão 1.5 > > > em pt-PT oficial (pelo menos foi o que me foi escrito sexta-feira), > > > duvido que haja uma versão que diga Firefox facilmente instalável. > > > > > > Para malta em Unix, podem mudar no XPI a marca para o que quiserem com o > > > seguinte comando: > > > unzip pt-PT.xpi; cd chrome; unzip pt-PT.jar; $EDITOR locale/branding/*; zip -r9D pt-PT.jar locale; rm -rf locale; cd ..; zip -r9D pt-PT.xpi chrome chrome.manifest install.rdf > > > > > > Instruções equivalentes para outros sistemas aceitam-se. > > > > > > Não havendo outras sugestões nomes... ainda pensei > > > "navegador-antes-conhecido-por-Firefox", mas achei que era demais para > > > "short name". > > > _______________________________________________ > Firefox mailing list > Firefox@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : não disponível Tipo : application/pgp-signature Tam : 189 bytes Descr: Esta =?ISO-8859-1?Q?é? assinada digitalmente Url : http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060717/b894abd7/attachment.pgp From cesperanc gmail.com Mon Jul 17 17:01:54 2006 From: cesperanc gmail.com (cesperanc@) Date: Tue Jul 26 02:09:58 2011 Subject: =?ISO-8859-1?Q?Re:_[Firefox]_Tradu=E7=E3o_1.5?= In-Reply-To: <1153149092.6664.22.camel@localhost.localdomain> References: <1153115492.12764.25.camel@localhost.localdomain> <712170070607170626w145082f3ga8d05e71300be32d@mail.gmail.com> <1153148494.6664.11.camel@localhost.localdomain> <1153149092.6664.22.camel@localhost.localdomain> Message-ID: <688d89b0607170901x43b21e43tad3a97a1e5f8d615@mail.gmail.com> Boas... Discordo em completo com a tua opinião... Todos temos direito de expressar as nossas opiniões, mas a forma como o fazemos pode nem sempre ser a mais correcta. Se não estás satisfeito com o nosso trabalho podes traduzir tu próprio o Firefox e interpretar e aplicar as leis à tua maneira. No entanto enquanto fizeres parte desta lista não tens o direito de exigir nada a não ser aquilo que com a boa vontade dos elementos que a constituem for surgindo. É evidente que tens o direito às tuas opiniões, assim como qualquer elemento da lista, mas deves ter muito cuidado da forma como as expões. João e Carlos, muito obrigado pelos vossos esclarecimentos. De facto há muita coisa que acabou por passar ao lado de muita gente (e eu não fui excepção). Eu sugiro o termo "versão da comunidade" para "comunity edition". Muito em breve teremos mais novidades sobre a versão 2.0 na qual eu e o João temos trabalhado intensivamente. Possivelmente poderemos necessitar da ajuda do pessoal da lista para a secção da Ajuda e para os testes da localização. Podemos contar convosco? -- cesperanc@ 2006 -------------- próxima parte ---------- Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060717/57ea031a/attachment.html From marcomsousa gmail.com Mon Jul 17 17:08:22 2006 From: marcomsousa gmail.com (Marco Sousa) Date: Tue Jul 26 02:09:58 2011 Subject: =?ISO-8859-1?Q?Fwd:_[Firefox]_Tradu=E7=E3o_1.5?= In-Reply-To: References: <1153115492.12764.25.camel@localhost.localdomain> <712170070607170626w145082f3ga8d05e71300be32d@mail.gmail.com> <1153148494.6664.11.camel@localhost.localdomain> <1153149092.6664.22.camel@localhost.localdomain> Message-ID: ________ Peço desculpa pela repetição do email ao João. E eu estou a dar a minha opinião, não exigir nada. Fiquei apenas surpreendido, mais nada. Peço desculpa ao resto pelo mal intendido. ____ http://www.mozilla.org/foundation/trademarks/l10n-policy.html Que diz que podemos manter o Mozilla Firefox. as outras politicas a que te referias, era de alterações das sources, que como é logico um novo produto nova designação. Agora o mesmo produto, apenas com outra localização que esperamos que se torne Oficial, é permitido usar as mesmas designações que o original. Nós ao abrigo da Localization Trademark pode-mos usar o xpi a dizer Mozilla Firefox, visto que nós queremos que se torne oficial. Community Release É se alterares alguma coisas disto: 1. Change certain preference settings 2. Change the default start page 3. Change both the structure and the contents of the default bookmarks and personal toolbar 4. Change the default search engine and other search engines in the search engine pulldown box 5. Include extensions that are also available through updates.mozilla.org 6. Include plugins, provided they can legally do so Caso não tivessemos direito, então não podias usar a mesma designação no instalador no about, nem o simblo do Firefox. 2006/7/17, João Miguel Neves : > > A política para localizações é http://www.mozilla.org/foundation/trademarks/l10n-policy.html Seg, 2006-07-17 às 16:01 +0100, João Miguel Neves escreveu: > A política é esta: > http://www.mozilla.org/foundation/trademarks/community-edition-policy.html > > Desconhecia-a por completo. :) > > Muito obrigado irei actualizar o XPI no próximo. Sugestões de traduções > para "Community Edition"? > > Cumprimentos, > João Miguel Neves > > Seg, 2006-07-17 às 14:26 +0100, Carlos Rodrigues escreveu: > > Existe uma excepção para as equipas de localização registadas. Neste > > caso podem usar o nome "Firefox", mas apenas associado a "Community > > Edition" ou ao seu equivalente localizado, e sem o nome "Mozilla". > > > > Isto é válido tanto para os .xpi como para builds produzidas fora do > > build system da MoFo. > > > > Não sei onde isto estará escrito, mas lembro-me perfeitamente de > > discutir este tema na lista "mozilla-l10n". > > > > On 7/17/06, João Miguel Neves < joao@silvaneves.org> wrote: > > > Razões legais. > > > > > > Não podemos distribuir o ficheiro com a marca Firefox, nem Mozilla. > > > Ainda por cima a malta da Mozilla Foundation é chata com essas coisas. > > > Adicionando ao facto de não existir qualquer hipótese de uma versão 1.5 > > > em pt-PT oficial (pelo menos foi o que me foi escrito sexta-feira), > > > duvido que haja uma versão que diga Firefox facilmente instalável. > > > > > > Para malta em Unix, podem mudar no XPI a marca para o que quiserem com o > > > seguinte comando: > > > unzip pt-PT.xpi; cd chrome; unzip pt-PT.jar; $EDITOR locale/branding/*; zip -r9D pt-PT.jar locale; rm -rf locale; cd ..; zip -r9D pt-PT.xpi chrome chrome.manifest install.rdf > > > > > > Instruções equivalentes para outros sistemas aceitam-se. > > > > > > Não havendo outras sugestões nomes... ainda pensei > > > "navegador-antes-conhecido-por-Firefox", mas achei que era demais para > > > "short name". > > > _______________________________________________ > Firefox mailing list > Firefox@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux) iD8DBQBEu6ijGFkMfesLN9wRAgvwAJ44WEflPX63zdVZ/kvDlHCsKmwfJwCfc24O 1ROxJTF+LXydwD/KX6LCM2M= =CIF4 -----END PGP SIGNATURE----- _______________________________________________ Firefox mailing list Firefox@listas.ansol.org http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox -- ------------------------------------- Marco Sousa -------------- próxima parte ---------- Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060717/410b0491/attachment.htm From joao silvaneves.org Mon Jul 17 20:00:26 2006 From: joao silvaneves.org (=?ISO-8859-1?Q?Jo=E3o?= Miguel Neves) Date: Tue Jul 26 02:09:58 2011 Subject: Fwd: [Firefox] =?ISO-8859-1?Q?Tradu=E7=E3o?= 1.5 In-Reply-To: References: <1153115492.12764.25.camel@localhost.localdomain> <712170070607170626w145082f3ga8d05e71300be32d@mail.gmail.com> <1153148494.6664.11.camel@localhost.localdomain> <1153149092.6664.22.camel@localhost.localdomain> Message-ID: <1153162826.6664.38.camel@localhost.localdomain> Oops, nem tinha reparado que não tinha ido para a lista ;). Repetindo a minha nota: Uma nota, Firefox, podemos usar, Mozilla Firefox, não: "You can't prefix the name with Mozilla (eg "Mozilla Firefox Community Edition" is not allowed) or use the official Firefox or Thunderbird logos to identify the software. You can, of course, still use the unofficial ones." Eles não aceitam uma versão pt-PT oficial, pelo que só podemos fazer releases "versão da comunidade", e portanto sem o nome Mozilla. Cumprimentos, João Miguel Neves Seg, 2006-07-17 às 17:08 +0100, Marco Sousa escreveu: > ________ > Peço desculpa pela repetição do email ao João. > E eu estou a dar a minha opinião, não exigir nada. Fiquei apenas > surpreendido, mais nada. Peço desculpa ao resto pelo mal intendido. > ____ > > http://www.mozilla.org/foundation/trademarks/l10n-policy.html > > > Que diz que podemos manter o Mozilla Firefox. as outras politicas a > que te referias, era de alterações das sources, que como é logico um > novo produto nova designação. > > Agora o mesmo produto, apenas com outra localização que esperamos que > se torne Oficial, é permitido usar as mesmas designações que o > original. > > Nós ao abrigo da Localization Trademark pode-mos usar o xpi a dizer > Mozilla Firefox, visto que nós queremos que se torne oficial. > > > Community Release > > É se alterares alguma coisas disto: > 1. Change certain preference settings > 2. Change the default start page > 3. Change both the structure and the contents of the default > bookmarks and personal toolbar > 4. Change the default search engine and other search engines in > the search engine pulldown box > 5. Include extensions that are also available through > updates.mozilla.org > 6. Include plugins, provided they can legally do so > > Caso não tivessemos direito, então não podias usar a mesma designação > no instalador no about, nem o simblo do Firefox. > > > 2006/7/17, João Miguel Neves : > A política para localizações é > http://www.mozilla.org/foundation/trademarks/l10n-policy.html > > Seg, 2006-07-17 às 16:01 +0100, João Miguel Neves escreveu: > > A política é esta: > > > http://www.mozilla.org/foundation/trademarks/community-edition-policy.html > > > > Desconhecia-a por completo. :) > > > > Muito obrigado irei actualizar o XPI no próximo. Sugestões de > traduções > > para "Community Edition"? > > > > Cumprimentos, > > João Miguel Neves > > > > Seg, 2006-07-17 às 14:26 +0100, Carlos Rodrigues escreveu: > > > Existe uma excepção para as equipas de localização registadas. > Neste > > > caso podem usar o nome "Firefox", mas apenas associado a > "Community > > > Edition" ou ao seu equivalente localizado, e sem o nome "Mozilla". > > > > > > Isto é válido tanto para os .xpi como para builds produzidas fora > do > > > build system da MoFo. > > > > > > Não sei onde isto estará escrito, mas lembro-me perfeitamente de > > > discutir este tema na lista "mozilla-l10n". > > > > > > On 7/17/06, João Miguel Neves wrote: > > > > Razões legais. > > > > > > > > Não podemos distribuir o ficheiro com a marca Firefox, nem > Mozilla. > > > > Ainda por cima a malta da Mozilla Foundation é chata com essas > coisas. > > > > Adicionando ao facto de não existir qualquer hipótese de uma > versão 1.5 > > > > em pt-PT oficial (pelo menos foi o que me foi escrito > sexta-feira), > > > > duvido que haja uma versão que diga Firefox facilmente > instalável. > > > > > > > > Para malta em Unix, podem mudar no XPI a marca para o que > quiserem com o > > > > seguinte comando: > > > > unzip pt-PT.xpi; cd chrome; unzip pt-PT.jar; $EDITOR > locale/branding/*; zip -r9D pt-PT.jar locale; rm -rf locale; cd ..; > zip -r9D pt-PT.xpi chrome chrome.manifest install.rdf > > > > > > > > Instruções equivalentes para outros sistemas aceitam-se. > > > > > > > > Não havendo outras sugestões nomes... ainda pensei > > > > "navegador-antes-conhecido-por-Firefox", mas achei que era > demais para > > > > "short name". > > > > > _______________________________________________ > > Firefox mailing list > > Firefox@listas.ansol.org > > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > > > > -----BEGIN PGP SIGNATURE----- > Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux) > > > iD8DBQBEu6ijGFkMfesLN9wRAgvwAJ44WEflPX63zdVZ/kvDlHCsKmwfJwCfc24O > 1ROxJTF+LXydwD/KX6LCM2M= > =CIF4 > -----END PGP SIGNATURE----- > > > > _______________________________________________ > Firefox mailing list > Firefox@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > > > > > > > > -- > ------------------------------------- > > Marco Sousa > > > _______________________________________________ > Firefox mailing list > Firefox@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : não disponível Tipo : application/pgp-signature Tam : 189 bytes Descr: Esta =?ISO-8859-1?Q?é? assinada digitalmente Url : http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060717/d1e6ae4b/attachment.pgp From henrique interacesso.pt Tue Jul 18 09:34:05 2006 From: henrique interacesso.pt (Henrique Costa) Date: Tue Jul 26 02:09:58 2011 Subject: Fwd: [Firefox] =?iso-8859-1?Q?Tradu=E7=E3o_1.5_?=(erros encontrados) In-Reply-To: <1153162826.6664.38.camel@localhost.localdomain> References: <1153115492.12764.25.camel@localhost.localdomain><712170070607170626w145082f3ga8d05e71300be32d@mail.gmail.com><1153148494.6664.11.camel@localhost.localdomain><1153149092.6664.22.camel@localhost.localdomain> <1153162826.6664.38.camel@localhost.localdomain> Message-ID: <11049.195.47.207.249.1153211645.squirrel@webmail.interacesso.pt> João Com o risco de ser repetitivo... mas será assim tão difícil que eles aceitem uma versão portuguesa oficial? Eu sei que atrás foi decidido concentrarmo-nos na versão 2.0 mas... será que estamos assim tão longe de ter uma versão 1.5 oficial em português? De qualquer maneira encontrei os seguinte erros: HC_1 - Na janela para ver o código fonte de um página, o segundo menu é Edit e devia ser Editar HC_2 - Na janela para ver o código fonte de uma página o título começa por "view-source" deveria (talvez) começar por "ver-código" Abraços, Henrique > Oops, nem tinha reparado que não tinha ido para a lista ;). Repetindo a > minha nota: > > Uma nota, Firefox, podemos usar, Mozilla Firefox, não: > > "You can't prefix the name with Mozilla (eg "Mozilla Firefox Community > Edition" is not allowed) or use the official Firefox or Thunderbird > logos to identify the software. You can, of course, still use the > unofficial ones." > > Eles não aceitam uma versão pt-PT oficial, pelo que só podemos fazer > releases "versão da comunidade", e portanto sem o nome Mozilla. > > Cumprimentos, > João Miguel Neves > > Seg, 2006-07-17 à s 17:08 +0100, Marco Sousa escreveu: >> ________ >> Peço desculpa pela repetição do email ao João. >> E eu estou a dar a minha opinião, não exigir nada. Fiquei apenas >> surpreendido, mais nada. Peço desculpa ao resto pelo mal intendido. >> ____ >> >> http://www.mozilla.org/foundation/trademarks/l10n-policy.html >> >> >> Que diz que podemos manter o Mozilla Firefox. as outras politicas a >> que te referias, era de alterações das sources, que como é logico um >> novo produto nova designação. >> >> Agora o mesmo produto, apenas com outra localização que esperamos que >> se torne Oficial, é permitido usar as mesmas designações que o >> original. >> >> Nós ao abrigo da Localization Trademark pode-mos usar o xpi a dizer >> Mozilla Firefox, visto que nós queremos que se torne oficial. >> >> >> Community Release >> >> É se alterares alguma coisas disto: >> 1. Change certain preference settings >> 2. Change the default start page >> 3. Change both the structure and the contents of the default >> bookmarks and personal toolbar >> 4. Change the default search engine and other search engines in >> the search engine pulldown box >> 5. Include extensions that are also available through >> updates.mozilla.org >> 6. Include plugins, provided they can legally do so >> >> Caso não tivessemos direito, então não podias usar a mesma >> designação >> no instalador no about, nem o simblo do Firefox. >> >> >> 2006/7/17, João Miguel Neves : >> A política para localizações é >> http://www.mozilla.org/foundation/trademarks/l10n-policy.html >> >> Seg, 2006-07-17 à s 16:01 +0100, João Miguel Neves escreveu: >> > A política é esta: >> > >> http://www.mozilla.org/foundation/trademarks/community-edition-policy.html >> > >> > Desconhecia-a por completo. :) >> > >> > Muito obrigado irei actualizar o XPI no próximo. Sugestões de >> traduções >> > para "Community Edition"? >> > >> > Cumprimentos, >> > João Miguel Neves >> > >> > Seg, 2006-07-17 à s 14:26 +0100, Carlos Rodrigues escreveu: >> > > Existe uma excepção para as equipas de localização registadas. >> Neste >> > > caso podem usar o nome "Firefox", mas apenas associado a >> "Community >> > > Edition" ou ao seu equivalente localizado, e sem o nome "Mozilla". >> > > >> > > Isto é válido tanto para os .xpi como para builds produzidas fora >> do >> > > build system da MoFo. >> > > >> > > Não sei onde isto estará escrito, mas lembro-me perfeitamente de >> > > discutir este tema na lista "mozilla-l10n". >> > > >> > > On 7/17/06, João Miguel Neves wrote: >> > > > Razões legais. >> > > > >> > > > Não podemos distribuir o ficheiro com a marca Firefox, nem >> Mozilla. >> > > > Ainda por cima a malta da Mozilla Foundation é chata com essas >> coisas. >> > > > Adicionando ao facto de não existir qualquer hipótese de uma >> versão 1.5 >> > > > em pt-PT oficial (pelo menos foi o que me foi escrito >> sexta-feira), >> > > > duvido que haja uma versão que diga Firefox facilmente >> instalável. >> > > > >> > > > Para malta em Unix, podem mudar no XPI a marca para o que >> quiserem com o >> > > > seguinte comando: >> > > > unzip pt-PT.xpi; cd chrome; unzip pt-PT.jar; $EDITOR >> locale/branding/*; zip -r9D pt-PT.jar locale; rm -rf locale; cd ..; >> zip -r9D pt-PT.xpi chrome chrome.manifest install.rdf >> > > > >> > > > Instruções equivalentes para outros sistemas aceitam-se. >> > > > >> > > > Não havendo outras sugestões nomes... ainda pensei >> > > > "navegador-antes-conhecido-por-Firefox", mas achei que era >> demais para >> > > > "short name". >> > > >> > _______________________________________________ >> > Firefox mailing list >> > Firefox@listas.ansol.org >> > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox >> >> >> >> -----BEGIN PGP SIGNATURE----- >> Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux) >> >> >> iD8DBQBEu6ijGFkMfesLN9wRAgvwAJ44WEflPX63zdVZ/kvDlHCsKmwfJwCfc24O >> 1ROxJTF+LXydwD/KX6LCM2M= >> =CIF4 >> -----END PGP SIGNATURE----- >> >> >> >> _______________________________________________ >> Firefox mailing list >> Firefox@listas.ansol.org >> http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox >> >> >> >> >> >> >> >> -- >> ------------------------------------- >> >> Marco Sousa >> >> >> _______________________________________________ >> Firefox mailing list >> Firefox@listas.ansol.org >> http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > _______________________________________________ > Firefox mailing list > Firefox@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > From joao silvaneves.org Tue Jul 18 14:01:27 2006 From: joao silvaneves.org (=?ISO-8859-1?Q?Jo=E3o?= Miguel Neves) Date: Tue Jul 26 02:09:58 2011 Subject: Fwd: [Firefox] =?iso-8859-1?Q?Tradu=E7=E3o_1.5_?=(erros encontrados) In-Reply-To: <11049.195.47.207.249.1153211645.squirrel@webmail.interacesso.pt> References: <1153115492.12764.25.camel@localhost.localdomain> <712170070607170626w145082f3ga8d05e71300be32d@mail.gmail.com> <1153148494.6664.11.camel@localhost.localdomain> <1153149092.6664.22.camel@localhost.localdomain> <1153162826.6664.38.camel@localhost.localdomain> <11049.195.47.207.249.1153211645.squirrel@webmail.interacesso.pt> Message-ID: <1153227687.12086.8.camel@localhost.localdomain> Eu continuo a tentar. A última resposta do Axel Hecht (responsável pelas localizações) é igual às anteriores: não. Ter, 2006-07-18 às 09:34 +0100, Henrique Costa escreveu: > João > > Com o risco de ser repetitivo... mas será assim tão difícil que eles > aceitem uma versão portuguesa oficial? Eu sei que atrás foi decidido > concentrarmo-nos na versão 2.0 mas... será que estamos assim tão longe de > ter uma versão 1.5 oficial em português? > > De qualquer maneira encontrei os seguinte erros: > > HC_1 - Na janela para ver o código fonte de um página, o segundo menu é > Edit e devia ser Editar > HC_2 - Na janela para ver o código fonte de uma página o título começa por > "view-source" deveria (talvez) começar por "ver-código" > > Abraços, > > Henrique > > > Oops, nem tinha reparado que não tinha ido para a lista ;). Repetindo a > > minha nota: > > > > Uma nota, Firefox, podemos usar, Mozilla Firefox, não: > > > > "You can't prefix the name with Mozilla (eg "Mozilla Firefox Community > > Edition" is not allowed) or use the official Firefox or Thunderbird > > logos to identify the software. You can, of course, still use the > > unofficial ones." > > > > Eles não aceitam uma versão pt-PT oficial, pelo que só podemos fazer > > releases "versão da comunidade", e portanto sem o nome Mozilla. > > > > Cumprimentos, > > João Miguel Neves > > > > Seg, 2006-07-17 à s 17:08 +0100, Marco Sousa escreveu: > >> ________ > >> Peço desculpa pela repetição do email ao João. > >> E eu estou a dar a minha opinião, não exigir nada. Fiquei apenas > >> surpreendido, mais nada. Peço desculpa ao resto pelo mal intendido. > >> ____ > >> > >> http://www.mozilla.org/foundation/trademarks/l10n-policy.html > >> > >> > >> Que diz que podemos manter o Mozilla Firefox. as outras politicas a > >> que te referias, era de alterações das sources, que como é logico um > >> novo produto nova designação. > >> > >> Agora o mesmo produto, apenas com outra localização que esperamos que > >> se torne Oficial, é permitido usar as mesmas designações que o > >> original. > >> > >> Nós ao abrigo da Localization Trademark pode-mos usar o xpi a dizer > >> Mozilla Firefox, visto que nós queremos que se torne oficial. > >> > >> > >> Community Release > >> > >> É se alterares alguma coisas disto: > >> 1. Change certain preference settings > >> 2. Change the default start page > >> 3. Change both the structure and the contents of the default > >> bookmarks and personal toolbar > >> 4. Change the default search engine and other search engines in > >> the search engine pulldown box > >> 5. Include extensions that are also available through > >> updates.mozilla.org > >> 6. Include plugins, provided they can legally do so > >> > >> Caso não tivessemos direito, então não podias usar a mesma > >> designação > >> no instalador no about, nem o simblo do Firefox. > >> > >> > >> 2006/7/17, João Miguel Neves : > >> A política para localizações é > >> http://www.mozilla.org/foundation/trademarks/l10n-policy.html > >> > >> Seg, 2006-07-17 à s 16:01 +0100, João Miguel Neves escreveu: > >> > A política é esta: > >> > > >> http://www.mozilla.org/foundation/trademarks/community-edition-policy.html > >> > > >> > Desconhecia-a por completo. :) > >> > > >> > Muito obrigado irei actualizar o XPI no próximo. Sugestões de > >> traduções > >> > para "Community Edition"? > >> > > >> > Cumprimentos, > >> > João Miguel Neves > >> > > >> > Seg, 2006-07-17 à s 14:26 +0100, Carlos Rodrigues escreveu: > >> > > Existe uma excepção para as equipas de localização registadas. > >> Neste > >> > > caso podem usar o nome "Firefox", mas apenas associado a > >> "Community > >> > > Edition" ou ao seu equivalente localizado, e sem o nome "Mozilla". > >> > > > >> > > Isto é válido tanto para os .xpi como para builds produzidas fora > >> do > >> > > build system da MoFo. > >> > > > >> > > Não sei onde isto estará escrito, mas lembro-me perfeitamente de > >> > > discutir este tema na lista "mozilla-l10n". > >> > > > >> > > On 7/17/06, João Miguel Neves wrote: > >> > > > Razões legais. > >> > > > > >> > > > Não podemos distribuir o ficheiro com a marca Firefox, nem > >> Mozilla. > >> > > > Ainda por cima a malta da Mozilla Foundation é chata com essas > >> coisas. > >> > > > Adicionando ao facto de não existir qualquer hipótese de uma > >> versão 1.5 > >> > > > em pt-PT oficial (pelo menos foi o que me foi escrito > >> sexta-feira), > >> > > > duvido que haja uma versão que diga Firefox facilmente > >> instalável. > >> > > > > >> > > > Para malta em Unix, podem mudar no XPI a marca para o que > >> quiserem com o > >> > > > seguinte comando: > >> > > > unzip pt-PT.xpi; cd chrome; unzip pt-PT.jar; $EDITOR > >> locale/branding/*; zip -r9D pt-PT.jar locale; rm -rf locale; cd ..; > >> zip -r9D pt-PT.xpi chrome chrome.manifest install.rdf > >> > > > > >> > > > Instruções equivalentes para outros sistemas aceitam-se. > >> > > > > >> > > > Não havendo outras sugestões nomes... ainda pensei > >> > > > "navegador-antes-conhecido-por-Firefox", mas achei que era > >> demais para > >> > > > "short name". > >> > > > >> > _______________________________________________ > >> > Firefox mailing list > >> > Firefox@listas.ansol.org > >> > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > >> > >> > >> > >> -----BEGIN PGP SIGNATURE----- > >> Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux) > >> > >> > >> iD8DBQBEu6ijGFkMfesLN9wRAgvwAJ44WEflPX63zdVZ/kvDlHCsKmwfJwCfc24O > >> 1ROxJTF+LXydwD/KX6LCM2M= > >> =CIF4 > >> -----END PGP SIGNATURE----- > >> > >> > >> > >> _______________________________________________ > >> Firefox mailing list > >> Firefox@listas.ansol.org > >> http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > >> > >> > >> > >> > >> > >> > >> > >> -- > >> ------------------------------------- > >> > >> Marco Sousa > >> > >> > >> _______________________________________________ > >> Firefox mailing list > >> Firefox@listas.ansol.org > >> http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > > _______________________________________________ > > Firefox mailing list > > Firefox@listas.ansol.org > > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > > > > > _______________________________________________ > Firefox mailing list > Firefox@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : não disponível Tipo : application/pgp-signature Tam : 189 bytes Descr: Esta =?ISO-8859-1?Q?é? assinada digitalmente Url : http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060718/171cd788/attachment.pgp From cesperanc gmail.com Tue Jul 18 16:46:22 2006 From: cesperanc gmail.com (cesperanc@) Date: Tue Jul 26 02:09:58 2011 Subject: =?ISO-8859-1?Q?Re:_Fwd:_[Firefox]_Tradu=E7=E3o_1.5_(erros_encontrados)?= In-Reply-To: <1153227687.12086.8.camel@localhost.localdomain> References: <1153115492.12764.25.camel@localhost.localdomain> <712170070607170626w145082f3ga8d05e71300be32d@mail.gmail.com> <1153148494.6664.11.camel@localhost.localdomain> <1153149092.6664.22.camel@localhost.localdomain> <1153162826.6664.38.camel@localhost.localdomain> <11049.195.47.207.249.1153211645.squirrel@webmail.interacesso.pt> <1153227687.12086.8.camel@localhost.localdomain> Message-ID: <688d89b0607180846w4e71d429if7758e1a6cd19ea6@mail.gmail.com> Se me permitem, na minha opinião, a decisão "deles" é compreensível: é normal que estando tão perto o lançamento da versão 2.0 que eles queiram concentrar os seus esforços nesta última e mais recente versão. Apesar de nós termos trabalhado afincadamente nestes últimos meses na versão 1.5português, esse trabalho nunca foi submetido para os responsáveis pela localização do mozilla foundation pois, queriamos de alguma forma garantir a qualidade da nossa localização. Eu sei que dá a sensação que tivemos tanto trabalho para nada, mas não é bem assim. Como a versão 1.5 foi um trabalho "feito de raíz", muito foi aproveitado para a versão 2.0 na qual temos trabalhado nas últimas semanas. Agora, tal como o pessoal do Mozilla temos de nos concentrar na versão 2.0 para termos uma localização em português portugal a funcionar logo quando a aplicação for lançada oficialmente. Depois disso podemos avançar para a versão 3.0 da qual já existem algumas novidades (a primeira vez que compilei o Firefox a partir do cvs, por desconhecimento, compilei a versão 3...). Relativamente à versão 1.5 podemos colocar o pacote de idioma no site do projecto, para que quem quiser possa instalar. Por falar em site, como é que ficou a situação do site oficial do projecto português do Mozilla? Já há responsáveis pela tradução? -- cesperanc@ 2006 -------------- próxima parte ---------- Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060718/71a7271c/attachment.html From Joao JoaoPinheiro.org Tue Jul 18 17:38:45 2006 From: Joao JoaoPinheiro.org (=?ISO-8859-1?Q?Jo=E3o_Pinheiro?=) Date: Tue Jul 26 02:09:58 2011 Subject: [Firefox] Atalho para adicionar marcador In-Reply-To: <44B51A59.3040804@yahoo.com.br> References: <44ABBB85.8000609@gmail.com> <44B03167.8000402@gmail.com> <44B13D1F.9070300@yahoo.com.br> <1152474710.8717.14.camel@localhost.localdomain> <44B17F1E.9040500@interacesso.pt> <44B17911.9050507@gmail.com> <44B190FC.5030708@interacesso.pt> <44B2E4F7.7050404@yahoo.com.br> <1152595325.9752.7.camel@localhost.localdomain> <44B3BD0C.9030005@yahoo.com.br> <5208.195.47.207.249.1152695318.squirrel@webmail.interacesso.pt> <1152695991.21261.16.camel@localhost.localdomain> <44B5029C.2020205@JoaoPinheiro.org> <44B51A59.3040804@yahoo.com.br> Message-ID: <44BD0E95.9070204@JoaoPinheiro.org> Muito obrigado, eu aviso caso seja necessária alguma ajuda. :) Quanto a disponibilizar a versão final do FF 1.5 em pt-PT na pagina do Mozilla Europe, posso contacta-los a perguntar se tal será possível mas não me parece provável que sejam aceites versões não oficiais. Cumprimentos, João Pinheiro Jean Ackle wrote: > Olá João Pinheiro, > > Se precisarees de ajuda com isso, podes contar comigo! ;) > Principalmente na parte da tradução, porque quanto a manutenção de > sítios não sei quase nada (a minha "experiência" resume-se a um blog > pessoal ou dois...). > > > Outra questão, relacionada com a mensagem do João Neves no tópico > ""Corrida para a versão 2" desta lista, em que o João diz ser > improvável haver uma versão pt-PT do FF 1.5 (versão oficial, presumo). > Uma "solução" alternativa é disponibilizar o build final da 1.5 (ou > até ir disponibilizando as versões beta) na Mozilla Europe > (http://www.mozilla-world.org/pt-PT/products/), já que me parece ter > mais visibilidade do que a página desta lista... > > Cumprimentos, > Jean Ackle -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : signature.asc Tipo : application/pgp-signature Tam : 829 bytes Descr: OpenPGP digital signature Url : http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060718/2e3f0c83/signature.pgp From Joao JoaoPinheiro.org Tue Jul 18 17:39:54 2006 From: Joao JoaoPinheiro.org (=?ISO-8859-1?Q?Jo=E3o_Pinheiro?=) Date: Tue Jul 26 02:09:58 2011 Subject: Fwd: [Firefox] =?ISO-8859-1?Q?Tradu=E7=E3o_1=2E5_=28erro?= =?ISO-8859-1?Q?s_encontrados=29?= In-Reply-To: <688d89b0607180846w4e71d429if7758e1a6cd19ea6@mail.gmail.com> References: <1153115492.12764.25.camel@localhost.localdomain> <712170070607170626w145082f3ga8d05e71300be32d@mail.gmail.com> <1153148494.6664.11.camel@localhost.localdomain> <1153149092.6664.22.camel@localhost.localdomain> <1153162826.6664.38.camel@localhost.localdomain> <11049.195.47.207.249.1153211645.squirrel@webmail.interacesso.pt> <1153227687.12086.8.camel@localhost.localdomain> <688d89b0607180846w4e71d429if7758e1a6cd19ea6@mail.gmail.com> Message-ID: <44BD0EDA.6000509@JoaoPinheiro.org> Sim, neste momento o responsável pela tradução e manutenção da versão portuguesa do site Mozilla Europe sou eu e há 2 outros membros envolvidos mas cujos contactos ainda não me foram enviados. Assumo que o Orlando Correia, membro desta mailing list, seja um deles. Cumprimentos, João Pinheiro cesperanc@ wrote: > Por falar em site, como é que ficou a situação do site oficial do > projecto português do Mozilla? Já há responsáveis pela tradução? -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : signature.asc Tipo : application/pgp-signature Tam : 829 bytes Descr: OpenPGP digital signature Url : http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060718/3806f87b/signature.pgp From cesperanc gmail.com Tue Jul 18 19:58:46 2006 From: cesperanc gmail.com (cesperanc@) Date: Tue Jul 26 02:09:58 2011 Subject: [Firefox] Atalho para adicionar marcador In-Reply-To: <44BD0E95.9070204@JoaoPinheiro.org> References: <44ABBB85.8000609@gmail.com> <44B2E4F7.7050404@yahoo.com.br> <1152595325.9752.7.camel@localhost.localdomain> <44B3BD0C.9030005@yahoo.com.br> <5208.195.47.207.249.1152695318.squirrel@webmail.interacesso.pt> <1152695991.21261.16.camel@localhost.localdomain> <44B5029C.2020205@JoaoPinheiro.org> <44B51A59.3040804@yahoo.com.br> <44BD0E95.9070204@JoaoPinheiro.org> Message-ID: <688d89b0607181158o75f658f6t2bf1c23e39803313@mail.gmail.com> Acho que a ideia não era que fosse disponibilizada uma versão do Firefox pt no site, mas sim um pacote de idioma, como uma extensão que os utilizadores possam instalar. Se não der, teremos de nos contentar com a versão 2.0. -- cesperanc@ 2006 -------------- próxima parte ---------- Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060718/9ae44894/attachment.htm From marcomsousa gmail.com Tue Jul 18 20:09:23 2006 From: marcomsousa gmail.com (Marco Sousa) Date: Tue Jul 26 02:09:58 2011 Subject: [Firefox] Atalho para adicionar marcador In-Reply-To: <44BD0E95.9070204@JoaoPinheiro.org> References: <44ABBB85.8000609@gmail.com> <44B2E4F7.7050404@yahoo.com.br> <1152595325.9752.7.camel@localhost.localdomain> <44B3BD0C.9030005@yahoo.com.br> <5208.195.47.207.249.1152695318.squirrel@webmail.interacesso.pt> <1152695991.21261.16.camel@localhost.localdomain> <44B5029C.2020205@JoaoPinheiro.org> <44B51A59.3040804@yahoo.com.br> <44BD0E95.9070204@JoaoPinheiro.org> Message-ID: Eles não aceitam a tradução porque, imaginem que por qualquer motivo a tradução fazia que o Firefox encravasse num menu. Todos os actuais Utilizadores Portugueses iriam do 1.5.0.4 [EN/PT-BR] para a versão 1.5.0.5 [PT-PT] e depois era detectado o erro. O que tiriam que fazer? lançar uma nova versão 1.5.0.6 apenas para a comunidade pt-pt? É realmente dificil eles meterem.. E compreende-se porquê.. __________________ Marco Sousa Em 18/07/06, João Pinheiro escreveu: > > Muito obrigado, eu aviso caso seja necessária alguma ajuda. :) > > Quanto a disponibilizar a versão final do FF 1.5 em pt-PT na pagina do > Mozilla Europe, posso contacta-los a perguntar se tal será possível mas > não me parece provável que sejam aceites versões não oficiais. > > Cumprimentos, > João Pinheiro > > > Jean Ackle wrote: > > Olá João Pinheiro, > > > > Se precisarees de ajuda com isso, podes contar comigo! ;) > > Principalmente na parte da tradução, porque quanto a manutenção de > > sítios não sei quase nada (a minha "experiência" resume-se a um blog > > pessoal ou dois...). > > > > > > Outra questão, relacionada com a mensagem do João Neves no tópico > > ""Corrida para a versão 2" desta lista, em que o João diz ser > > improvável haver uma versão pt-PT do FF 1.5 (versão oficial, presumo). > > Uma "solução" alternativa é disponibilizar o build final da 1.5 (ou > > até ir disponibilizando as versões beta) na Mozilla Europe > > (http://www.mozilla-world.org/pt-PT/products/), já que me parece ter > > mais visibilidade do que a página desta lista... > > > > Cumprimentos, > > Jean Ackle > > > > _______________________________________________ > Firefox mailing list > Firefox@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > > > > -- ------------------------------------- Marco Sousa -------------- próxima parte ---------- Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060718/dc41c39c/attachment.html From henrique interacesso.pt Wed Jul 19 12:14:05 2006 From: henrique interacesso.pt (Henrique Costa) Date: Tue Jul 26 02:09:58 2011 Subject: [Firefox] Atalho para adicionar marcador In-Reply-To: References: <44ABBB85.8000609@gmail.com> <44B2E4F7.7050404@yahoo.com.br><1152595325.9752.7.camel@localhost.localdomain><44B3BD0C.9030005@yahoo.com.br><5208.195.47.207.249.1152695318.squirrel@webmail.interacesso.pt><1152695991.21261.16.camel@localhost.localdomain><44B5029C.2020205@JoaoPinheiro.org> <44B51A59.3040804@yahoo.com.br><44BD0E95.9070204@JoaoPinheiro.org> Message-ID: <4196.195.47.207.249.1153307645.squirrel@webmail.interacesso.pt> OK, sem bem que não percebo como a versão 2 beta 1 já está disponível em português (e ainda não em pt-BR ;o)) e a versão 1.5 não... Mas para que o lançamento da versão 2, previsto 3º timestre 2006, corra bem deveriamos começar a concentrarmo-nos em a testar... Por exemplo: HC_3: Menu Ferramentas, aparece "Error Console" e "Add-ons" e deveria ser "Consola de Erros" (atenção que não lista apenas os erros nos scripts java ou ecma mas também erros CSS...) e "Extras" (preferia Complementos mas tenho reconhecer a vontade da maioria ;o)) HC_4: As páginas da ajuda estão em branco Se concordarem, vou rever todo o menu Ferramentas e subopções em detalhe e posso colaborar na ajuda. Abraços, Henrique > Eles não aceitam a tradução porque, imaginem que por qualquer motivo a > tradução fazia que o Firefox encravasse num menu. > > Todos os actuais Utilizadores Portugueses iriam do 1.5.0.4 [EN/PT-BR] para > a > versão 1.5.0.5 [PT-PT] e depois era detectado o erro. > > > O que tiriam que fazer? lançar uma nova versão 1.5.0.6 apenas para a > comunidade pt-pt? > > É realmente dificil eles meterem.. E compreende-se porquê.. > > > __________________ > Marco Sousa > > Em 18/07/06, João Pinheiro escreveu: >> >> Muito obrigado, eu aviso caso seja necessária alguma ajuda. :) >> >> Quanto a disponibilizar a versão final do FF 1.5 em pt-PT na pagina do >> Mozilla Europe, posso contacta-los a perguntar se tal será possível mas >> não me parece provável que sejam aceites versões não oficiais. >> >> Cumprimentos, >> João Pinheiro >> >> >> Jean Ackle wrote: >> > Olá João Pinheiro, >> > >> > Se precisarees de ajuda com isso, podes contar comigo! ;) >> > Principalmente na parte da tradução, porque quanto a manutenção de >> > sítios não sei quase nada (a minha "experiência" resume-se a um blog >> > pessoal ou dois...). >> > >> > >> > Outra questão, relacionada com a mensagem do João Neves no tópico >> > ""Corrida para a versão 2" desta lista, em que o João diz ser >> > improvável haver uma versão pt-PT do FF 1.5 (versão oficial, presumo). >> > Uma "solução" alternativa é disponibilizar o build final da 1.5 (ou >> > até ir disponibilizando as versões beta) na Mozilla Europe >> > (http://www.mozilla-world.org/pt-PT/products/), já que me parece ter >> > mais visibilidade do que a página desta lista... >> > >> > Cumprimentos, >> > Jean Ackle >> >> >> >> _______________________________________________ >> Firefox mailing list >> Firefox@listas.ansol.org >> http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox >> >> >> >> > > > -- > ------------------------------------- > Marco Sousa > _______________________________________________ > Firefox mailing list > Firefox@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > From cesperanc gmail.com Wed Jul 19 15:41:48 2006 From: cesperanc gmail.com (cesperanc@) Date: Tue Jul 26 02:09:58 2011 Subject: [Firefox] Atalho para adicionar marcador In-Reply-To: <4196.195.47.207.249.1153307645.squirrel@webmail.interacesso.pt> References: <44ABBB85.8000609@gmail.com> <44B3BD0C.9030005@yahoo.com.br> <5208.195.47.207.249.1152695318.squirrel@webmail.interacesso.pt> <1152695991.21261.16.camel@localhost.localdomain> <44B5029C.2020205@JoaoPinheiro.org> <44B51A59.3040804@yahoo.com.br> <44BD0E95.9070204@JoaoPinheiro.org> <4196.195.47.207.249.1153307645.squirrel@webmail.interacesso.pt> Message-ID: <688d89b0607190741y57790d80vef4a7f084d67b4c5@mail.gmail.com> Saltou-se o conteúdo do tipo multipart/alternative -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : l10n.tar.bz2 Tipo : application/x-bzip2 Tam : 153106 bytes Descr: não disponível Url : http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060719/7b7465fb/l10n.tar.bin From marcomsousa gmail.com Wed Jul 19 19:24:11 2006 From: marcomsousa gmail.com (Marco Sousa) Date: Tue Jul 26 02:09:58 2011 Subject: [Firefox] Firefox 2.0 Message-ID: Bem, a partir de agora vou apenas ajudar na versão Firefox 2.0. Gostaria de saber mais um pouco sobre a tradução da nova versão. Quem está a supervisionar, a percentagem para chegar a uma tradução com tudo traduzido? Os ficheiros das traduções do Firefox 2.0 são iguais ao Firefox 1.5? isto é tem o mesmo formato, apenas foram alterados, adicionados novas strings? Eu utilizo o WinMerge, que é bastante útil em traduções, visto que ele dá para comparar ficheiros e pastas, e diz a parte de é igual/diferente ao outro ficheiro por cores, é mesmo igual ao svn ou ao diff do wikipedia, e dá para editar em tempo real, é muito bom mesmo o programa. http://winmerge.org/ é coberto pela política da GNU Para sacar a última versão: http://prdownloads.sourceforge.net/winmerge/WinMerge-2.4.8-Setup.exe A versão mais recente da tradução é a que está no servidor oficial? Vocês também fazem builds XPI? Enfim tudo o que vocês acharem interessante, mas a partir de agora só posso testar a tradução do Firefox 2.0, visto que o vou instalar agora. -- ------------------------------------- Marco Sousa -------------- próxima parte ---------- Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060719/80f2be14/attachment.htm From einztein gmail.com Thu Jul 20 06:59:53 2006 From: einztein gmail.com (EinZteiN) Date: Tue Jul 26 02:09:58 2011 Subject: [Firefox] [Firefox++] =?iso-8859-1?q?Parab=E9ns_FF2=2E0b1_pt-PT_*OFICIAL*_?= =?iso-8859-1?q?=3D=29_=26_Flock_pt-PT?= In-Reply-To: References: Message-ID: <44BF1BD9.6010001@gmail.com> Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060720/30a816d0/attachment.html From cesperanc gmail.com Thu Jul 20 16:08:13 2006 From: cesperanc gmail.com (cesperanc@) Date: Tue Jul 26 02:09:58 2011 Subject: [Firefox] Firefox 2.0 In-Reply-To: References: Message-ID: <688d89b0607200808k58a9ccb9gcb294039f460f576@mail.gmail.com> Saltou-se o conteúdo do tipo multipart/alternative -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : l10n.tar.bz2 Tipo : application/x-bzip2 Tam : 153052 bytes Descr: não disponível Url : http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060720/1825d028/l10n.tar.bin From henrique interacesso.pt Fri Jul 21 10:52:31 2006 From: henrique interacesso.pt (Henrique Costa) Date: Tue Jul 26 02:09:58 2011 Subject: [Firefox] Firefox 2.0 In-Reply-To: <688d89b0607200808k58a9ccb9gcb294039f460f576@mail.gmail.com> References: <688d89b0607200808k58a9ccb9gcb294039f460f576@mail.gmail.com> Message-ID: <11441.195.47.207.249.1153475551.squirrel@webmail.interacesso.pt> Cesperanc (Desculpa, eu sei que uma vez envias-te um email com o teu nome mas não não me recordo) Desculpa também não ter respondido antes. Conta comigo então para tratar da ajuda. Confesso que estou também aflito com alguma sobrecarga profissional mas vou tentar, o pais merece :o) Espero que com este email, não ter no entanto, inibido o Marco de se voluntarizar :o) Abraços, Henrique > Boas... > > Até ao momento só eu e o João Neves é que temos trabalhado na tradução do > Firefox 2. Segundo os testes que fiz aos ficheiros em anexo (nos quais > temos > trabalhado), a tradução já está relativamente adiantada, apenas com > algumas > falhas nas accessKeys de alguns botões. É evidente que eu não tive tempo > de > testar tudo, mas penso que as coisas estão no bom caminho. Infelizmente e > por motivos profissionais não tenho tido muito tempo para agarrar nisto, > situação que espero que se altere no próximo fim de semana. > > Os ficheiros do Firefox 2 são, na sua grande maioria, idênticos ao da > versão > 1.5 tendo sido adicionadas algumas strings, adicionados alguns ficheiros e > vice-versa. No entanto penso que não vais ter de te preocupar muito com a > transição dos ficheiros pois esse trabalho já está, de um modo geral, > feito. > > Eu pretendia fazer xpi para que possam testar, mas como referi estou com > alguma falta de tempo. Talvez no próximo fim de semana consiga ter um > pacote > para experimentarem. > > Neste momento, era necessário que alguém agarrasse na Ajuda da aplicação, > fazendo o merge com os ficheiros da versão 1.5 e disponibilizando os > ficheiros para que se avance com a tradução do que falta. Achas que podes > fazer isto? > > Obrigado pela teu contacto. > -- > cesperanc@ 2006 > _______________________________________________ > Firefox mailing list > Firefox@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > From joao silvaneves.org Sun Jul 23 12:31:49 2006 From: joao silvaneves.org (=?ISO-8859-1?Q?Jo=E3o?= Miguel Neves) Date: Tue Jul 26 02:09:58 2011 Subject: [Firefox] Firefox 2.0 In-Reply-To: References: Message-ID: <1153654309.18299.5.camel@localhost.localdomain> Qualquer ferramenta de merge é inútil aqui. As chaves de traduções podem estar numa ordem diferente. Para o caso do mozilla, o compare-locales.pl ou o Mozilla Translator são mais adequados. Mesmo assim não funcionam se tivermos uma chave preenchida em inglês na tradução para português. Quem quiser ver o resultado do compare-locales, está em .txt na directoria: http://server.intraneia.com/~mozilla/ff/2.0/rel/ Ainda não pus no CVS a última versão do Claúdio Esperança (estive ontem a recuperar horas de sono depois de uma semana a dar formação e só hoje começo a pôr o resto das coisas em dia). Amanhã devo ter novidades. Qua, 2006-07-19 às 19:24 +0100, Marco Sousa escreveu: > Bem, a partir de agora vou apenas ajudar na versão Firefox 2.0. > > Gostaria de saber mais um pouco sobre a tradução da nova versão. > > Quem está a supervisionar, a percentagem para chegar a uma tradução > com tudo traduzido? > > Os ficheiros das traduções do Firefox 2.0 são iguais ao Firefox 1.5? > isto é tem o mesmo formato, apenas foram alterados, adicionados novas > strings? > > Eu utilizo o WinMerge, que é bastante útil em traduções, visto que ele > dá para comparar ficheiros e pastas, e diz a parte de é > igual/diferente ao outro ficheiro por cores, é mesmo igual ao svn ou > ao diff do wikipedia, e dá para editar em tempo real, é muito bom > mesmo o programa. > > http://winmerge.org/ é coberto pela política da GNU > > Para sacar a última versão: > http://prdownloads.sourceforge.net/winmerge/WinMerge-2.4.8-Setup.exe > > A versão mais recente da tradução é a que está no servidor oficial? > > Vocês também fazem builds XPI? > > Enfim tudo o que vocês acharem interessante, mas a partir de agora só > posso testar a tradução do Firefox 2.0, visto que o vou instalar > agora. > > -- > ------------------------------------- > Marco Sousa > _______________________________________________ > Firefox mailing list > Firefox@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : não disponível Tipo : application/pgp-signature Tam : 189 bytes Descr: Esta =?ISO-8859-1?Q?é? assinada digitalmente Url : http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060723/9d1a5241/attachment.pgp From joao silvaneves.org Sun Jul 23 12:50:53 2006 From: joao silvaneves.org (=?ISO-8859-1?Q?Jo=E3o?= Miguel Neves) Date: Tue Jul 26 02:09:59 2011 Subject: [Firefox] [Fwd: trademarks situation from 1.5 to 2.0] Message-ID: <1153655453.18299.7.camel@localhost.localdomain> Saltou-se o conteúdo do tipo multipart/mixed -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : não disponível Tipo : application/pgp-signature Tam : 189 bytes Descr: Esta =?ISO-8859-1?Q?é? assinada digitalmente Url : http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060723/b3cf3db0/attachment.pgp From joao silvaneves.org Sun Jul 23 14:13:48 2006 From: joao silvaneves.org (=?ISO-8859-1?Q?Jo=E3o?= Miguel Neves) Date: Tue Jul 26 02:09:59 2011 Subject: [Firefox] [Fwd: Re: trademarks situation from 1.5 to 2.0] Message-ID: <1153660429.18299.17.camel@localhost.localdomain> Saltou-se o conteúdo do tipo multipart/mixed -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : não disponível Tipo : application/pgp-signature Tam : 189 bytes Descr: Esta =?ISO-8859-1?Q?é? assinada digitalmente Url : http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060723/24f96337/attachment.pgp From joao silvaneves.org Mon Jul 24 11:08:12 2006 From: joao silvaneves.org (=?ISO-8859-1?Q?Jo=E3o?= Miguel Neves) Date: Tue Jul 26 02:09:59 2011 Subject: [Firefox] =?iso-8859-1?q?Tradu=E7=E3o?= 1.5 - novo xpi Message-ID: <1153735692.14229.18.camel@localhost.localdomain> Novidades: * Menu de bookmarks a funcionar em português. (António Dias) * Removido branding do XPI, pelo que deve manter sempre o nome do browser. (Sugestão do António Dias) * A versão passa a ser função da data para o Firefox permitir actualizações em vez de obrigar a desinstalar e instalar de novo como até agora. O XPI está no sítio do costume: http://server.intraneia.com/~mozilla/ff/1.5/xpi/ Bons testes, João Miguel Neves -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : não disponível Tipo : application/pgp-signature Tam : 189 bytes Descr: Esta =?ISO-8859-1?Q?é? assinada digitalmente Url : http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060724/2cc87521/attachment.pgp From joao silvaneves.org Mon Jul 24 11:23:42 2006 From: joao silvaneves.org (=?ISO-8859-1?Q?Jo=E3o?= Miguel Neves) Date: Tue Jul 26 02:09:59 2011 Subject: [Firefox] Status de =?iso-8859-1?q?Tradu=E7=E3o?= do Projecto Message-ID: <1153736622.14229.32.camel@localhost.localdomain> Só para fazer um resumo do nosso projecto de tradução de Mozilla. Por favor completem com o que souberem. A minha noção de responsáveis, significa a malta que está a entregar o código à Mozilla. * Firefox 1.5 - Responsável: João Neves - Não vai haver versão oficial. XPI está pronto a ser usado. Devia ter a capacidade de fazer um update automático (não sei ainda como se faz). * Firefox 2.0 - Responsável: João Neves - O Cláudio Esperança fez uma primeira versão a partir de uma tradução antiga do FF 1.5. Essa versão entrou no Firefox 2.0b1 (depois de algumas correcções e actualizações). Deve ser feita uma nova actualização ainda hoje. Depois disso começa o processo de revisão como fizemos para a versão 1.5: cada um pega numa parte (directoria de traduções e/ou um ficheiro de help). * Thunderbird - Artur(?) Araújo (engine) disse há uns tempos que estava a fazer a tradução. Desde então não há mais sinais de vida. * Sunbird 2.0 - Responsável: João Pinheiro - Está a passar pelo processo burocrático para acesso ao CVS. Ainda não conheço nenhuma tradução. * Site Mozilla Europe - Responsáveis: Orlando Correia e João Pinheiro - Não sei de mais nada... Bem, isto é tudo o que sei. Cumprimentos, João Miguel Neves PS: De terça a domingo vou estar offline. Espero deixar trabalho para toda a gente que queira trabalhar ;). -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : não disponível Tipo : application/pgp-signature Tam : 189 bytes Descr: Esta =?ISO-8859-1?Q?é? assinada digitalmente Url : http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060724/03938f3d/attachment.pgp From engine sapo.pt Mon Jul 24 13:48:26 2006 From: engine sapo.pt (engine) Date: Tue Jul 26 02:09:59 2011 Subject: [Firefox] Status de =?ISO-8859-15?Q?Tradu=E7=E3o_do_Proj?= =?ISO-8859-15?Q?ecto?= In-Reply-To: <1153736622.14229.32.camel@localhost.localdomain> References: <1153736622.14229.32.camel@localhost.localdomain> Message-ID: <44C4C19A.6040605@sapo.pt> João Miguel Neves escreveu: >Só para fazer um resumo do nosso projecto de tradução de Mozilla. Por >favor completem com o que souberem. A minha noção de responsáveis, >significa a malta que está a entregar o código à Mozilla. > > * Firefox 1.5 - Responsável: João Neves - Não vai haver versão oficial. >XPI está pronto a ser usado. Devia ter a capacidade de fazer um update >automático (não sei ainda como se faz). > * Firefox 2.0 - Responsável: João Neves - O Cláudio Esperança fez uma >primeira versão a partir de uma tradução antiga do FF 1.5. Essa versão >entrou no Firefox 2.0b1 (depois de algumas correcções e actualizações). >Deve ser feita uma nova actualização ainda hoje. Depois disso começa o >processo de revisão como fizemos para a versão 1.5: cada um pega numa >parte (directoria de traduções e/ou um ficheiro de help). > * Thunderbird - Artur(?) Araújo (engine) disse há uns tempos que estava >a fazer a tradução. Desde então não há mais sinais de vida. > * Sunbird 2.0 - Responsável: João Pinheiro - Está a passar pelo >processo burocrático para acesso ao CVS. Ainda não conheço nenhuma >tradução. > * Site Mozilla Europe - Responsáveis: Orlando Correia e João Pinheiro - >Não sei de mais nada... > >Bem, isto é tudo o que sei. > >Cumprimentos, > João Miguel Neves > >PS: De terça a domingo vou estar offline. Espero deixar trabalho para >toda a gente que queira trabalhar ;). > > >------------------------------------------------------------------------ > >_______________________________________________ >Firefox mailing list >Firefox@listas.ansol.org >http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > > Boas. Eu estava a fazer a revisão do Thunderbird 1.5, mas depois tive aquele acidente no disco rígido do PC e nunca mais voltei a pegar nisso. Além disso tenho andado bastante ocupado por motivos académicos. Espero estar mais disponível daqui em diante. Estou disposto a continuar a colaborar na versão 2.0 do Thunderbird. Agora ando um bocado perdido nisto. Talvez seja melhor começar a tradução das pastas respectivas, tudo do ínicio. O que acham? Estou disposto a coordenar a tradução do Thunderbird 2.0. Os interessados, por favor entrem em contacto comigo para serem divididas e atribuídas as tarefas. Quanto ao CVS da fundação relativo ao Thunderbird, não sei se alguém (eu por exemplo) fica com uma conta. Ou se fica o João Miguel Neves responsável pela conta CVS de ambos Firefox e Thunderbird. From orlando.correia ntlworld.com Mon Jul 24 18:48:54 2006 From: orlando.correia ntlworld.com (Orlando Correia) Date: Tue Jul 26 02:09:59 2011 Subject: [Firefox] Status de =?ISO-8859-1?Q?Tradu=E7=E3o_do_Proje?= =?ISO-8859-1?Q?cto?= In-Reply-To: <1153736622.14229.32.camel@localhost.localdomain> References: <1153736622.14229.32.camel@localhost.localdomain> Message-ID: <44C50806.6090207@ntlworld.com> Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060724/7d1b97f6/attachment.html From jdalinux yahoo.com.br Tue Jul 25 03:36:32 2006 From: jdalinux yahoo.com.br (Jean Ackle) Date: Tue Jul 26 02:09:59 2011 Subject: [Firefox] Status de =?ISO-8859-15?Q?Tradu=E7=E3o_do_Proj?= =?ISO-8859-15?Q?ecto?= In-Reply-To: <44C4C19A.6040605@sapo.pt> References: <1153736622.14229.32.camel@localhost.localdomain> <44C4C19A.6040605@sapo.pt> Message-ID: <44C583B0.9050203@yahoo.com.br> Bem, tem-me faltado iniciativa com este grupo (por falta de tempo, para aprender primeiro "onde" pegar...), por isso, ofereço-me já para trabalhar no Thunderbird, que entendo-me bem com o método do engine! Manda ficheiros que eu traduzo e mando de volta! ;) Quanto ao Mozilla Europe, também me ofereci, mas como parece haver já 3 inscritos no site (mais o Orlando = 4), e eles só pedem 2, acho que a minha ajuda será melhor aplicada noutro projecto (o Tb p.e.). Mas se for preciso mais uma mãozinha no arranque dos trabalhos, avisem que eu inscrevo-me lá e faço o que puder. ;) Cumprimentos Jean Ackle engine wrote: > João Miguel Neves escreveu: > >> Só para fazer um resumo do nosso projecto de tradução de Mozilla. Por >> favor completem com o que souberem. A minha noção de responsáveis, >> significa a malta que está a entregar o código à Mozilla. >> >> * Firefox 1.5 - Responsável: João Neves - Não vai haver versão oficial. >> XPI está pronto a ser usado. Devia ter a capacidade de fazer um update >> automático (não sei ainda como se faz). >> * Firefox 2.0 - Responsável: João Neves - O Cláudio Esperança fez uma >> primeira versão a partir de uma tradução antiga do FF 1.5. Essa versão >> entrou no Firefox 2.0b1 (depois de algumas correcções e actualizações). >> Deve ser feita uma nova actualização ainda hoje. Depois disso começa o >> processo de revisão como fizemos para a versão 1.5: cada um pega numa >> parte (directoria de traduções e/ou um ficheiro de help). * >> Thunderbird - Artur(?) Araújo (engine) disse há uns tempos que estava >> a fazer a tradução. Desde então não há mais sinais de vida. >> * Sunbird 2.0 - Responsável: João Pinheiro - Está a passar pelo >> processo burocrático para acesso ao CVS. Ainda não conheço nenhuma >> tradução. >> * Site Mozilla Europe - Responsáveis: Orlando Correia e João Pinheiro - >> Não sei de mais nada... >> >> Bem, isto é tudo o que sei. >> >> Cumprimentos, >> João Miguel Neves >> >> PS: De terça a domingo vou estar offline. Espero deixar trabalho para >> toda a gente que queira trabalhar ;). >> >> >> ------------------------------------------------------------------------ >> >> _______________________________________________ >> Firefox mailing list >> Firefox@listas.ansol.org >> http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox >> >> > Boas. > > Eu estava a fazer a revisão do Thunderbird 1.5, mas depois tive aquele > acidente no disco rígido do PC e nunca mais voltei a pegar nisso. Além > disso tenho andado bastante ocupado por motivos académicos. Espero > estar mais disponível daqui em diante. > > Estou disposto a continuar a colaborar na versão 2.0 do Thunderbird. > Agora ando um bocado perdido nisto. Talvez seja melhor começar a > tradução das pastas respectivas, tudo do ínicio. O que acham? > > Estou disposto a coordenar a tradução do Thunderbird 2.0. Os > interessados, por favor entrem em contacto comigo para serem divididas > e atribuídas as tarefas. > > Quanto ao CVS da fundação relativo ao Thunderbird, não sei se alguém > (eu por exemplo) fica com uma conta. Ou se fica o João Miguel Neves > responsável pela conta CVS de ambos Firefox e Thunderbird. > > > ------------------------------------------------------------------------ > > _______________________________________________ > Firefox mailing list > Firefox@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > _______________________________________________________ Yahoo! Acesso Grátis - Internet rápida e grátis. Instale o discador agora! http://br.acesso.yahoo.com From henrique interacesso.pt Tue Jul 25 22:29:28 2006 From: henrique interacesso.pt (Henrique Costa) Date: Tue Jul 26 02:09:59 2011 Subject: [Firefox] Status de =?ISO-8859-15?Q?Tradu=E7=E3o_do_Proj?= =?ISO-8859-15?Q?ecto?= In-Reply-To: <1153736622.14229.32.camel@localhost.localdomain> References: <1153736622.14229.32.camel@localhost.localdomain> Message-ID: <44C68D38.8010800@interacesso.pt> João Estou a tratar da ajuda, cortar e colar da versão 1.5 para a 2.0 e traduzir ou identificar o que falta . Espero acabar no fim de semana. Há bastantes palavras não traduzidas e seria bom registarmos os erros (PRs) em algum sítio por forma a não se perderem... Cumprimentos, Henrique João Miguel Neves wrote: > Só para fazer um resumo do nosso projecto de tradução de Mozilla. Por > favor completem com o que souberem. A minha noção de responsáveis, > significa a malta que está a entregar o código à Mozilla. > > * Firefox 1.5 - Responsável: João Neves - Não vai haver versão oficial. > XPI está pronto a ser usado. Devia ter a capacidade de fazer um update > automático (não sei ainda como se faz). > * Firefox 2.0 - Responsável: João Neves - O Cláudio Esperança fez uma > primeira versão a partir de uma tradução antiga do FF 1.5. Essa versão > entrou no Firefox 2.0b1 (depois de algumas correcções e actualizações). > Deve ser feita uma nova actualização ainda hoje. Depois disso começa o > processo de revisão como fizemos para a versão 1.5: cada um pega numa > parte (directoria de traduções e/ou um ficheiro de help). > * Thunderbird - Artur(?) Araújo (engine) disse há uns tempos que estava > a fazer a tradução. Desde então não há mais sinais de vida. > * Sunbird 2.0 - Responsável: João Pinheiro - Está a passar pelo > processo burocrático para acesso ao CVS. Ainda não conheço nenhuma > tradução. > * Site Mozilla Europe - Responsáveis: Orlando Correia e João Pinheiro - > Não sei de mais nada... > > Bem, isto é tudo o que sei. > > Cumprimentos, > João Miguel Neves > > PS: De terça a domingo vou estar offline. Espero deixar trabalho para > toda a gente que queira trabalhar ;). > > ------------------------------------------------------------------------ > > _______________________________________________ > Firefox mailing list > Firefox@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > -------------- próxima parte ---------- Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060725/876322fb/attachment.htm From engine sapo.pt Fri Jul 28 21:48:26 2006 From: engine sapo.pt (engine) Date: Tue Jul 26 02:09:59 2011 Subject: [Firefox] =?iso-8859-15?q?Tradu=E7=E3o_do_Thunderbird_e_Firefox?= =?iso-8859-15?q?=2E_A_minha_retirada=2E?= Message-ID: <44CA781A.8020204@sapo.pt> Boas. Por motivos pessoais e profissionais, tomei a decisão de me retirar temporariamente destes projectos. Não vou assumir a tradução, coordenação e ou revisão do Thunderbird 2.0. Possivelmente no futuro poderei voltar a colaborar nestes projectos. Mas neste momento não tenho muita disponibilidade. Tenho que definir prioridades na gestão do meu tempo e neste momento há coisas mais importantes. Lamento muito. Acho que é melhor assim. Do que dizer que faço e depois não poder fazer. Ou ter que abdicar de coisas mais importantes para assumir este compromisso e sair prejudicado. Vou continuar a ajudar no que puder. Mas não será nada mais que testar e reportar eventuais bugs ou erros. Com os melhores cumprimentos. From jdalinux yahoo.com.br Sun Jul 30 11:53:24 2006 From: jdalinux yahoo.com.br (Jean Ackle) Date: Tue Jul 26 02:09:59 2011 Subject: [Firefox] =?ISO-8859-15?Q?Tradu=E7=E3o_do_Thunderbird_?= =?ISO-8859-15?Q?e_Firefox=2E_A_minha_retirada=2E?= In-Reply-To: <44CA781A.8020204@sapo.pt> References: <44CA781A.8020204@sapo.pt> Message-ID: <44CC8FA4.6050405@yahoo.com.br> Acho que é uma decisão perfetiamente legítima. E, por mim, agradeço o aviso. :) Cumprimentos JA engine wrote: > Boas. > > Por motivos pessoais e profissionais, tomei a decisão de me retirar > temporariamente destes projectos. Não vou assumir a tradução, > coordenação e ou revisão do Thunderbird 2.0. Possivelmente no futuro > poderei voltar a colaborar nestes projectos. Mas neste momento não > tenho muita disponibilidade. Tenho que definir prioridades na gestão > do meu tempo e neste momento há coisas mais importantes. Lamento muito. > > Acho que é melhor assim. Do que dizer que faço e depois não poder > fazer. Ou ter que abdicar de coisas mais importantes para assumir este > compromisso e sair prejudicado. > > Vou continuar a ajudar no que puder. Mas não será nada mais que testar > e reportar eventuais bugs ou erros. > > Com os melhores cumprimentos. > > > ------------------------------------------------------------------------ > > _______________________________________________ > Firefox mailing list > Firefox@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > _______________________________________________________ Novidade no Yahoo! Mail: receba alertas de novas mensagens no seu celular. Registre seu aparelho agora! http://br.mobile.yahoo.com/mailalertas/ From joao silvaneves.org Mon Jul 31 13:56:31 2006 From: joao silvaneves.org (=?ISO-8859-1?Q?Jo=E3o?= Miguel Neves) Date: Tue Jul 26 02:09:59 2011 Subject: [Firefox] =?ISO-8859-1?Q?Tradu=E7=E3o?= do Thunderbird e Firefox. A minha retirada. In-Reply-To: <44CC8FA4.6050405@yahoo.com.br> References: <44CA781A.8020204@sapo.pt> <44CC8FA4.6050405@yahoo.com.br> Message-ID: <1154350591.31627.68.camel@localhost.localdomain> Mais do que isso, agradeço o excelente trabalho realizado pelo Artur Araújo, em particular o de coordenação, que nos permitiu chegar a uma versão completa da tradução do Firefox 1.5. Muito obrigado, João Miguel Neves PS: Desculpem, mas terça-feira tive um par de emergências que não me permitiram preparar o trabalho que tinha na lista. Dou novidades sobre o plano de tradução do Firefox 2.0 hoje à tarde ou amanhã. Dom, 2006-07-30 às 11:53 +0100, Jean Ackle escreveu: > Acho que é uma decisão perfetiamente legítima. E, por mim, agradeço o > aviso. :) > > Cumprimentos > JA > > engine wrote: > > Boas. > > > > Por motivos pessoais e profissionais, tomei a decisão de me retirar > > temporariamente destes projectos. Não vou assumir a tradução, > > coordenação e ou revisão do Thunderbird 2.0. Possivelmente no futuro > > poderei voltar a colaborar nestes projectos. Mas neste momento não > > tenho muita disponibilidade. Tenho que definir prioridades na gestão > > do meu tempo e neste momento há coisas mais importantes. Lamento muito. > > > > Acho que é melhor assim. Do que dizer que faço e depois não poder > > fazer. Ou ter que abdicar de coisas mais importantes para assumir este > > compromisso e sair prejudicado. > > > > Vou continuar a ajudar no que puder. Mas não será nada mais que testar > > e reportar eventuais bugs ou erros. > > > > Com os melhores cumprimentos. > > > > > > ------------------------------------------------------------------------ > > > > _______________________________________________ > > Firefox mailing list > > Firefox@listas.ansol.org > > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox > > > > > > _______________________________________________________ > Novidade no Yahoo! Mail: receba alertas de novas mensagens no seu celular. Registre seu aparelho agora! > http://br.mobile.yahoo.com/mailalertas/ > > > > > _______________________________________________ > Firefox mailing list > Firefox@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : não disponível Tipo : application/pgp-signature Tam : 189 bytes Descr: Esta =?ISO-8859-1?Q?é? assinada digitalmente Url : http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060731/d3a342d9/attachment.pgp