[Firefox] Termos
João Miguel Neves
joao silvaneves.org
Terça-Feira, 14 de Fevereiro de 2006 - 23:52:41 WET
Já agora, em relação ao correio electrónico eu costumo usar:
mensagem - quando se refere a uma mensagem enviado ou recebida ("I'm
sending you an email with your password").
correio electrónico ou endereço - para "Write your email."
Ter, 2006-02-14 às 18:52 +0000, João Miguel Neves escreveu:
> email (sem hifen) - historicamente o hifen tem tendência a cair na
> lÃngua inglesa e já se observa esse fenómeno hoje em dia.
>
> Eu prefiro correio electrónico, só uso email quando o espaço não me
> permite correio electrónico.
>
> Ter, 2006-02-14 Ã s 18:36 +0000, Pedro Antunes escreveu:
> > Tenho dúvidas sobre a tradução de algumas palavras.
> > Perdoem-me se isto já foi discutido antes, mas é a primeira que
> > reflecto sobre estes assuntos.
> >
> > - Como traduzir "website"? Acho que deveriamos utilizar sempre a mesma
> > tradução: "site web" e não traduzir para "website" . O meu argumento
> > para escolher "site web" e rejeitar "website" é que nunca ouvi falar
> > em "webpage" mas sempre em "página web". Mutatis mutandis, ficamos com
> > "site web" :)
> >
> > - como traduzir "e-mail". A reler as traduções já feitas, encontrei:
> > e-Mail, email, E-Mail, correio electrónico.
> > Penso que devemos escolher entre 2 opções: a utilização da palavra
> > inglesa ou a expressão portuguesa. Ou será que as duas formas podem
> > co-existir?
> > Se adoptarmos a palavra inglesa, deveriamos escrevê-la sempre da mesma
> > forma. Eu penso que deveria ser sem maÃusculas e com um hÃfen: isto é
> > "e-mail". O que acham?
> >
> >
> >
> >
> > Aguardo os vossos comentários.
> >
> > --
> > Pedro Marques Antunes
> > _______________________________________________
> > Firefox mailing list
> > Firefox listas.ansol.org
> > http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox
> _______________________________________________
> Firefox mailing list
> Firefox listas.ansol.org
> http://listas.ansol.org/cgi-bin/mailman/listinfo/firefox
-------------- próxima parte ----------
Um anexo que não estava em formato texto não está incluÃdo...
Nome : não disponÃvel
Tipo : application/pgp-signature
Tam : 189 bytes
Descr: Esta =?ISO-8859-1?Q?é? assinada digitalmente
Url : http://listas.ansol.org/pipermail/firefox/attachments/20060214/a29bd47e/attachment.pgp
Mais informações acerca da lista Firefox