From mindboosternoori gmail.com Wed May 4 12:34:27 2011 From: mindboosternoori gmail.com (Marcos Marado) Date: Wed May 4 12:33:20 2011 Subject: [ANSOL-geral] ANSOL festeja o dia contra o DRM Message-ID: <201105041234.28315.mindboosternoori@gmail.com> Em http://ansol.org/pessoas/MarcosMarado/ansol-festeja-o-dia-contra-o-drm : As medidas tecnológicas de protecção de direitos digitais (DRM ? Digital Right Management) subvertem a Lei do Direito de Autor, encapsulando os objectos fisicos que guardam os nossos conteúdos culturais em invólucros legalmente invioláveis e congelados no tempo, impedindo-os de ?expirar? naturalmente e reverterem ao domínio público, onde deveriam ir fertilizar a nossa cultura através do seu re-uso e transformação. Pelo quinto ano consecutivo, a ANSOL participa na celebração do dia contra o DRM. A ANSOL tem participado ao longo dos anos em projectos de divulgação e sensibilização sobre esta temática. Pelo quinto ano consecutivo celebra-se o "Dia Contra o DRM", e a ANSOL não poderia deixar de estar presente nestas actividades. Saiba mais na página do evento[1]. [1] - http://ansol.org/eventos/day-agains-drm-dia-contra-o-drm Eventos a decorrer: * Online/em todo o país - programa de rádio dedicado a este evento, às 17:00 em http://www.radiozero.pt * Em Viseu - exibição de filmes seguido de debate sobre DRM, às 21:30 (PS - agradeço a quem tenha permissões, para fazer a divulgação disto no blog da ANSOL) Bom dia contra o DRM, -- Marcos Marado From brunoalexandremiguel gmail.com Wed May 4 13:07:34 2011 From: brunoalexandremiguel gmail.com (Bruno Miguel) Date: Wed May 4 13:07:58 2011 Subject: [ANSOL-geral] ANSOL festeja o dia contra o DRM In-Reply-To: <201105041234.28315.mindboosternoori@gmail.com> References: <201105041234.28315.mindboosternoori@gmail.com> Message-ID: (agora para todos) Feito 2011/5/4 Marcos Marado : > Em http://ansol.org/pessoas/MarcosMarado/ansol-festeja-o-dia-contra-o-drm : > > As medidas tecnológicas de protecção de direitos digitais (DRM ? Digital Right > Management) subvertem a Lei do Direito de Autor, encapsulando os objectos > fisicos que guardam os nossos conteúdos culturais em invólucros legalmente > invioláveis e congelados no tempo, impedindo-os de ?expirar? naturalmente e > reverterem ao domínio público, onde deveriam ir fertilizar a nossa cultura > através do seu re-uso e transformação. Pelo quinto ano consecutivo, a ANSOL > participa na celebração do dia contra o DRM. > > A ANSOL tem participado ao longo dos anos em projectos de divulgação e > sensibilização sobre esta temática. Pelo quinto ano consecutivo celebra-se o > "Dia Contra o DRM", e a ANSOL não poderia deixar de estar presente nestas > actividades. Saiba mais na página do evento[1]. > > [1] - http://ansol.org/eventos/day-agains-drm-dia-contra-o-drm > > Eventos a decorrer: > * Online/em todo o país - programa de rádio dedicado a este evento, às 17:00 >  em http://www.radiozero.pt > * Em Viseu - exibição de filmes seguido de debate sobre DRM, às 21:30 > > (PS - agradeço a quem tenha permissões, para fazer a divulgação disto no blog > da ANSOL) > > Bom dia contra o DRM, > -- > Marcos Marado > > > _______________________________________________ > Ansol-geral mailing list > Ansol-geral@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/mailman/listinfo/ansol-geral > > From mindboosternoori gmail.com Fri May 6 15:15:09 2011 From: mindboosternoori gmail.com (Marcos Marado) Date: Fri May 6 15:15:49 2011 Subject: [ANSOL-geral] Discurso pro-DRM =?iso-8859-1?q?amanh=E3?= , na Feira do Livro Message-ID: <201105061515.10336.mindboosternoori@gmail.com> Boas, Como podem ver neste link[1], vai decorrer amanhã pelas 19h no auditório da Feira do Livro de Lisboa uma apresentação sobre eBooks e DRM nos eBooks, por parte do presidente de uma empresa que tem duas lojas de ebooks que só os "vende"... com DRM. Relembro-vos que o DRM é um atentado à liberdade dos cidadãos e aos direitos dos consumidores. Em particular, é um atentado ao Software Livre: por exemplo o DRM usado pela pessoa que irá discursar amanhã obriga a utilização de software proprietário para a leitura dos livros, software esse que só existe em versões para sistemas operativos proprietários. Assim, convido a todos os que a mim se quiserem juntar para assistir a esta apresentação, e posteriormente apresentar o nosso ponto de vista, a fazê-lo: é já *amanhã, às 19h*. [1] http://ebookportugal.net/2011/05/ebooks-na-optica-do-leitor-feira-do- livro-2011/ Cumprimentos -- Marcos Marado http://drm-pt.info http://www.ansol.org From paulasimoes gmail.com Fri May 6 15:31:57 2011 From: paulasimoes gmail.com (paula simoes) Date: Fri May 6 15:32:31 2011 Subject: [ANSOL-geral] Re: [Drm-nao] Discurso pro-DRM =?iso-8859-1?q?amanh=E3_=2C_na_Fei?= =?iso-8859-1?q?ra_do_Livro?= In-Reply-To: <201105061515.10336.mindboosternoori@gmail.com> References: <201105061515.10336.mindboosternoori@gmail.com> Message-ID: <4DC4065D.5030306@gmail.com> On 5/6/11 3:15 PM, Marcos Marado wrote: > Boas, > > Como podem ver neste link[1], vai decorrer amanhã pelas 19h no auditório da > Feira do Livro de Lisboa uma apresentação sobre eBooks e DRM nos eBooks, por > parte do presidente de uma empresa que tem duas lojas de ebooks que só os > "vende"... com DRM. > > Relembro-vos que o DRM é um atentado à liberdade dos cidadãos e aos direitos > dos consumidores. Em particular, é um atentado ao Software Livre: por exemplo > o DRM usado pela pessoa que irá discursar amanhã obriga a utilização de > software proprietário para a leitura dos livros, software esse que só existe > em versões para sistemas operativos proprietários. > > Assim, convido a todos os que a mim se quiserem juntar para assistir a esta > apresentação, e posteriormente apresentar o nosso ponto de vista, a fazê-lo: é > já *amanhã, às 19h*. > > [1] http://ebookportugal.net/2011/05/ebooks-na-optica-do-leitor-feira-do- > livro-2011/ > Já tinha tentado ir ao site da pessoa que vai fazer a apresentação, mas estava em baixo. Estou chocada: ele vende livros científicos! Livros cujo público-alvo são alunos e professores! http://www.marka.pt/default.aspx Também vou lá estar. Esse senhor precisa que lhe expliquem duas ou três coisinhas, mas mais importante são as pessoas que estarão a assistir, para que não saiam de lá com a ideia errada. -- paula simoes From paulasimoes gmail.com Fri May 6 15:57:29 2011 From: paulasimoes gmail.com (paula simoes) Date: Fri May 6 15:57:46 2011 Subject: [ANSOL-geral] Re: [Drm-nao] Discurso pro-DRM =?iso-8859-1?q?amanh=E3_=2C_na_Fei?= =?iso-8859-1?q?ra_do_Livro?= In-Reply-To: <201105061515.10336.mindboosternoori@gmail.com> References: <201105061515.10336.mindboosternoori@gmail.com> Message-ID: <4DC40C59.1040200@gmail.com> On 5/6/11 3:15 PM, Marcos Marado wrote: > Boas, > > Como podem ver neste link[1], vai decorrer amanhã pelas 19h no auditório da > Feira do Livro de Lisboa uma apresentação sobre eBooks e DRM nos eBooks, por > parte do presidente de uma empresa que tem duas lojas de ebooks que só os > "vende"... com DRM. > > Relembro-vos que o DRM é um atentado à liberdade dos cidadãos e aos direitos > dos consumidores. Em particular, é um atentado ao Software Livre: por exemplo > o DRM usado pela pessoa que irá discursar amanhã obriga a utilização de > software proprietário para a leitura dos livros, software esse que só existe > em versões para sistemas operativos proprietários. > > Assim, convido a todos os que a mim se quiserem juntar para assistir a esta > apresentação, e posteriormente apresentar o nosso ponto de vista, a fazê-lo: é > já *amanhã, às 19h*. > Marcos: Nós já não temos flyers sobre o DRM, mas eu posso tentar fazer um A5 especificamente sobre o DRM nos livros. Amanhã acordavamos mais cedo e passavamos na fotocopiadora do Oriente. Achas que nos deixam distribuí-los na palestra? -- paula simoes From brunoalexandremiguel gmail.com Fri May 6 16:13:58 2011 From: brunoalexandremiguel gmail.com (Bruno Miguel) Date: Fri May 6 16:14:10 2011 Subject: [ANSOL-geral] =?utf-8?q?Re=3A_=5BDrm-nao=5D_Discurso_pro-DRM_aman?= =?utf-8?q?h=C3=A3_=2C_na_Feira_do_Livro?= In-Reply-To: <4DC40C59.1040200@gmail.com> References: <201105061515.10336.mindboosternoori@gmail.com> <4DC40C59.1040200@gmail.com> Message-ID: 2011/5/6 paula simoes : > On 5/6/11 3:15 PM, Marcos Marado wrote: >> >> Boas, >> >> Como podem ver neste link[1], vai decorrer amanhã pelas 19h no auditório >> da >> Feira do Livro de Lisboa uma apresentação sobre eBooks e DRM nos eBooks, >> por >> parte do presidente de uma empresa que tem duas lojas de ebooks que só os >> "vende"... com DRM. >> >> Relembro-vos que o DRM é um atentado à liberdade dos cidadãos e aos >> direitos >> dos consumidores. Em particular, é um atentado ao Software Livre: por >> exemplo >> o DRM usado pela pessoa que irá discursar amanhã obriga a utilização de >> software proprietário para a leitura dos livros, software esse que só >> existe >> em versões para sistemas operativos proprietários. >> >> Assim, convido a todos os que a mim se quiserem juntar para assistir a >> esta >> apresentação, e posteriormente apresentar o nosso ponto de vista, a >> fazê-lo: é >> já *amanhã, às 19h*. >> > > Marcos: Nós já não temos flyers sobre o DRM, mas eu posso tentar fazer um A5 > especificamente sobre o DRM nos livros. Amanhã acordavamos mais cedo e > passavamos na fotocopiadora do Oriente. Achas que nos deixam distribuí-los > na palestra? > > -- > paula simoes > > > > _______________________________________________ > Drm-nao mailing list > Drm-nao@listas.drm-pt.info > http://listas.drm-pt.info/cgi-bin/mailman/listinfo/drm-nao > Uma vez que não poderei ir, divulguei no blog (e no Planet Geek, por arrasto) a palestra e fiz uma espécie de "chamada às armas". Acham que vale a pena tentar mobilizar as pessoas, nas redes sociais, para mostrar o seu desagrado contra o DRM? From aife netvisao.pt Fri May 6 17:58:43 2011 From: aife netvisao.pt (=?iso-8859-15?q?Andr=E9_Isidoro_Fernandes_Esteves?=) Date: Fri May 6 17:58:47 2011 Subject: [ANSOL-geral] Re: [Drm-nao] Discurso pro-DRM =?iso-8859-15?q?amanh=E3?= , na Feira do Livro In-Reply-To: References: <201105061515.10336.mindboosternoori@gmail.com> <4DC40C59.1040200@gmail.com> Message-ID: <201105061758.47023.aife@netvisao.pt> A Sexta, 6 de Maio de 2011 16:13:58 Bruno Miguel você escreveu: > 2011/5/6 paula simoes : > > On 5/6/11 3:15 PM, Marcos Marado wrote: > >> Boas, > >> > >> Como podem ver neste link[1], vai decorrer amanhã pelas 19h no auditório > >> da > >> Feira do Livro de Lisboa uma apresentação sobre eBooks e DRM nos eBooks, > >> por > >> parte do presidente de uma empresa que tem duas lojas de ebooks que só > >> os "vende"... com DRM. > >> > >> Relembro-vos que o DRM é um atentado à liberdade dos cidadãos e aos > >> direitos > >> dos consumidores. Em particular, é um atentado ao Software Livre: por > >> exemplo > >> o DRM usado pela pessoa que irá discursar amanhã obriga a utilização de > >> software proprietário para a leitura dos livros, software esse que só > >> existe > >> em versões para sistemas operativos proprietários. > >> > >> Assim, convido a todos os que a mim se quiserem juntar para assistir a > >> esta > >> apresentação, e posteriormente apresentar o nosso ponto de vista, a > >> fazê-lo: é > >> já *amanhã, às 19h*. > > > > Marcos: Nós já não temos flyers sobre o DRM, mas eu posso tentar fazer um > > A5 especificamente sobre o DRM nos livros. Amanhã acordavamos mais cedo > > e passavamos na fotocopiadora do Oriente. Achas que nos deixam > > distribuí-los na palestra? > > > > -- > > paula simoes > > > > > > > > _______________________________________________ > > Drm-nao mailing list > > Drm-nao@listas.drm-pt.info > > http://listas.drm-pt.info/cgi-bin/mailman/listinfo/drm-nao > > Uma vez que não poderei ir, divulguei no blog (e no Planet Geek, por > arrasto) a palestra e fiz uma espécie de "chamada às armas". Acham que > vale a pena tentar mobilizar as pessoas, nas redes sociais, para > mostrar o seu desagrado contra o DRM? O ideal é que fosse em reacção ao que o palestrador pro-DRM dirá... E a isso só depende dele.. :) 1abraço, From paulasimoes gmail.com Fri May 6 18:25:11 2011 From: paulasimoes gmail.com (paula simoes) Date: Fri May 6 18:25:29 2011 Subject: =?UTF-8?B?UmU6IFtBTlNPTC1nZXJhbF0gUmU6IFtEcm0tbmFvXSBEaXNjdXJzbyA=?= =?UTF-8?B?cHJvLURSTSBhbWFuaMOjICwgbmEgRmVpcmEgZG8gTGl2cm8=?= In-Reply-To: <201105061758.47023.aife@netvisao.pt> References: <201105061515.10336.mindboosternoori@gmail.com> <4DC40C59.1040200@gmail.com> <201105061758.47023.aife@netvisao.pt> Message-ID: <4DC42EF7.2000508@gmail.com> On 5/6/11 5:58 PM, André Isidoro Fernandes Esteves wrote: > > O ideal é que fosse em reacção ao que o palestrador pro-DRM dirá... E a isso > só depende dele.. :) > > 1abraço, > Em baixo, transcrevo o sumário da palestra. É muito fácil saber o que o palestrador dirá. Mas sim era fixe a reacção das redes sociais. Para isto precisamos de ajuda: alguém vai ter de fazer comentários e perguntas no final da palestra, outra (s) pessoa (s) com telemóvel, net e rede de contactos tipo Twitter podia ir fazendo a cobertura... Era fixe definirmos já uma hastag e dizer que amanhã se pode usá-la para fazer a cobertura da palestra, para chamar as pessoas da rede: sugestão #DRMFLivro outras? podemos sempre acrescentar a hashtag #ANSOL nos mesmos tweets, se acharem bem --- ? Diferença entre ebooks e ficheiros ?abertos?: Como são protegidos os direitos dos autores (DRM ): sem protecção +protecção ?social? + ?DRM? comercia;l ? Formatos mais comuns de ebooks: ePDF e ePUB; ? Leitores (hardware): Leitores proprietários (normalmente associados a um vendedor de ebooks) + Leitores não proprietários ( genéricos) e leitores ? não dedicados?; ? Leitores (software): genéricos e proprietários (computadores pessoais); ? Leitores (software) para ?tabletes? não proprietários; ? Antes da compra de ebooks : verificar formato (ePDF ou ePUB formatos mais versáteis ); ? Cuidados a ter na compra de ebooks : compra normalmente é ?definitiva ?; cópia de segurança (back up) -- paula simoes From mindboosternoori gmail.com Fri May 6 18:49:20 2011 From: mindboosternoori gmail.com (Marcos Marado) Date: Fri May 6 18:48:26 2011 Subject: [ANSOL-geral] Re: [Drm-nao] Discurso pro-DRM =?iso-8859-1?q?amanh=E3?= , na Feira do Livro In-Reply-To: <4DC40C59.1040200@gmail.com> References: <201105061515.10336.mindboosternoori@gmail.com> <4DC40C59.1040200@gmail.com> Message-ID: <201105061849.20941.mindboosternoori@gmail.com> On Friday 06 May 2011 15:57:29 paula simoes wrote: > On 5/6/11 3:15 PM, Marcos Marado wrote: > > Boas, > > > > Como podem ver neste link[1], vai decorrer amanhã pelas 19h no auditório > > da Feira do Livro de Lisboa uma apresentação sobre eBooks e DRM nos > > eBooks, por parte do presidente de uma empresa que tem duas lojas de > > ebooks que só os "vende"... com DRM. > > > > Relembro-vos que o DRM é um atentado à liberdade dos cidadãos e aos > > direitos dos consumidores. Em particular, é um atentado ao Software > > Livre: por exemplo o DRM usado pela pessoa que irá discursar amanhã > > obriga a utilização de software proprietário para a leitura dos livros, > > software esse que só existe em versões para sistemas operativos > > proprietários. > > > > Assim, convido a todos os que a mim se quiserem juntar para assistir a > > esta apresentação, e posteriormente apresentar o nosso ponto de vista, a > > fazê-lo: é já *amanhã, às 19h*. > > Marcos: Nós já não temos flyers sobre o DRM, mas eu posso tentar fazer > um A5 especificamente sobre o DRM nos livros. Amanhã acordavamos mais > cedo e passavamos na fotocopiadora do Oriente. Achas que nos deixam > distribuí-los na palestra? Sendo relacionado com livros, se calhar era mais útil (e mais pessoas o iriam querer) se fosse em formato bookmark (como os da AEL)... -- Marcos Marado From paulasimoes gmail.com Fri May 6 18:52:09 2011 From: paulasimoes gmail.com (paula simoes) Date: Fri May 6 18:52:24 2011 Subject: [ANSOL-geral] Re: [Drm-nao] Discurso pro-DRM =?iso-8859-1?q?amanh=E3_=2C_na_Fei?= =?iso-8859-1?q?ra_do_Livro?= In-Reply-To: <201105061849.20941.mindboosternoori@gmail.com> References: <201105061515.10336.mindboosternoori@gmail.com> <4DC40C59.1040200@gmail.com> <201105061849.20941.mindboosternoori@gmail.com> Message-ID: <4DC43549.5010507@gmail.com> On 5/6/11 6:49 PM, Marcos Marado wrote: > > Sendo relacionado com livros, se calhar era mais útil (e mais pessoas o iriam > querer) se fosse em formato bookmark (como os da AEL)... Ideia muito boa, mas não temos tempo, nem dinheiro. Fixe era fazer marcador mesmo, em papel mais tipo cartão. De qualquer forma, estou a desmistificar os argumentos pró-drm, não cabem num marcador... Podemos fazer metade/metade (mesmo em papel normal) -- paula simoes Associação Ensino Livre http://www.ensinolivre.pt From mindboosternoori gmail.com Fri May 6 19:03:20 2011 From: mindboosternoori gmail.com (Marcos Marado) Date: Fri May 6 19:02:10 2011 Subject: [ANSOL-geral] Re: [Drm-nao] Discurso pro-DRM =?iso-8859-1?q?amanh=E3?= , na Feira do Livro In-Reply-To: <4DC43549.5010507@gmail.com> References: <201105061515.10336.mindboosternoori@gmail.com> <201105061849.20941.mindboosternoori@gmail.com> <4DC43549.5010507@gmail.com> Message-ID: <201105061903.20701.mindboosternoori@gmail.com> On Friday 06 May 2011 18:52:09 you wrote: > On 5/6/11 6:49 PM, Marcos Marado wrote: > > Sendo relacionado com livros, se calhar era mais útil (e mais pessoas o > > iriam querer) se fosse em formato bookmark (como os da AEL)... > > Ideia muito boa, mas não temos tempo, nem dinheiro. Fixe era fazer > marcador mesmo, em papel mais tipo cartão. > > De qualquer forma, estou a desmistificar os argumentos pró-drm, não > cabem num marcador... > > Podemos fazer metade/metade (mesmo em papel normal) Sim, eu dizia em papel normal, só com algumas frases chave sobre DRM nos ebooks e o site do DRM-PT, mas faz como achares melhor. Para o argumento do DRM Social: http://mindboosternoori.blogspot.com/2008/11/social-drm-is-anti-social.html -- Marcos Marado From brunoalexandremiguel gmail.com Sat May 7 15:47:20 2011 From: brunoalexandremiguel gmail.com (Bruno Miguel) Date: Sat May 7 15:47:36 2011 Subject: [ANSOL-geral] FYI In-Reply-To: References: Message-ID: 2011/4/28 Lopo Lencastre de Almeida : > O problema tradicional aqui do pessoal da ANSOL é que se parte de uma ideia > simples e imediata e consegue-se sempre complicar a coisa a níveis que a > tornam impossível de concluir e acaba por dar em nada. > A ideia não era ter uma página simples ao género da que serviu de inspiração > onde qualquer pessoa pudesse arrancar o instalador do Windows sem problemas? > Depois basta colocar um menu no topo se quiserem adicionar mais um ror de > coisas que o povo, se tiver interesse, pode ir ver. > É que isto é mesmo simples de fazer com o Wordpress. > Não é possivel usar o mesmo processo e em vez do Debian ter um instalador > winexe para o gNewSense? > Eu vi referências a um gNewSense.exe no Google mas não leva a nenhum > endereço. > 1, > Lopo > >> >> ---------- Mensagem reencaminhada ---------- >> From: Paula Simoes >> To: "João Ricardo Sares Teles de Matos" >> Date: Mon, 25 Apr 2011 00:56:36 +0100 >> Subject: Re: [ANSOL-geral] FYI >> >> Desculpem ser top poster... >> O objectivo era as pesssoas instalarem Linux do site, suponho >> Que seja necessário um exe. >> compreendo que as pesssoas não instalem de uma página qualquer, mas Esta é >> da ANSOL, pelo que é suposto as pessoas terem confiança, não? >> paula >> >> On 22 Apr 2011 06:53, "João Ricardo Sares Teles de Matos" >> wrote: >> >> > Redes Sociais: Identi.ca, Diaspora >> Identi.ca é uma óptima recomendação. Diaspora é melhor não o apresentar >> como alternativa enquanto não houver uma maneira simples e estável de o >> utilizar. >> >> >links para instaladores .exe >> >> Não são boa ideia, primeiro porque ninguém no seu bom juízo corre um >> executável vindo de uma página qualquer, e porque Windows não é a única >> linha de sistemas operativos que era bom ser substituída. (onde é que >> andam os .dmg? :P) >> >> O melhor é linkar uma página que explique o processo de instalação e tem >> um link para download. >> No caso do Ubuntu: http://www.ubuntu-pt.org/downloads/ >> Para Debian não conheço nenhum sítio em português... >> >> João Ricardo Matos >> >> On 04/14/2011 06:36 PM, Rui Miguel Silva Seabra wrote: >> > Em 11-04-2011 14:54, Paula Simoes escreveu... >> >> _______________________________________________ >> Ansol-geral mailing list >> Ansol-geral@listas.ansol.org >> http://listas.ansol.org/mailman/listinfo/ansol-geral >> >> >> _______________________________________________ >> Ansol-geral mailing list >> Ansol-geral@listas.ansol.org >> http://listas.ansol.org/mailman/listinfo/ansol-geral >> > > > _______________________________________________ > Ansol-geral mailing list > Ansol-geral@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/mailman/listinfo/ansol-geral > > Um dos projetos que tentou implementar software livre nas escolas foi o mEDUXa, uma distribuição de GNU/Linux, baseada em Kubuntu, para os estabelecimentos de ensino das Ilhas Canárias. Isto começou em 2007 e, de acordo com o grupocpd.com[1], que foi quem desenvolveu este projeto, isto durou apenas de 2005 a 2007. Alguém confirma esta informação? Isto parece off-topic, mas não é. Estou a fazer uma recolha de casos de sucesso na utilização de software livre para o libertei.me. [1] http://www.grupocpd.com/QueHacemos/ From villate fe.up.pt Mon May 9 12:10:41 2011 From: villate fe.up.pt (Jaime Villate) Date: Mon May 9 12:10:56 2011 Subject: [ANSOL-geral] Richard Stallman na FCUP Message-ID: <1304939441.2106.3.camel@wigner> Richard Stallman vai dar uma palestra sobre "O perigo das patentes de software", no Porto, no Sábado 14, às 11h. http://noticias.up.pt/catalogo_noticias.php?ID=7402 https://sigarra.up.pt/fcup/noticias_geral.ver_noticia?P_NR=633 From anderson.gouveia ansol.org Mon May 9 12:43:35 2011 From: anderson.gouveia ansol.org (Anderson Gouveia) Date: Mon May 9 12:46:22 2011 Subject: [ANSOL-geral] Richard Stallman na FCUP In-Reply-To: <1304939441.2106.3.camel@wigner> References: <1304939441.2106.3.camel@wigner> Message-ID: <847EF796-C8A6-40AC-A481-303C114BDC8B@ansol.org> Bom dia, Obrigado Jaime. Meu contributo http://bit.pt/artigo/307/richard_stallman_linux_nas_comemoracoes_dos_25_anos_da_licenciatura_em_ciencia_de_computadores Um abraço. Anderson Gouveia Vice-Presidente da Direcção ANSOL A 2011/05/09, às 12:10, Jaime Villate escreveu: > Richard Stallman vai dar uma palestra sobre "O perigo das patentes de > software", no Porto, no Sábado 14, às 11h. > > http://noticias.up.pt/catalogo_noticias.php?ID=7402 > https://sigarra.up.pt/fcup/noticias_geral.ver_noticia?P_NR=633 > > > _______________________________________________ > Ansol-geral mailing list > Ansol-geral@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/mailman/listinfo/ansol-geral -------------- próxima parte ---------- Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://listas.ansol.org/pipermail/ansol-geral/attachments/20110509/e74ab2f6/attachment.htm From mindboosternoori gmail.com Wed May 11 14:18:26 2011 From: mindboosternoori gmail.com (Marcos Marado) Date: Wed May 11 14:17:18 2011 Subject: [ANSOL-geral] =?iso-8859-1?q?Grava=E7=E3o_audio_do_programa_de_r?= =?iso-8859-1?q?=E1dio_do_Dia_Contra_o?= DRM Message-ID: <201105111418.27107.mindboosternoori@gmail.com> Já disponível em http://www.archive.org/details/diaContraODrm2011NaRdioZero , por favor divulguem. Obrigado, -- Marcos Marado From cpatrao moredata.pt Wed May 11 14:47:53 2011 From: cpatrao moredata.pt (=?UTF-8?B?Q2FybG9zIFBhdHLDo28=?=) Date: Wed May 11 14:49:40 2011 Subject: [ANSOL-geral] Fwd: =?utf-8?q?Semin=C3=A1rio_=E2=80=9CO_Ambiente_Digital_Aberto?= =?utf-8?q?=3A_desafios_e_impactos=E2=80=9D_23+24_Maio=2E_Braga?= Message-ID: <4DCA9389.9040601@moredata.pt> Saltou-se o conteúdo do tipo multipart/alternative -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : cpatrao.vcf Tipo : text/x-vcard Tam : 442 bytes Descr: não disponível Url : http://listas.ansol.org/pipermail/ansol-geral/attachments/20110511/6698571d/cpatrao.vcf From mindboosternoori gmail.com Thu May 12 01:20:33 2011 From: mindboosternoori gmail.com (Marcos Marado) Date: Thu May 12 01:20:44 2011 Subject: [ANSOL-geral] Re: [Ansol-socios] Stallman no Porto In-Reply-To: <201105120007.02214.aife@netvisao.pt> References: <201105091827.18994.mindboosternoori@gmail.com> <201105092144.17213.aife@netvisao.pt> <1305012942.2007.15.camel@wigner> <201105120007.02214.aife@netvisao.pt> Message-ID: Boas, 2011/5/12 André Isidoro Fernandes Esteves : > É um descrédito porque não fomos nem lembrados nem achados. > Tornámos-nos pouco visíveis com a complacência a que chegamos. > > O descrédito é que somos tão «relevantes» que nem o departamento de ciência de > computadores da FCUP se lembrou de nos falar, nem o Stallman se lembrou que > existíamos a perguntar se podíamos dar uma ajuda ou vice-versa. > > Claro que posso estar errado. A minha visão da coisa é diferente da tua: 1) A FCUP decidiu convidar o Stallman para vir (se eu estivesse a organizar um evento e cá quizesse alguém para falar de SL e pudesse trazer o Stallman também o preferiria a qualquer outra pessoa, incluindo da ANSOL); 2) Tendo a FCUP a sua agenda feita, não convidou ninguém da ANSOL nem nos informou do evento (o que também me parece normal, visto que se eu estivesse a organizar um evento do tipo e não tivesse uma relação com a ANSOL teria feito o mesmo); 3) Eu não sei exactamente qual é a relação do Stallman com a FSF no que diz respeito ao seu calendário, nem da posterior relação da FSF com a FSFE, nem, por fim, da relação da FSFE com a ANSOL. Era útil, mas não sei se exequível (e parece-me que não, mas não sei mesmo) que a relação da FSFE com a ANSOL fosse mais estreita, ao ponto de sermos automaticamente notificados quando acontecem coisas como novas campanhas, eventos... ou quando alguém da FSF, como o Stallman desta vez, vem a Portugal. Ou seja, há coisas que nós podemos activamente fazer para tentar "chegar mais cedo" a este tipo de situações, mas não me parece que isto seja sinal de descrédito ou de que seja o que for. De qualquer forma, a ANSOL já tem em mãos mais do que consegue fazer, pelos vistos. > O Marcos diz que sabia mas ainda não tinha tratado do assunto. Quais são os > pormenores??? Nem eu sei bem. Não sei se recebi informação disto numa mailing list ou se foi em conversa com a nova direcção da AEL (reminder ali para o Rui Seabra: ao contrário do que disseste "oficialmente" enquanto presidente da ANSOL, o Rui Azevedo já não é o presidente da AEL, a direcção mudou recentemente). E não faz grande diferença. Eu falhei por ter sabido disto e não ter dito logo, tal como cada um dos sócios falha cada vez que não vê "ANSOL" em todas as situações em que isso poderia ser útil para a associação. Quem me quiser "culpar" disso pode atirar a primeira pedra, mas que esteja preparado para começar a ficar com as mãos com algumas tarefas da ANSOL que estão hoje em dia nas minhas mãos porque mais ninguém pegou nelas ;-) > E por falar em pormenores.. O que vai ele falar na conferência de imprensa à > tarde??? É sobre uma nova associação de software livre em Portugal? :) Tipicamente as press confs dele são mais sessões de perguntas e respostas com jornalistas e tal, muitas vezes pagas (o que faz com que a FSF tenha de gastar menos dinheiro com ele). > E já agora, os membros do Porto que se prestam a ir á conferênçia estão > preparados para levar material e registrar a intervenção? Gravação do evento era muito bom, mas ainda continuo a achar que o mais útil de tudo é mesmo aproveitar o evento para espalhar a palavra de que a ANSOL existe e está aberto a novos associados. > P.S -> É bom ver que o yap  da FCUP entretanto foi «libertado» > http://www.dcc.fc.up.pt/~vsc/Yap/  mas escolheram a licença artística do > perl.. Não havia problemas com esta licença? Há uma recomendação da FSF para *usar* essa licença em tudo o que é Perl, e *não usar* em tudo o que não é Perl. Não só é apenas uma recomendação, como é para "não causar confusões".[1] [1] http://www.gnu.org/licenses/license-list.pt-br.html -- Marado From daniel sousa.cc Thu May 12 07:08:03 2011 From: daniel sousa.cc (Daniel Sousa) Date: Thu May 12 07:08:21 2011 Subject: [ANSOL-geral] Re: [Ansol-socios] Stallman no Porto In-Reply-To: References: <201105091827.18994.mindboosternoori@gmail.com> <201105092144.17213.aife@netvisao.pt> <1305012942.2007.15.camel@wigner> <201105120007.02214.aife@netvisao.pt> Message-ID: Eu pessoalmente soube da visita do stallman há um mês pela newsletter da FSF, não falei disso aqui porque pensei que praticamente toda a gente recebia essa newsletter. On May 12, 2011 1:21 AM, "Marcos Marado" wrote: > Boas, > > 2011/5/12 André Isidoro Fernandes Esteves : >> É um descrédito porque não fomos nem lembrados nem achados. >> Tornámos-nos pouco visíveis com a complacência a que chegamos. >> >> O descrédito é que somos tão «relevantes» que nem o departamento de ciência de >> computadores da FCUP se lembrou de nos falar, nem o Stallman se lembrou que >> existíamos a perguntar se podíamos dar uma ajuda ou vice-versa. >> >> Claro que posso estar errado. > > A minha visão da coisa é diferente da tua: > 1) A FCUP decidiu convidar o Stallman para vir (se eu estivesse a > organizar um evento e cá quizesse alguém para falar de SL e pudesse > trazer o Stallman também o preferiria a qualquer outra pessoa, > incluindo da ANSOL); > 2) Tendo a FCUP a sua agenda feita, não convidou ninguém da ANSOL nem > nos informou do evento (o que também me parece normal, visto que se eu > estivesse a organizar um evento do tipo e não tivesse uma relação com > a ANSOL teria feito o mesmo); > 3) Eu não sei exactamente qual é a relação do Stallman com a FSF no > que diz respeito ao seu calendário, nem da posterior relação da FSF > com a FSFE, nem, por fim, da relação da FSFE com a ANSOL. Era útil, > mas não sei se exequível (e parece-me que não, mas não sei mesmo) que > a relação da FSFE com a ANSOL fosse mais estreita, ao ponto de sermos > automaticamente notificados quando acontecem coisas como novas > campanhas, eventos... ou quando alguém da FSF, como o Stallman desta > vez, vem a Portugal. > > Ou seja, há coisas que nós podemos activamente fazer para tentar > "chegar mais cedo" a este tipo de situações, mas não me parece que > isto seja sinal de descrédito ou de que seja o que for. De qualquer > forma, a ANSOL já tem em mãos mais do que consegue fazer, pelos > vistos. > >> O Marcos diz que sabia mas ainda não tinha tratado do assunto. Quais são os >> pormenores??? > > Nem eu sei bem. Não sei se recebi informação disto numa mailing list > ou se foi em conversa com a nova direcção da AEL (reminder ali para o > Rui Seabra: ao contrário do que disseste "oficialmente" enquanto > presidente da ANSOL, o Rui Azevedo já não é o presidente da AEL, a > direcção mudou recentemente). E não faz grande diferença. Eu falhei > por ter sabido disto e não ter dito logo, tal como cada um dos sócios > falha cada vez que não vê "ANSOL" em todas as situações em que isso > poderia ser útil para a associação. Quem me quiser "culpar" disso pode > atirar a primeira pedra, mas que esteja preparado para começar a ficar > com as mãos com algumas tarefas da ANSOL que estão hoje em dia nas > minhas mãos porque mais ninguém pegou nelas ;-) > >> E por falar em pormenores.. O que vai ele falar na conferência de imprensa à >> tarde??? É sobre uma nova associação de software livre em Portugal? :) > > Tipicamente as press confs dele são mais sessões de perguntas e > respostas com jornalistas e tal, muitas vezes pagas (o que faz com que > a FSF tenha de gastar menos dinheiro com ele). > >> E já agora, os membros do Porto que se prestam a ir á conferênçia estão >> preparados para levar material e registrar a intervenção? > > Gravação do evento era muito bom, mas ainda continuo a achar que o > mais útil de tudo é mesmo aproveitar o evento para espalhar a palavra > de que a ANSOL existe e está aberto a novos associados. > >> P.S -> É bom ver que o yap da FCUP entretanto foi «libertado» >> http://www.dcc.fc.up.pt/~vsc/Yap/ mas escolheram a licença artística do >> perl.. Não havia problemas com esta licença? > > Há uma recomendação da FSF para *usar* essa licença em tudo o que é > Perl, e *não usar* em tudo o que não é Perl. Não só é apenas uma > recomendação, como é para "não causar confusões".[1] > > [1] http://www.gnu.org/licenses/license-list.pt-br.html > > -- > Marado > > _______________________________________________ > Ansol-geral mailing list > Ansol-geral@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/mailman/listinfo/ansol-geral -------------- próxima parte ---------- Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://listas.ansol.org/pipermail/ansol-geral/attachments/20110512/9084adf6/attachment.htm From mindboosternoori gmail.com Thu May 12 14:57:49 2011 From: mindboosternoori gmail.com (Marcos Marado) Date: Thu May 12 14:56:40 2011 Subject: [ANSOL-geral] =?iso-8859-1?q?D=EA_um_tijolo_=E0_Nintendo_antes_qu?= =?iso-8859-1?q?e_a_Nintendo_lhe_d=EA_um?= tijolo! Message-ID: <201105121457.49631.mindboosternoori@gmail.com> A Nintendo 3DS vem com Termos de Serviço (TOS) que não devem ser aceites. De facto, os TOS são tão inacreditáveis que a Defective By Design fez um sumário detalhado deles. Para forçar estes TOS, a Nintendo usa DRM (Digital Restrictions Management). Esta combinação de restrições legais e tecnológicas torna a Nintendo 3DS duvidosa, desonesta e defeituosa. Envie a Reggie Fils-Aime, Presidente e COO da Nintendo na America, uma mensagem forte a explicar que os Termos De Serviço da Nintendo 3DS são inaceitáveis e que o DRM deve ser abandonado. Dê um tijolo à Nintendo antes que a Nintendo lhe dê um tijolo! O nosso objectivo é enviar 200 tijolos à Nintendo. Todos podem contribuir (pagamentos via PayPal), escolhe quanto queres contribuir, ou quantos tijolos queres enviar! Mais informações em: https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&id=7 -- Marcos Marado http://ansol.org http://drm-pt.info From aife netvisao.pt Fri May 13 18:47:46 2011 From: aife netvisao.pt (=?iso-8859-1?q?Andr=E9_Isidoro_Fernandes_Esteves?=) Date: Fri May 13 18:47:51 2011 Subject: [ANSOL-geral] Re: [Ansol-socios] Stallman no Porto In-Reply-To: References: <201105091827.18994.mindboosternoori@gmail.com> <201105120007.02214.aife@netvisao.pt> Message-ID: <201105131847.46837.aife@netvisao.pt> Este mail veio parar por acidente aqui. Trata-se de uma discussão que esteve na lista ANSOL-Sócios. Existem aqui sócios que não estão na lista dos sócios? Alguém aqui vai no Sábado à conferência? Obrigado, André Esteves A Quinta, 12 de Maio de 2011 01:20:33 Marcos Marado você escreveu: > Boas, > > 2011/5/12 André Isidoro Fernandes Esteves : > > É um descrédito porque não fomos nem lembrados nem achados. > > Tornámos-nos pouco visíveis com a complacência a que chegamos. > > > > O descrédito é que somos tão «relevantes» que nem o departamento de > > ciência de computadores da FCUP se lembrou de nos falar, nem o Stallman > > se lembrou que existíamos a perguntar se podíamos dar uma ajuda ou > > vice-versa. > > > > Claro que posso estar errado. > > A minha visão da coisa é diferente da tua: > 1) A FCUP decidiu convidar o Stallman para vir (se eu estivesse a > organizar um evento e cá quizesse alguém para falar de SL e pudesse > trazer o Stallman também o preferiria a qualquer outra pessoa, > incluindo da ANSOL); > 2) Tendo a FCUP a sua agenda feita, não convidou ninguém da ANSOL nem > nos informou do evento (o que também me parece normal, visto que se eu > estivesse a organizar um evento do tipo e não tivesse uma relação com > a ANSOL teria feito o mesmo); > 3) Eu não sei exactamente qual é a relação do Stallman com a FSF no > que diz respeito ao seu calendário, nem da posterior relação da FSF > com a FSFE, nem, por fim, da relação da FSFE com a ANSOL. Era útil, > mas não sei se exequível (e parece-me que não, mas não sei mesmo) que > a relação da FSFE com a ANSOL fosse mais estreita, ao ponto de sermos > automaticamente notificados quando acontecem coisas como novas > campanhas, eventos... ou quando alguém da FSF, como o Stallman desta > vez, vem a Portugal. > > Ou seja, há coisas que nós podemos activamente fazer para tentar > "chegar mais cedo" a este tipo de situações, mas não me parece que > isto seja sinal de descrédito ou de que seja o que for. De qualquer > forma, a ANSOL já tem em mãos mais do que consegue fazer, pelos > vistos. > > > O Marcos diz que sabia mas ainda não tinha tratado do assunto. Quais são > > os pormenores??? > > Nem eu sei bem. Não sei se recebi informação disto numa mailing list > ou se foi em conversa com a nova direcção da AEL (reminder ali para o > Rui Seabra: ao contrário do que disseste "oficialmente" enquanto > presidente da ANSOL, o Rui Azevedo já não é o presidente da AEL, a > direcção mudou recentemente). E não faz grande diferença. Eu falhei > por ter sabido disto e não ter dito logo, tal como cada um dos sócios > falha cada vez que não vê "ANSOL" em todas as situações em que isso > poderia ser útil para a associação. Quem me quiser "culpar" disso pode > atirar a primeira pedra, mas que esteja preparado para começar a ficar > com as mãos com algumas tarefas da ANSOL que estão hoje em dia nas > minhas mãos porque mais ninguém pegou nelas ;-) > > > E por falar em pormenores.. O que vai ele falar na conferência de > > imprensa à tarde??? É sobre uma nova associação de software livre em > > Portugal? :) > > Tipicamente as press confs dele são mais sessões de perguntas e > respostas com jornalistas e tal, muitas vezes pagas (o que faz com que > a FSF tenha de gastar menos dinheiro com ele). > > > E já agora, os membros do Porto que se prestam a ir á conferênçia estão > > preparados para levar material e registrar a intervenção? > > Gravação do evento era muito bom, mas ainda continuo a achar que o > mais útil de tudo é mesmo aproveitar o evento para espalhar a palavra > de que a ANSOL existe e está aberto a novos associados. > > > P.S -> É bom ver que o yap da FCUP entretanto foi «libertado» > > http://www.dcc.fc.up.pt/~vsc/Yap/ mas escolheram a licença artística do > > perl.. Não havia problemas com esta licença? > > Há uma recomendação da FSF para *usar* essa licença em tudo o que é > Perl, e *não usar* em tudo o que não é Perl. Não só é apenas uma > recomendação, como é para "não causar confusões".[1] > > [1] http://www.gnu.org/licenses/license-list.pt-br.html From daniel sousa.cc Fri May 13 18:49:57 2011 From: daniel sousa.cc (Daniel Sousa) Date: Fri May 13 18:50:18 2011 Subject: [ANSOL-geral] Re: [Ansol-socios] Stallman no Porto In-Reply-To: <201105131847.46837.aife@netvisao.pt> References: <201105091827.18994.mindboosternoori@gmail.com> <201105120007.02214.aife@netvisao.pt> <201105131847.46837.aife@netvisao.pt> Message-ID: Eu vou lá estar On May 13, 2011 6:48 PM, "André Isidoro Fernandes Esteves" wrote: > Este mail veio parar por acidente aqui. Trata-se de uma discussão que esteve > na lista ANSOL-Sócios. > > Existem aqui sócios que não estão na lista dos sócios? > > Alguém aqui vai no Sábado à conferência? > > Obrigado, > > André Esteves > > A Quinta, 12 de Maio de 2011 01:20:33 Marcos Marado você escreveu: >> Boas, >> >> 2011/5/12 André Isidoro Fernandes Esteves : >> > É um descrédito porque não fomos nem lembrados nem achados. >> > Tornámos-nos pouco visíveis com a complacência a que chegamos. >> > >> > O descrédito é que somos tão «relevantes» que nem o departamento de >> > ciência de computadores da FCUP se lembrou de nos falar, nem o Stallman >> > se lembrou que existíamos a perguntar se podíamos dar uma ajuda ou >> > vice-versa. >> > >> > Claro que posso estar errado. >> >> A minha visão da coisa é diferente da tua: >> 1) A FCUP decidiu convidar o Stallman para vir (se eu estivesse a >> organizar um evento e cá quizesse alguém para falar de SL e pudesse >> trazer o Stallman também o preferiria a qualquer outra pessoa, >> incluindo da ANSOL); >> 2) Tendo a FCUP a sua agenda feita, não convidou ninguém da ANSOL nem >> nos informou do evento (o que também me parece normal, visto que se eu >> estivesse a organizar um evento do tipo e não tivesse uma relação com >> a ANSOL teria feito o mesmo); >> 3) Eu não sei exactamente qual é a relação do Stallman com a FSF no >> que diz respeito ao seu calendário, nem da posterior relação da FSF >> com a FSFE, nem, por fim, da relação da FSFE com a ANSOL. Era útil, >> mas não sei se exequível (e parece-me que não, mas não sei mesmo) que >> a relação da FSFE com a ANSOL fosse mais estreita, ao ponto de sermos >> automaticamente notificados quando acontecem coisas como novas >> campanhas, eventos... ou quando alguém da FSF, como o Stallman desta >> vez, vem a Portugal. >> >> Ou seja, há coisas que nós podemos activamente fazer para tentar >> "chegar mais cedo" a este tipo de situações, mas não me parece que >> isto seja sinal de descrédito ou de que seja o que for. De qualquer >> forma, a ANSOL já tem em mãos mais do que consegue fazer, pelos >> vistos. >> >> > O Marcos diz que sabia mas ainda não tinha tratado do assunto. Quais são >> > os pormenores??? >> >> Nem eu sei bem. Não sei se recebi informação disto numa mailing list >> ou se foi em conversa com a nova direcção da AEL (reminder ali para o >> Rui Seabra: ao contrário do que disseste "oficialmente" enquanto >> presidente da ANSOL, o Rui Azevedo já não é o presidente da AEL, a >> direcção mudou recentemente). E não faz grande diferença. Eu falhei >> por ter sabido disto e não ter dito logo, tal como cada um dos sócios >> falha cada vez que não vê "ANSOL" em todas as situações em que isso >> poderia ser útil para a associação. Quem me quiser "culpar" disso pode >> atirar a primeira pedra, mas que esteja preparado para começar a ficar >> com as mãos com algumas tarefas da ANSOL que estão hoje em dia nas >> minhas mãos porque mais ninguém pegou nelas ;-) >> >> > E por falar em pormenores.. O que vai ele falar na conferência de >> > imprensa à tarde??? É sobre uma nova associação de software livre em >> > Portugal? :) >> >> Tipicamente as press confs dele são mais sessões de perguntas e >> respostas com jornalistas e tal, muitas vezes pagas (o que faz com que >> a FSF tenha de gastar menos dinheiro com ele). >> >> > E já agora, os membros do Porto que se prestam a ir á conferênçia estão >> > preparados para levar material e registrar a intervenção? >> >> Gravação do evento era muito bom, mas ainda continuo a achar que o >> mais útil de tudo é mesmo aproveitar o evento para espalhar a palavra >> de que a ANSOL existe e está aberto a novos associados. >> >> > P.S -> É bom ver que o yap da FCUP entretanto foi «libertado» >> > http://www.dcc.fc.up.pt/~vsc/Yap/ mas escolheram a licença artística do >> > perl.. Não havia problemas com esta licença? >> >> Há uma recomendação da FSF para *usar* essa licença em tudo o que é >> Perl, e *não usar* em tudo o que não é Perl. Não só é apenas uma >> recomendação, como é para "não causar confusões".[1] >> >> [1] http://www.gnu.org/licenses/license-list.pt-br.html > > _______________________________________________ > Ansol-geral mailing list > Ansol-geral@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/mailman/listinfo/ansol-geral -------------- próxima parte ---------- Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://listas.ansol.org/pipermail/ansol-geral/attachments/20110513/30d2c708/attachment.htm From msilva portolinux.net Fri May 13 19:14:38 2011 From: msilva portolinux.net (Manuel Silva) Date: Fri May 13 19:14:59 2011 Subject: [ANSOL-geral] Re: [Ansol-socios] Stallman no Porto In-Reply-To: <201105131847.46837.aife@netvisao.pt> References: <201105091827.18994.mindboosternoori@gmail.com> <201105120007.02214.aife@netvisao.pt> <201105131847.46837.aife@netvisao.pt> Message-ID: Hello! 2011/5/13 André Isidoro Fernandes Esteves : > Este mail veio parar por acidente aqui. Trata-se de uma discussão que esteve > na lista ANSOL-Sócios. Ai que o Marado anda a transportar mails de informação interna para o público em geral... Se fosse aos restantes sócios, suspeitava! Ele deve andar a ser patrocinado por grandes multinacionais de software de código-fonte fechado para criar rupturas entre ANSOL e FSF! :D Abraços, Manuel From mindboosternoori gmail.com Fri May 13 19:17:56 2011 From: mindboosternoori gmail.com (Marcos Marado) Date: Fri May 13 19:16:44 2011 Subject: [ANSOL-geral] Re: [Ansol-socios] Stallman no Porto In-Reply-To: References: <201105091827.18994.mindboosternoori@gmail.com> <201105131847.46837.aife@netvisao.pt> Message-ID: <201105131917.56699.mindboosternoori@gmail.com> On Friday 13 May 2011 19:14:38 Manuel Silva wrote: > Hello! > > 2011/5/13 André Isidoro Fernandes Esteves : > > Este mail veio parar por acidente aqui. Trata-se de uma discussão que > > esteve na lista ANSOL-Sócios. > > Ai que o Marado anda a transportar mails de informação interna para o > público em geral... Se fosse aos restantes sócios, suspeitava! Ele > deve andar a ser patrocinado por grandes multinacionais de software de > código-fonte fechado para criar rupturas entre ANSOL e FSF! :D Ou isso ou ele odeia o gmail enquanto mail client e depois prometeu nunca mais usá-lo :-P -- Marcos Marado From aife netvisao.pt Fri May 13 19:18:58 2011 From: aife netvisao.pt (=?iso-8859-1?q?Andr=E9_Isidoro_Fernandes_Esteves?=) Date: Fri May 13 19:19:07 2011 Subject: [ANSOL-geral] E aproveitando a compra da Skype pela Microsoft... Message-ID: <201105131919.00228.aife@netvisao.pt> ---Publicado no blog Software Livre no Sapo Existem alternativas livres ao Skype? Algumas e embora o Skype tenha sempre fornecido um programa fechado e com «features» reduzidas relativamente á sua versão Windows, algumas das suas capacidades sempre foram únicas e preciosas. O facto do sistema de adressamento aos outros utilizadores ser peer-to-peer, a disponibilidade de uma versão do skype que funcionava na linha de comando (muito útil para gravar conversas), um sistema de conferências com um número de participantes que rivalizava com os «entroncamentos» que aconteciam nas antigas centrais telefónicas analógicas ali para os lados do Alentejo... Além do facto, que a um amante da liberdade entristece, do seu código ser fechado, o protocolo desconhecido e as features como as conferências terem desaparecido em sacrifício de uma ligação cada vez maior ao sistema telefónico. Diz quem acha que sabe que a privacidade e a escuta das comunicações pelas entidades da segurança nunca estiveram em causa. Ou da paranóia que se gerava pelo facto dos programas-clientes tinham tráfico acima do peer-to-peer mesmo quando não havia chamadas... O código não é livre. E agora que passou para as mãos da Microsoft é que provavelmente nunca saberemos. E quais as alternativas livres? O Cochinela, que é uma implementação vitaminada de um cliente Jabber com todo o potencial do protocolo xmpp a desenvolver. O Cochinela contém além do esperado sistema de chat, um painel em branco que permite o desenho partilhado, telefone, partilha de ficheiros, e trabalha com outros programas como o Google Chat, o iChat e o Nokia Chat... Veja a lista completa das características... O Qutecom, concorrente directo do Skype de origem francesa (foi conhecido como OpenWengo) e que é uma mistura de cliente voipe e pidgin E uma plétora de clientes Voip e chat... Sejam livres!! From daniel sousa.cc Fri May 13 19:23:01 2011 From: daniel sousa.cc (Daniel Sousa) Date: Fri May 13 19:23:33 2011 Subject: [ANSOL-geral] E aproveitando a compra da Skype pela Microsoft... In-Reply-To: <201105131919.00228.aife@netvisao.pt> References: <201105131919.00228.aife@netvisao.pt> Message-ID: E para quem quiser ainda mais programas: http://directory.fsf.org/category/tel/ 2011/5/13 André Isidoro Fernandes Esteves > ---Publicado no blog Software Livre no Sapo > > Existem alternativas livres ao Skype? > > Algumas e embora o Skype tenha sempre fornecido um programa fechado e com > «features» reduzidas relativamente á sua versão Windows, algumas das suas > capacidades sempre foram únicas e preciosas. O facto do sistema de > adressamento aos outros utilizadores ser peer-to-peer, a disponibilidade de > uma versão do skype que funcionava na linha de comando (muito útil para > gravar > conversas), um sistema de conferências com um número de participantes que > rivalizava com os «entroncamentos» que aconteciam nas antigas centrais > telefónicas analógicas ali para os lados do Alentejo... > > Além do facto, que a um amante da liberdade entristece, do seu código ser > fechado, o protocolo desconhecido e as features como as conferências terem > desaparecido em sacrifício de uma ligação cada vez maior ao sistema > telefónico. Diz quem acha que sabe que a privacidade e a escuta das > comunicações pelas entidades da segurança nunca estiveram em causa. Ou da > paranóia que se gerava pelo facto dos programas-clientes tinham tráfico > acima > do peer-to-peer mesmo quando não havia chamadas... > > O código não é livre. E agora que passou para as mãos da Microsoft é que > provavelmente nunca saberemos. > > E quais as alternativas livres? > > O Cochinela, que é uma implementação vitaminada de um cliente Jabber com > todo > o potencial do protocolo xmpp a desenvolver. O Cochinela contém além do > esperado sistema de chat, um painel em branco que permite o desenho > partilhado, telefone, partilha de ficheiros, e trabalha com outros > programas > como o Google Chat, o iChat e o Nokia Chat... Veja a lista completa das > características... > O Qutecom, concorrente directo do Skype de origem francesa (foi conhecido > como > OpenWengo) e que é uma mistura de cliente voipe e pidgin > E uma plétora de clientes Voip e chat... > Sejam livres!! > > _______________________________________________ > Ansol-geral mailing list > Ansol-geral@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/mailman/listinfo/ansol-geral > -------------- próxima parte ---------- Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://listas.ansol.org/pipermail/ansol-geral/attachments/20110513/56ccd73f/attachment.html From anderson.gouveia ansol.org Sat May 14 16:58:41 2011 From: anderson.gouveia ansol.org (Anderson Gouveia) Date: Sat May 14 16:58:43 2011 Subject: [ANSOL-geral] Re: [Ansol-socios] E aproveitando a compra da Skype pela Microsoft... In-Reply-To: <201105131919.00228.aife@netvisao.pt> References: <201105131919.00228.aife@netvisao.pt> Message-ID: Olá, Alguém foi ao evento no Porto Richard Stallman? Cumprimentos, Anderson Gouveia Vice-Presidente da Direcção ANSOL A 2011/05/13, às 19:18, André Isidoro Fernandes Esteves escreveu: > ---Publicado no blog Software Livre no Sapo > > Existem alternativas livres ao Skype? > > Algumas e embora o Skype tenha sempre fornecido um programa fechado e com > «features» reduzidas relativamente á sua versão Windows, algumas das suas > capacidades sempre foram únicas e preciosas. O facto do sistema de > adressamento aos outros utilizadores ser peer-to-peer, a disponibilidade de > uma versão do skype que funcionava na linha de comando (muito útil para gravar > conversas), um sistema de conferências com um número de participantes que > rivalizava com os «entroncamentos» que aconteciam nas antigas centrais > telefónicas analógicas ali para os lados do Alentejo... > > Além do facto, que a um amante da liberdade entristece, do seu código ser > fechado, o protocolo desconhecido e as features como as conferências terem > desaparecido em sacrifício de uma ligação cada vez maior ao sistema > telefónico. Diz quem acha que sabe que a privacidade e a escuta das > comunicações pelas entidades da segurança nunca estiveram em causa. Ou da > paranóia que se gerava pelo facto dos programas-clientes tinham tráfico acima > do peer-to-peer mesmo quando não havia chamadas... > > O código não é livre. E agora que passou para as mãos da Microsoft é que > provavelmente nunca saberemos. > > E quais as alternativas livres? > > O Cochinela, que é uma implementação vitaminada de um cliente Jabber com todo > o potencial do protocolo xmpp a desenvolver. O Cochinela contém além do > esperado sistema de chat, um painel em branco que permite o desenho > partilhado, telefone, partilha de ficheiros, e trabalha com outros programas > como o Google Chat, o iChat e o Nokia Chat... Veja a lista completa das > características... > O Qutecom, concorrente directo do Skype de origem francesa (foi conhecido como > OpenWengo) e que é uma mistura de cliente voipe e pidgin > E uma plétora de clientes Voip e chat... > Sejam livres!! > > _______________________________________________ > Ansol-socios mailing list > Ansol-socios@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/mailman/listinfo/ansol-socios From daniel sousa.cc Sat May 14 17:01:03 2011 From: daniel sousa.cc (Daniel Sousa) Date: Sat May 14 17:01:22 2011 Subject: [ANSOL-geral] Re: [Ansol-socios] E aproveitando a compra da Skype pela Microsoft... In-Reply-To: References: <201105131919.00228.aife@netvisao.pt> Message-ID: Eu estive lá On May 14, 2011 4:59 PM, "Anderson Gouveia" wrote: > Olá, > > Alguém foi ao evento no Porto Richard Stallman? > > Cumprimentos, > > Anderson Gouveia > Vice-Presidente da Direcção > ANSOL > > A 2011/05/13, às 19:18, André Isidoro Fernandes Esteves escreveu: > >> ---Publicado no blog Software Livre no Sapo >> >> Existem alternativas livres ao Skype? >> >> Algumas e embora o Skype tenha sempre fornecido um programa fechado e com >> «features» reduzidas relativamente á sua versão Windows, algumas das suas >> capacidades sempre foram únicas e preciosas. O facto do sistema de >> adressamento aos outros utilizadores ser peer-to-peer, a disponibilidade de >> uma versão do skype que funcionava na linha de comando (muito útil para gravar >> conversas), um sistema de conferências com um número de participantes que >> rivalizava com os «entroncamentos» que aconteciam nas antigas centrais >> telefónicas analógicas ali para os lados do Alentejo... >> >> Além do facto, que a um amante da liberdade entristece, do seu código ser >> fechado, o protocolo desconhecido e as features como as conferências terem >> desaparecido em sacrifício de uma ligação cada vez maior ao sistema >> telefónico. Diz quem acha que sabe que a privacidade e a escuta das >> comunicações pelas entidades da segurança nunca estiveram em causa. Ou da >> paranóia que se gerava pelo facto dos programas-clientes tinham tráfico acima >> do peer-to-peer mesmo quando não havia chamadas... >> >> O código não é livre. E agora que passou para as mãos da Microsoft é que >> provavelmente nunca saberemos. >> >> E quais as alternativas livres? >> >> O Cochinela, que é uma implementação vitaminada de um cliente Jabber com todo >> o potencial do protocolo xmpp a desenvolver. O Cochinela contém além do >> esperado sistema de chat, um painel em branco que permite o desenho >> partilhado, telefone, partilha de ficheiros, e trabalha com outros programas >> como o Google Chat, o iChat e o Nokia Chat... Veja a lista completa das >> características... >> O Qutecom, concorrente directo do Skype de origem francesa (foi conhecido como >> OpenWengo) e que é uma mistura de cliente voipe e pidgin >> E uma plétora de clientes Voip e chat... >> Sejam livres!! >> >> _______________________________________________ >> Ansol-socios mailing list >> Ansol-socios@listas.ansol.org >> http://listas.ansol.org/mailman/listinfo/ansol-socios > > > _______________________________________________ > Ansol-geral mailing list > Ansol-geral@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/mailman/listinfo/ansol-geral -------------- próxima parte ---------- Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://listas.ansol.org/pipermail/ansol-geral/attachments/20110514/391179a2/attachment.html From anderson.gouveia ansol.org Sat May 14 17:04:42 2011 From: anderson.gouveia ansol.org (Anderson Gouveia) Date: Sat May 14 17:04:44 2011 Subject: [ANSOL-geral] Re: [Ansol-socios] E aproveitando a compra da Skype pela Microsoft... In-Reply-To: References: <201105131919.00228.aife@netvisao.pt> Message-ID: <7FA64192-B12E-46F0-99E6-8E2F3D2D4289@ansol.org> Boa Andre, Fiz um reportagem com ele, logo vou disponibilizar para todos. Cumprimentos, Anderson Gouveia Vice-Presidente da Direcção ANSOL A 2011/05/14, às 17:01, Daniel Sousa escreveu: > Eu estive lá > > On May 14, 2011 4:59 PM, "Anderson Gouveia" wrote: > > Olá, > > > > Alguém foi ao evento no Porto Richard Stallman? > > > > Cumprimentos, > > > > Anderson Gouveia > > Vice-Presidente da Direcção > > ANSOL > > > > A 2011/05/13, às 19:18, André Isidoro Fernandes Esteves escreveu: > > > >> ---Publicado no blog Software Livre no Sapo > >> > >> Existem alternativas livres ao Skype? > >> > >> Algumas e embora o Skype tenha sempre fornecido um programa fechado e com > >> «features» reduzidas relativamente á sua versão Windows, algumas das suas > >> capacidades sempre foram únicas e preciosas. O facto do sistema de > >> adressamento aos outros utilizadores ser peer-to-peer, a disponibilidade de > >> uma versão do skype que funcionava na linha de comando (muito útil para gravar > >> conversas), um sistema de conferências com um número de participantes que > >> rivalizava com os «entroncamentos» que aconteciam nas antigas centrais > >> telefónicas analógicas ali para os lados do Alentejo... > >> > >> Além do facto, que a um amante da liberdade entristece, do seu código ser > >> fechado, o protocolo desconhecido e as features como as conferências terem > >> desaparecido em sacrifício de uma ligação cada vez maior ao sistema > >> telefónico. Diz quem acha que sabe que a privacidade e a escuta das > >> comunicações pelas entidades da segurança nunca estiveram em causa. Ou da > >> paranóia que se gerava pelo facto dos programas-clientes tinham tráfico acima > >> do peer-to-peer mesmo quando não havia chamadas... > >> > >> O código não é livre. E agora que passou para as mãos da Microsoft é que > >> provavelmente nunca saberemos. > >> > >> E quais as alternativas livres? > >> > >> O Cochinela, que é uma implementação vitaminada de um cliente Jabber com todo > >> o potencial do protocolo xmpp a desenvolver. O Cochinela contém além do > >> esperado sistema de chat, um painel em branco que permite o desenho > >> partilhado, telefone, partilha de ficheiros, e trabalha com outros programas > >> como o Google Chat, o iChat e o Nokia Chat... Veja a lista completa das > >> características... > >> O Qutecom, concorrente directo do Skype de origem francesa (foi conhecido como > >> OpenWengo) e que é uma mistura de cliente voipe e pidgin > >> E uma plétora de clientes Voip e chat... > >> Sejam livres!! > >> > >> _______________________________________________ > >> Ansol-socios mailing list > >> Ansol-socios@listas.ansol.org > >> http://listas.ansol.org/mailman/listinfo/ansol-socios > > > > > > _______________________________________________ > > Ansol-geral mailing list > > Ansol-geral@listas.ansol.org > > http://listas.ansol.org/mailman/listinfo/ansol-geral -------------- próxima parte ---------- Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://listas.ansol.org/pipermail/ansol-geral/attachments/20110514/6e661474/attachment.htm From bollecs sollec.org Sat May 14 19:24:55 2011 From: bollecs sollec.org (ricardo lafuente) Date: Sat May 14 19:25:10 2011 Subject: [ANSOL-geral] Importante: GPLv3 e AGPL em =?iso-8859-1?q?Portugu=EAs=3F?= Message-ID: <4DCEC8F7.7010200@sollec.org> Vivam, Por cá estamos a ultimar um projecto web sem fins comerciais de grande escala e, esperamos, algum impacto nacional. A nossa intenção é lançar o seu código segundo licenças livres. O código divide-se em duas partes: - Um conjunto de scripts e ferramentas que criámos para o efeito, - E a aplicação web propriamente dita. Para o primeiro, optámos pela GPLv3. Para o segundo, e pelo que sabemos, a licença ideal seria a AGPL. No entanto, estamos algo preocupados com a inexistência de traduções 'oficiais' de ambas as licenças. Encontrámos uma tradução da GPLv3 em http://gpl3.neoscopio.org/ . Não encontrámos qualquer tradução da AGPL. Assim, gostava de colocar as seguintes questões para tentar saber qual a melhor forma de proceder: 1. É seguro utilizar a tradução existente da GPL3? Tem valor legal efectivo? (o Matt Lee da FSF informou-nos que a GPL3 foi feita especificamente para não estar dependente de nenhum quadro legal nacional específico, pelo que uma tradução literal da licença seria suficiente. No entanto, gostávamos de ter certezas, se possível, quanto à eficácia ou não da tradução existente.) 2. Como podemos fazer em relação à AGPL? Visto que não há tradução, faz sentido lançar o código da aplicação web em GPL3 enquanto não temos alternativa? O projecto será apresentado publicamente no próximo fim-de-semana, pelo que não temos tempo para fazer a tradução da AGPL (e não temos background legalista, o que não ajuda). E também temos bastante pressa, pelo que qualquer opinião esclarecida seria extremamente importante para nós. E perdoem-me a ambiguidade sobre o que é realmente este projecto, mas não tenho dúvidas que irão gostar quando a coisa vier a público daqui a uma semana. Obrigado, :r From mindboosternoori gmail.com Mon May 16 19:14:17 2011 From: mindboosternoori gmail.com (Marcos Marado) Date: Mon May 16 19:13:10 2011 Subject: [ANSOL-geral] Importante: GPLv3 e AGPL em =?iso-8859-1?q?Portugu=EAs=3F?= In-Reply-To: <4DCEC8F7.7010200@sollec.org> References: <4DCEC8F7.7010200@sollec.org> Message-ID: <201105161914.17954.mindboosternoori@gmail.com> Boas, On Saturday 14 May 2011 19:24:55 you wrote: > Por cá estamos a ultimar um projecto web sem fins comerciais de grande > escala e, esperamos, algum impacto nacional. A nossa intenção é lançar o > seu código segundo licenças livres. Parabéns pela iniciativa! > O código divide-se em duas partes: > - Um conjunto de scripts e ferramentas que criámos para o efeito, > - E a aplicação web propriamente dita. > > Para o primeiro, optámos pela GPLv3. Para o segundo, e pelo que sabemos, > a licença ideal seria a AGPL. Correcto. > No entanto, estamos algo preocupados com a inexistência de traduções > 'oficiais' de ambas as licenças. Encontrámos uma tradução da GPLv3 em > http://gpl3.neoscopio.org/ . Não encontrámos qualquer tradução da AGPL. > > Assim, gostava de colocar as seguintes questões para tentar saber qual a > melhor forma de proceder: [...] Usar traduções é, realmente, pouco seguro, nem que seja pela possibilidade de introdução de ambiguidades. Assim, o preferível e recomendado é que usem - porque querem (e acho bem) algo em Português a dizer a licença - que façam qualquer coisa "à moda das licenças Creative Commons": um texto resumido em Português a dizer basicamente o que é que a licença deixa ou não deixa fazer, e um link para o "legalês" (onde metem a licença tal como publicada pela FSF, em Ingês). > E perdoem-me a ambiguidade sobre o que é realmente este projecto, mas > não tenho dúvidas que irão gostar quando a coisa vier a público daqui a > uma semana. Tenho a certeza que sim: não te esqueças de mandar o "press release" para aqui mal isso saia, e se precisares de "beta testers" avisa ;-) Cheers, -- Marcos Marado ANSOL From aife netvisao.pt Wed May 18 15:27:01 2011 From: aife netvisao.pt (=?iso-8859-1?q?Andr=E9_Isidoro_Fernandes_Esteves?=) Date: Wed May 18 15:26:54 2011 Subject: [ANSOL-geral] Emulador em Javascript permite a um kernel Linux correr numa =?iso-8859-1?q?p=E1gina_de?= browser... Message-ID: <201105181527.03933.aife@netvisao.pt> Emulador em Javascript permite a um kernel Linux correr numa página de browser... http://www.osnews.com/story/24752/Javascript_Emulator_Lets_Linux_Run_in_a_Browser_Tab (!!!) 1abraço, André Esteves From bollecs sollec.org Wed May 18 15:36:06 2011 From: bollecs sollec.org (ricardo lafuente) Date: Wed May 18 15:36:24 2011 Subject: =?ISO-8859-1?Q?Re=3A_=5BANSOL-geral=5D_Importante=3A_GPLv3?= =?ISO-8859-1?Q?_e_AGPL_em__Portugu=EAs=3F?= In-Reply-To: <201105161914.17954.mindboosternoori@gmail.com> References: <4DCEC8F7.7010200@sollec.org> <201105161914.17954.mindboosternoori@gmail.com> Message-ID: <4DD3D956.2090007@sollec.org> Olá Marcos, obrigado pelas opiniões! On 05/16/2011 07:14 PM, Marcos Marado wrote: >> No entanto, estamos algo preocupados com a inexistência de traduções >> 'oficiais' de ambas as licenças. Encontrámos uma tradução da GPLv3 em >> http://gpl3.neoscopio.org/ . Não encontrámos qualquer tradução da AGPL. >> >> Assim, gostava de colocar as seguintes questões para tentar saber qual a >> melhor forma de proceder: > [...] > > Usar traduções é, realmente, pouco seguro, nem que seja pela possibilidade de > introdução de ambiguidades. Assim, o preferível e recomendado é que usem - > porque querem (e acho bem) algo em Português a dizer a licença - que façam > qualquer coisa "à moda das licenças Creative Commons": um texto resumido em > Português a dizer basicamente o que é que a licença deixa ou não deixa fazer, > e um link para o "legalês" (onde metem a licença tal como publicada pela FSF, > em Ingês). Tenho muitas reservas quanto a isto -- nomeadamente, quanto à validade de um documento legal escrito numa língua estrangeira. Novamente, não somos legalistas, mas a minha análise de leigo é que se é obrigatório ter tradução para português de slogans de anúncios e listas de ingredientes nos produtos, imagino que uma licença em inglês não seja muito bem recebida em tribunal. Por outro lado, por menos oficial que seja a tradução, terá sem dúvida validade legal na medida em que coloca os termos da GPL de uma forma directa e explícita. Além disso, procurámos informar-nos junto da FSF, que nos indicou que a GPLv3, ao contrário da 2, foi concebida especialmente com a preocupação de não usar termos legais específicos dos EUA, e foi feita com uma linguagem que pode ser efectivamente traduzida para outras estruturas jurídicas nacionais. Estamos agora à espera da resposta de dois juristas que contactámos por causa desta questão. Quanto à AGPL, vamos provavelmente fazer o mesmo: já que há muito poucas diferenças entre a GPL e a AGPL, arriscaremos fazer nós uma tradução das partes distintas, indicando naturalmente que é também uma tradução não oficial. Faço também o apelo para que na ANSOL considerem a possibilidade de colaborar com um advogado para conseguirmos ter uma versão segura da GPL que possamos usar em Portugal, para podermos desenvolver software livre sem estes receios. >> E perdoem-me a ambiguidade sobre o que é realmente este projecto, mas >> não tenho dúvidas que irão gostar quando a coisa vier a público daqui a >> uma semana. > > Tenho a certeza que sim: não te esqueças de mandar o "press release" para aqui > mal isso saia, e se precisares de "beta testers" avisa ;-) Na sexta haverá novidades! :r From daniel sousa.cc Wed May 18 15:40:18 2011 From: daniel sousa.cc (Daniel Sousa) Date: Wed May 18 15:40:58 2011 Subject: =?ISO-8859-1?Q?Re=3A_=5BANSOL=2Dgeral=5D_Importante=3A_GPLv3_e_AGPL_em_Portug?= =?ISO-8859-1?Q?u=EAs=3F?= In-Reply-To: <4DD3D956.2090007@sollec.org> References: <4DCEC8F7.7010200@sollec.org> <201105161914.17954.mindboosternoori@gmail.com> <4DD3D956.2090007@sollec.org> Message-ID: Olá a todos, Se não estou em erro a GPL e a AGPL apenas diferem em meia dúzia de palavras (que fazem muita diferença), por isso tendo a traduação de uma não será difícil obter a tradução da. outra. Penso que a ANSOL deveria investir numa tradução da GPL, se calhar até se podia pedir fundos à FSF para esse fim... 2011/5/18 ricardo lafuente > Olá Marcos, obrigado pelas opiniões! > > > On 05/16/2011 07:14 PM, Marcos Marado wrote: > >> No entanto, estamos algo preocupados com a inexistência de traduções >>> 'oficiais' de ambas as licenças. Encontrámos uma tradução da GPLv3 em >>> http://gpl3.neoscopio.org/ . Não encontrámos qualquer tradução da AGPL. >>> >>> Assim, gostava de colocar as seguintes questões para tentar saber qual a >>> melhor forma de proceder: >>> >> [...] >> >> Usar traduções é, realmente, pouco seguro, nem que seja pela possibilidade >> de >> introdução de ambiguidades. Assim, o preferível e recomendado é que usem - >> porque querem (e acho bem) algo em Português a dizer a licença - que façam >> qualquer coisa "à moda das licenças Creative Commons": um texto resumido >> em >> Português a dizer basicamente o que é que a licença deixa ou não deixa >> fazer, >> e um link para o "legalês" (onde metem a licença tal como publicada pela >> FSF, >> em Ingês). >> > > Tenho muitas reservas quanto a isto -- nomeadamente, quanto à validade de > um documento legal escrito numa língua estrangeira. Novamente, não somos > legalistas, mas a minha análise de leigo é que se é obrigatório ter tradução > para português de slogans de anúncios e listas de ingredientes nos produtos, > imagino que uma licença em inglês não seja muito bem recebida em tribunal. > > Por outro lado, por menos oficial que seja a tradução, terá sem dúvida > validade legal na medida em que coloca os termos da GPL de uma forma directa > e explícita. > > Além disso, procurámos informar-nos junto da FSF, que nos indicou que a > GPLv3, ao contrário da 2, foi concebida especialmente com a preocupação de > não usar termos legais específicos dos EUA, e foi feita com uma linguagem > que pode ser efectivamente traduzida para outras estruturas jurídicas > nacionais. > > Estamos agora à espera da resposta de dois juristas que contactámos por > causa desta questão. > > Quanto à AGPL, vamos provavelmente fazer o mesmo: já que há muito poucas > diferenças entre a GPL e a AGPL, arriscaremos fazer nós uma tradução das > partes distintas, indicando naturalmente que é também uma tradução não > oficial. > > Faço também o apelo para que na ANSOL considerem a possibilidade de > colaborar com um advogado para conseguirmos ter uma versão segura da GPL que > possamos usar em Portugal, para podermos desenvolver software livre sem > estes receios. > > > E perdoem-me a ambiguidade sobre o que é realmente este projecto, mas >>> não tenho dúvidas que irão gostar quando a coisa vier a público daqui a >>> uma semana. >>> >> >> Tenho a certeza que sim: não te esqueças de mandar o "press release" para >> aqui >> mal isso saia, e se precisares de "beta testers" avisa ;-) >> > > Na sexta haverá novidades! > > :r > > > _______________________________________________ > Ansol-geral mailing list > Ansol-geral@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/mailman/listinfo/ansol-geral > -------------- próxima parte ---------- Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://listas.ansol.org/pipermail/ansol-geral/attachments/20110518/df31cb74/attachment.html From aife netvisao.pt Wed May 18 15:45:31 2011 From: aife netvisao.pt (=?iso-8859-1?q?Andr=E9_Isidoro_Fernandes_Esteves?=) Date: Wed May 18 15:45:23 2011 Subject: [ANSOL-geral] Importante: GPLv3 e AGPL em =?iso-8859-1?q?Portugu=EAs=3F?= ( =?iso-8859-1?q?ATEN=C7=C3O_N=C3O_SOU?= ADVOGADO!!!) In-Reply-To: <4DD3D956.2090007@sollec.org> References: <4DCEC8F7.7010200@sollec.org> <201105161914.17954.mindboosternoori@gmail.com> <4DD3D956.2090007@sollec.org> Message-ID: <201105181545.33427.aife@netvisao.pt> A Quarta, 18 de Maio de 2011 15:36:06 ricardo lafuente você escreveu: > Tenho muitas reservas quanto a isto -- nomeadamente, quanto à validade > de um documento legal escrito numa língua estrangeira. Novamente, não > somos legalistas, mas a minha análise de leigo é que se é obrigatório > ter tradução para português de slogans de anúncios e listas de > ingredientes nos produtos, imagino que uma licença em inglês não seja > muito bem recebida em tribunal. (ATENÇÃO NÃO SOU ADVOGADO!!!) Estamos na Europa para alguma coisa. Os tribunais têm e terão que lidar com essa situação quer queiram ou não.. E não é só o caso das licenças, mas casos do foro público comum devido à queda das fronteiras e a existência de legislação comunitária. No caso de um processo, o que aconteceria provavelmente seria que o tribunal iria pedir ou realizar uma tradução para adjudicar ao processo. Dado surgir com uma decisão num tribunal de jurisprudência, essa tradução passaria a ser a mais valiosa em termos legais. Como todos os casos em Portugal só se fizeram em negociações que nunca chegaram ao tribunal, o peso da licença em inglês terá algum peso na decisão de um tribunal. (ATENÇÃO NÃO SOU ADVOGADO!!!) 1abraço, André Esteves -------------- próxima parte ---------- Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://listas.ansol.org/pipermail/ansol-geral/attachments/20110518/f92cdedb/attachment-0001.htm From bollecs sollec.org Wed May 18 15:48:57 2011 From: bollecs sollec.org (ricardo lafuente) Date: Wed May 18 15:49:09 2011 Subject: =?ISO-8859-1?Q?Re=3A_=5BANSOL-geral=5D_Importante=3A_GPLv3?= =?ISO-8859-1?Q?_e_AGPL_em__Portugu=EAs=3F_=28_ATEN=C7=C3O_?= =?ISO-8859-1?Q?N=C3O_SOU_ADVOGADO!!!=29?= In-Reply-To: <201105181545.33427.aife@netvisao.pt> References: <4DCEC8F7.7010200@sollec.org> <201105161914.17954.mindboosternoori@gmail.com> <4DD3D956.2090007@sollec.org> <201105181545.33427.aife@netvisao.pt> Message-ID: <4DD3DC59.5070608@sollec.org> André, Tens toda a razão; também já ouvi zunzuns de a UE obrigar à aceitação de documentos em outras línguas precisamente pelos motivos que indicaste. No entanto, não temos certezas totais sobre isso. E na dúvida, preferimos munir-nos de um documento legal que sabemos que será válido em tribunal (apesar de não ser, oficialmente *a* GPL), do que outro que não sabemos sequer se será aceite. Novamente, era algo que ficava resolvido com um esforço oficial de normalização desta situação -- que já é bem tempo de tratar, a GPL3 anda aí há uns anos e o pessoal quer libertar o seu software sem preocupações... :r On 05/18/2011 03:45 PM, André Isidoro Fernandes Esteves wrote: > A Quarta, 18 de Maio de 2011 15:36:06 ricardo lafuente você escreveu: > > > Tenho muitas reservas quanto a isto -- nomeadamente, quanto à validade > > > de um documento legal escrito numa língua estrangeira. Novamente, não > > > somos legalistas, mas a minha análise de leigo é que se é obrigatório > > > ter tradução para português de slogans de anúncios e listas de > > > ingredientes nos produtos, imagino que uma licença em inglês não seja > > > muito bem recebida em tribunal. > > > (ATENÇÃO NÃO SOU ADVOGADO!!!) > > > Estamos na Europa para alguma coisa. > > Os tribunais têm e terão que lidar com essa situação quer queiram ou não.. > > E não é só o caso das licenças, mas casos do foro público comum devido à > queda das fronteiras e a existência de legislação comunitária. > > > No caso de um processo, o que aconteceria provavelmente seria que o > tribunal iria pedir ou realizar uma tradução para adjudicar ao processo. > > > Dado surgir com uma decisão num tribunal de jurisprudência, essa > tradução passaria a ser a mais valiosa em termos legais. > > > Como todos os casos em Portugal só se fizeram em negociações que nunca > chegaram ao tribunal, o peso da licença em inglês terá algum peso na > decisão de um tribunal. > > > (ATENÇÃO NÃO SOU ADVOGADO!!!) > > > 1abraço, > > > André Esteves > > > > _______________________________________________ > Ansol-geral mailing list > Ansol-geral@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/mailman/listinfo/ansol-geral From aife netvisao.pt Wed May 18 17:05:29 2011 From: aife netvisao.pt (=?iso-8859-1?q?Andr=E9_Isidoro_Fernandes_Esteves?=) Date: Wed May 18 17:05:18 2011 Subject: [ANSOL-geral] =?iso-8859-1?q?Algu=E9m_conhece_uma_boa_casa_de_rep?= =?iso-8859-1?q?ara=E7=E3o_de_monitores=3F?= Message-ID: <201105181705.29841.aife@netvisao.pt> Caros, Ao longo dos anos fui acumulando monitores planos/LCD/Cristais Líquidos avariados. Puff!!!! - Deixam de funcionar e como é sempre mais barato comprar um novo monitor, que além de mais barato que o anterior é maior que o anterior e novinho em folha. Gostaria de agora reparar os monitores antigos... Alguém aqui na lista conhece uma boa casa para reparação de monitores? Norte, Centro do país se possível. Do Sul se quiserem dara informação em benefício dos restantes... 1abraço e obrigado pela vossa atenção e eventuais respostas, André Esteves From idnael gmail.com Wed May 18 23:30:10 2011 From: idnael gmail.com (Daniel Carvalho) Date: Wed May 18 23:30:44 2011 Subject: [ANSOL-geral] =?ISO-8859-1?Q?Algu=E9m_conhece_uma_boa_?= =?ISO-8859-1?Q?casa_de_repara=E7=E3o_de_monitores=3F?= In-Reply-To: <201105181705.29841.aife@netvisao.pt> References: <201105181705.29841.aife@netvisao.pt> Message-ID: <4DD44872.8040409@gmail.com> On 05/18/2011 05:05 PM, André Isidoro Fernandes Esteves wrote: > Caros, > > Ao longo dos anos fui acumulando monitores planos/LCD/Cristais Líquidos > avariados. > > Puff!!!! - Deixam de funcionar e como é sempre mais barato comprar um novo > monitor, que além de mais barato que o anterior é maior que o anterior e > novinho em folha. > bem vindo à sociedade do consumo e do desperdício! Uma bicicleta é fácil de reparar. É open source. Qualquer pessoa habilidosa só precisa de olhar e ver como funciona. Um monitor ou qualquer coisa electronica é mais difícil! Se calhar os TFT são piores nesse sentido que os velhos CRT... No hacklaviva tinhamos um monte de monitores que nos ofereceram, mas não funcionavam. Ficamos mais de um ano a olhar para eles arrumados em cima de uma prateleira na esperança que um dia eles voltassem a ser uteis. Mas há poucos hackers que gostam de mexer nessas coisas. Acabamos por os deitar fora (levados para o eco-centro da zona, claro) -------------- próxima parte ---------- Um anexo que não estava em formato texto não está incluído... Nome : signature.asc Tipo : application/pgp-signature Tam : 554 bytes Descr: OpenPGP digital signature Url : http://listas.ansol.org/pipermail/ansol-geral/attachments/20110518/0da86ab4/signature.pgp From daniel sousa.cc Thu May 19 22:46:09 2011 From: daniel sousa.cc (Daniel Sousa) Date: Thu May 19 22:46:40 2011 Subject: =?ISO-8859-1?Q?Re=3A_=5BANSOL=2Dgeral=5D_Importante=3A_GPLv3_e_AGPL_em_Portug?= =?ISO-8859-1?Q?u=EAs=3F?= In-Reply-To: References: <4DCEC8F7.7010200@sollec.org> <201105161914.17954.mindboosternoori@gmail.com> <4DD3D956.2090007@sollec.org> Message-ID: Falei hoje com um advogado que me disse que tal documento em Portugal tinha que estar em português. 2011/5/18 Daniel Sousa > Olá a todos, > > Se não estou em erro a GPL e a AGPL apenas diferem em meia dúzia de > palavras (que fazem muita diferença), por isso tendo a traduação de uma não > será difícil obter a tradução da. outra. > > Penso que a ANSOL deveria investir numa tradução da GPL, se calhar até se > podia pedir fundos à FSF para esse fim... > > > 2011/5/18 ricardo lafuente > >> Olá Marcos, obrigado pelas opiniões! >> >> >> On 05/16/2011 07:14 PM, Marcos Marado wrote: >> >>> No entanto, estamos algo preocupados com a inexistência de traduções >>>> 'oficiais' de ambas as licenças. Encontrámos uma tradução da GPLv3 em >>>> http://gpl3.neoscopio.org/ . Não encontrámos qualquer tradução da AGPL. >>>> >>>> Assim, gostava de colocar as seguintes questões para tentar saber qual a >>>> melhor forma de proceder: >>>> >>> [...] >>> >>> Usar traduções é, realmente, pouco seguro, nem que seja pela >>> possibilidade de >>> introdução de ambiguidades. Assim, o preferível e recomendado é que usem >>> - >>> porque querem (e acho bem) algo em Português a dizer a licença - que >>> façam >>> qualquer coisa "à moda das licenças Creative Commons": um texto resumido >>> em >>> Português a dizer basicamente o que é que a licença deixa ou não deixa >>> fazer, >>> e um link para o "legalês" (onde metem a licença tal como publicada pela >>> FSF, >>> em Ingês). >>> >> >> Tenho muitas reservas quanto a isto -- nomeadamente, quanto à validade de >> um documento legal escrito numa língua estrangeira. Novamente, não somos >> legalistas, mas a minha análise de leigo é que se é obrigatório ter tradução >> para português de slogans de anúncios e listas de ingredientes nos produtos, >> imagino que uma licença em inglês não seja muito bem recebida em tribunal. >> >> Por outro lado, por menos oficial que seja a tradução, terá sem dúvida >> validade legal na medida em que coloca os termos da GPL de uma forma directa >> e explícita. >> >> Além disso, procurámos informar-nos junto da FSF, que nos indicou que a >> GPLv3, ao contrário da 2, foi concebida especialmente com a preocupação de >> não usar termos legais específicos dos EUA, e foi feita com uma linguagem >> que pode ser efectivamente traduzida para outras estruturas jurídicas >> nacionais. >> >> Estamos agora à espera da resposta de dois juristas que contactámos por >> causa desta questão. >> >> Quanto à AGPL, vamos provavelmente fazer o mesmo: já que há muito poucas >> diferenças entre a GPL e a AGPL, arriscaremos fazer nós uma tradução das >> partes distintas, indicando naturalmente que é também uma tradução não >> oficial. >> >> Faço também o apelo para que na ANSOL considerem a possibilidade de >> colaborar com um advogado para conseguirmos ter uma versão segura da GPL que >> possamos usar em Portugal, para podermos desenvolver software livre sem >> estes receios. >> >> >> E perdoem-me a ambiguidade sobre o que é realmente este projecto, mas >>>> não tenho dúvidas que irão gostar quando a coisa vier a público daqui a >>>> uma semana. >>>> >>> >>> Tenho a certeza que sim: não te esqueças de mandar o "press release" para >>> aqui >>> mal isso saia, e se precisares de "beta testers" avisa ;-) >>> >> >> Na sexta haverá novidades! >> >> :r >> >> >> _______________________________________________ >> Ansol-geral mailing list >> Ansol-geral@listas.ansol.org >> http://listas.ansol.org/mailman/listinfo/ansol-geral >> > > -------------- próxima parte ---------- Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://listas.ansol.org/pipermail/ansol-geral/attachments/20110519/b06278be/attachment.html From bollecs sollec.org Thu May 19 23:11:33 2011 From: bollecs sollec.org (ricardo lafuente) Date: Thu May 19 23:11:52 2011 Subject: =?ISO-8859-1?Q?Re=3A_=5BANSOL-geral=5D_Importante=3A_GPLv3?= =?ISO-8859-1?Q?_e_AGPL_em_Portugu=EAs=3F?= In-Reply-To: References: <4DCEC8F7.7010200@sollec.org> <201105161914.17954.mindboosternoori@gmail.com> <4DD3D956.2090007@sollec.org> Message-ID: <4DD59595.9020901@sollec.org> Certo, era o que imaginava. Obrigado a todos pelo contributo; lançaremos o nosso projecto amanhã, mas adiaremos a publicação do código até termos certezas sobre o caminho a seguir. :r On 05/19/2011 10:46 PM, Daniel Sousa wrote: > Falei hoje com um advogado que me disse que tal documento em Portugal > tinha que estar em português. > > 2011/5/18 Daniel Sousa > > Olá a todos, > > Se não estou em erro a GPL e a AGPL apenas diferem em meia dúzia de > palavras (que fazem muita diferença), por isso tendo a traduação de > uma não será difícil obter a tradução da. outra. > > Penso que a ANSOL deveria investir numa tradução da GPL, se calhar > até se podia pedir fundos à FSF para esse fim... > > > 2011/5/18 ricardo lafuente > > > Olá Marcos, obrigado pelas opiniões! > > > On 05/16/2011 07:14 PM, Marcos Marado wrote: > > No entanto, estamos algo preocupados com a inexistência > de traduções > 'oficiais' de ambas as licenças. Encontrámos uma > tradução da GPLv3 em > http://gpl3.neoscopio.org/ . Não encontrámos qualquer > tradução da AGPL. > > Assim, gostava de colocar as seguintes questões para > tentar saber qual a > melhor forma de proceder: > > [...] > > Usar traduções é, realmente, pouco seguro, nem que seja pela > possibilidade de > introdução de ambiguidades. Assim, o preferível e > recomendado é que usem - > porque querem (e acho bem) algo em Português a dizer a > licença - que façam > qualquer coisa "à moda das licenças Creative Commons": um > texto resumido em > Português a dizer basicamente o que é que a licença deixa ou > não deixa fazer, > e um link para o "legalês" (onde metem a licença tal como > publicada pela FSF, > em Ingês). > > > Tenho muitas reservas quanto a isto -- nomeadamente, quanto à > validade de um documento legal escrito numa língua estrangeira. > Novamente, não somos legalistas, mas a minha análise de leigo é > que se é obrigatório ter tradução para português de slogans de > anúncios e listas de ingredientes nos produtos, imagino que uma > licença em inglês não seja muito bem recebida em tribunal. > > Por outro lado, por menos oficial que seja a tradução, terá sem > dúvida validade legal na medida em que coloca os termos da GPL > de uma forma directa e explícita. > > Além disso, procurámos informar-nos junto da FSF, que nos > indicou que a GPLv3, ao contrário da 2, foi concebida > especialmente com a preocupação de não usar termos legais > específicos dos EUA, e foi feita com uma linguagem que pode ser > efectivamente traduzida para outras estruturas jurídicas nacionais. > > Estamos agora à espera da resposta de dois juristas que > contactámos por causa desta questão. > > Quanto à AGPL, vamos provavelmente fazer o mesmo: já que há > muito poucas diferenças entre a GPL e a AGPL, arriscaremos fazer > nós uma tradução das partes distintas, indicando naturalmente > que é também uma tradução não oficial. > > Faço também o apelo para que na ANSOL considerem a possibilidade > de colaborar com um advogado para conseguirmos ter uma versão > segura da GPL que possamos usar em Portugal, para podermos > desenvolver software livre sem estes receios. > > > E perdoem-me a ambiguidade sobre o que é realmente este > projecto, mas > não tenho dúvidas que irão gostar quando a coisa vier a > público daqui a > uma semana. > > > Tenho a certeza que sim: não te esqueças de mandar o "press > release" para aqui > mal isso saia, e se precisares de "beta testers" avisa ;-) > > > Na sexta haverá novidades! > > :r > > > _______________________________________________ > Ansol-geral mailing list > Ansol-geral@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/mailman/listinfo/ansol-geral > > > From rms 1407.org Fri May 20 12:55:10 2011 From: rms 1407.org (Rui Miguel Silva Seabra) Date: Fri May 20 12:56:34 2011 Subject: =?ISO-8859-1?Q?Re=3A_=5BANSOL-geral=5D_Importante=3A_GPLv3?= =?ISO-8859-1?Q?_e_AGPL_em__Portugu=EAs=3F?= In-Reply-To: <4DD3D956.2090007@sollec.org> References: <4DCEC8F7.7010200@sollec.org> <201105161914.17954.mindboosternoori@gmail.com> <4DD3D956.2090007@sollec.org> Message-ID: <4DD6569E.7030309@1407.org> Em 18-05-2011 15:36, ricardo lafuente escreveu: > Olá Marcos, obrigado pelas opiniões! > > On 05/16/2011 07:14 PM, Marcos Marado wrote: >>> No entanto, estamos algo preocupados com a inexistência de traduções >>> 'oficiais' de ambas as licenças. Encontrámos uma tradução da GPLv3 em >>> http://gpl3.neoscopio.org/ . Não encontrámos qualquer tradução da AGPL. >>> >>> Assim, gostava de colocar as seguintes questões para tentar saber >>> qual a >>> melhor forma de proceder: >> [...] >> >> Usar traduções é, realmente, pouco seguro, nem que seja pela >> possibilidade de >> introdução de ambiguidades. Assim, o preferível e recomendado é que >> usem - >> porque querem (e acho bem) algo em Português a dizer a licença - que >> façam >> qualquer coisa "à moda das licenças Creative Commons": um texto >> resumido em >> Português a dizer basicamente o que é que a licença deixa ou não >> deixa fazer, >> e um link para o "legalês" (onde metem a licença tal como publicada >> pela FSF, >> em Ingês). > > Tenho muitas reservas quanto a isto -- nomeadamente, quanto à validade > de um documento legal escrito numa língua estrangeira. Novamente, não > somos legalistas, mas a minha análise de leigo é que se é obrigatório > ter tradução para português de slogans de anúncios e listas de > ingredientes nos produtos, imagino que uma licença em inglês não seja > muito bem recebida em tribunal. São perfeitamente recebidas em tribunal licenças de software em inglês. A maioria das licenças de software estão em inglês e os tribunais não têm qualquer problema em castigar duramente as empresas que não controlaram esses licenciamentos. A FSF não abençoa *nenhuma* tradução por um simples motivo: é extremamente difícil para gente muito experiente no Direito de Autor garantir que o texto A em inglês e o texto B (tradução de A) noutro idioma dizem o mesmo legalmente. O que a FSF vê de bom nas traduções da GPL é o aumentar da percepção dos seus termos para pessoas menos experientes em inglês, mas ainda assim o que tem valor é o texto em inglês. Rui From rms 1407.org Fri May 20 12:57:41 2011 From: rms 1407.org (Rui Miguel Silva Seabra) Date: Fri May 20 12:59:03 2011 Subject: =?ISO-8859-1?Q?Re=3A_=5BANSOL-geral=5D_Importante=3A_GPLv3?= =?ISO-8859-1?Q?_e_AGPL_em_Portugu=EAs=3F?= In-Reply-To: References: <4DCEC8F7.7010200@sollec.org> <201105161914.17954.mindboosternoori@gmail.com> <4DD3D956.2090007@sollec.org> Message-ID: <4DD65735.6000102@1407.org> Em 19-05-2011 22:46, Daniel Sousa escreveu: > Falei hoje com um advogado que me disse que tal documento em Portugal tinha > que estar em português. Esse advogado tem uma opinião, mas a ANSOL já foi testemunha em tribunal num caso de violação de licenças de software pela parte de uma empresa nortenha com o intuito de provar que algum do software poderia ser substituído por Software Livre. Apenas uma das várias licenças violadas pela empresa estava em Português e não houve qualquer problema em serem punidos pela violação das restantes. Rui From bollecs sollec.org Fri May 20 13:19:35 2011 From: bollecs sollec.org (ricardo lafuente) Date: Fri May 20 13:19:48 2011 Subject: =?ISO-8859-1?Q?Re=3A_=5BANSOL-geral=5D_Importante=3A_GPLv3?= =?ISO-8859-1?Q?_e_AGPL_em_Portugu=EAs=3F?= In-Reply-To: <4DD65735.6000102@1407.org> References: <4DCEC8F7.7010200@sollec.org> <201105161914.17954.mindboosternoori@gmail.com> <4DD3D956.2090007@sollec.org> <4DD65735.6000102@1407.org> Message-ID: <4DD65C57.4040809@sollec.org> Talvez, mas a questão é: um documento em inglês é sempre válido em tribunal? Podemos usar uma licença em inglês sem receio, ou dependemos da boa vontade do juiz em lê-la? On 05/20/2011 12:57 PM, Rui Miguel Silva Seabra wrote: > Em 19-05-2011 22:46, Daniel Sousa escreveu: >> Falei hoje com um advogado que me disse que tal documento em Portugal >> tinha >> que estar em português. > > Esse advogado tem uma opinião, mas a ANSOL já foi testemunha em tribunal > num caso de violação de licenças de software pela parte de uma empresa > nortenha com o intuito de provar que algum do software poderia ser > substituído por Software Livre. > > Apenas uma das várias licenças violadas pela empresa estava em Português > e não houve qualquer problema em serem punidos pela violação das restantes. > > Rui > > _______________________________________________ > Ansol-geral mailing list > Ansol-geral@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/mailman/listinfo/ansol-geral > From bollecs sollec.org Fri May 20 13:21:40 2011 From: bollecs sollec.org (ricardo lafuente) Date: Fri May 20 13:21:56 2011 Subject: =?ISO-8859-1?Q?Re=3A_=5BANSOL-geral=5D_Importante=3A_GPLv3?= =?ISO-8859-1?Q?_e_AGPL_em__Portugu=EAs=3F?= In-Reply-To: <4DD6569E.7030309@1407.org> References: <4DCEC8F7.7010200@sollec.org> <201105161914.17954.mindboosternoori@gmail.com> <4DD3D956.2090007@sollec.org> <4DD6569E.7030309@1407.org> Message-ID: <4DD65CD4.2010208@sollec.org> On 05/20/2011 12:55 PM, Rui Miguel Silva Seabra wrote: > São perfeitamente recebidas em tribunal licenças de software em inglês. Tens alguma referência para a lei que estipula isto? Estamos a tratar do assunto com advogados e precisamos de garantir que não vai haver complicações. > A FSF não abençoa *nenhuma* tradução por um simples motivo: é > extremamente difícil para gente muito experiente no Direito de Autor > garantir que o texto A em inglês e o texto B (tradução de A) noutro > idioma dizem o mesmo legalmente. Talvez, mas a GPL3 foi precisamente feita com o objectivo de ser tradutível (traduzível?), evitando ao máximo qualquer terminologia legal específica. Só pra complementar. From rms 1407.org Fri May 20 15:37:52 2011 From: rms 1407.org (Rui Miguel Silva Seabra) Date: Fri May 20 15:39:19 2011 Subject: =?ISO-8859-1?Q?Re=3A_=5BANSOL-geral=5D_Importante=3A_GPLv3?= =?ISO-8859-1?Q?_e_AGPL_em_Portugu=EAs=3F?= In-Reply-To: <4DD65C57.4040809@sollec.org> References: <4DCEC8F7.7010200@sollec.org> <201105161914.17954.mindboosternoori@gmail.com> <4DD3D956.2090007@sollec.org> <4DD65735.6000102@1407.org> <4DD65C57.4040809@sollec.org> Message-ID: <4DD67CC0.6030205@1407.org> O advogado deveria estar a pensar em contractos. Há muitos advogados que gostariam que as licenças de direito de autor fossem contractos. Não são :) Não sendo advogado, falando apenas pela experiência empírica, não há qualquer receio. Rui Em 20-05-2011 13:19, ricardo lafuente escreveu: > Talvez, mas a questão é: um documento em inglês é sempre válido em > tribunal? Podemos usar uma licença em inglês sem receio, ou dependemos > da boa vontade do juiz em lê-la? > > On 05/20/2011 12:57 PM, Rui Miguel Silva Seabra wrote: >> Em 19-05-2011 22:46, Daniel Sousa escreveu: >>> Falei hoje com um advogado que me disse que tal documento em Portugal >>> tinha >>> que estar em português. >> >> Esse advogado tem uma opinião, mas a ANSOL já foi testemunha em tribunal >> num caso de violação de licenças de software pela parte de uma empresa >> nortenha com o intuito de provar que algum do software poderia ser >> substituído por Software Livre. >> >> Apenas uma das várias licenças violadas pela empresa estava em Português >> e não houve qualquer problema em serem punidos pela violação das >> restantes. >> >> Rui From rms 1407.org Fri May 20 15:40:19 2011 From: rms 1407.org (Rui Miguel Silva Seabra) Date: Fri May 20 15:41:37 2011 Subject: =?ISO-8859-1?Q?Re=3A_=5BANSOL-geral=5D_Importante=3A_GPLv3?= =?ISO-8859-1?Q?_e_AGPL_em__Portugu=EAs=3F?= In-Reply-To: <4DD65CD4.2010208@sollec.org> References: <4DCEC8F7.7010200@sollec.org> <201105161914.17954.mindboosternoori@gmail.com> <4DD3D956.2090007@sollec.org> <4DD6569E.7030309@1407.org> <4DD65CD4.2010208@sollec.org> Message-ID: <4DD67D53.2090903@1407.org> Em 20-05-2011 13:21, ricardo lafuente escreveu: > On 05/20/2011 12:55 PM, Rui Miguel Silva Seabra wrote: >> São perfeitamente recebidas em tribunal licenças de software em inglês. > > Tens alguma referência para a lei que estipula isto? Estamos a tratar do > assunto com advogados e precisamos de garantir que não vai haver > complicações. Não conheço nenhuma lei que estipule qualquer obrigação da licença de direito de autor ser na língua portuguesa. Cuidado com os advogados: enquanto forem dos que fazem de conta que licenças de direito de autor são contractos, não são de confiança :) >> A FSF não abençoa *nenhuma* tradução por um simples motivo: é >> extremamente difícil para gente muito experiente no Direito de Autor >> garantir que o texto A em inglês e o texto B (tradução de A) noutro >> idioma dizem o mesmo legalmente. > > Talvez, mas a GPL3 foi precisamente feita com o objectivo de ser > tradutível (traduzível?), evitando ao máximo qualquer terminologia legal > específica. Só pra complementar. Não é no sentido linguístico mas no sentido da legislação internacional. Rui From octavio.goncalves magicbrain.biz Fri May 20 15:53:35 2011 From: octavio.goncalves magicbrain.biz (=?ISO-8859-1?Q?Oct=E1vio_Filipe_Gon=E7alves?=) Date: Fri May 20 15:53:43 2011 Subject: =?ISO-8859-1?Q?Re=3A_=5BANSOL-geral=5D_Importante=3A_GPLv3?= =?ISO-8859-1?Q?_e_AGPL_em__Portugu=EAs=3F?= In-Reply-To: <4DD67D53.2090903@1407.org> References: <4DCEC8F7.7010200@sollec.org> <201105161914.17954.mindboosternoori@gmail.com> <4DD3D956.2090007@sollec.org> <4DD6569E.7030309@1407.org> <4DD65CD4.2010208@sollec.org> <4DD67D53.2090903@1407.org> Message-ID: <4DD6806F.3080209@magicbrain.biz> Boa tarde, Pela experiência que temos e mediante o contrato por nós utilizado com os nossos clientes, redigido pelo nosso advogado, qualquer licença deverá ser interpretada na sua lingua original. Claro que isto deve ser sempre objecto descrito no contrato. O nosso exemplo: "1. Todos os desenvolvimentos aplicacionais referidos no presente contrato reportar-se-ão, em princípio, à licença GNU/GPLv3. 2. O Segundo Outorgante aceita a possibilidade de os desenvolvimentos aplicacionais serem feitos com recurso às licenças GNU/GPLv3, sempre que tal se mostre necessário à prossecução dos fins aqui contratados. 3. O Segundo Outorgante declara tomar conhecimento de que as mencionadas licenças encontram-se disponíveis para consulta no web site _http://www.fsf.org/licensing/_ 4. As mencionadas licenças deverão ser sempre interpretadas de acordo com a língua em que estão ali redigidas." Octávio Filipe Gonçalves MagicBrain On 05/20/2011 03:40 PM, Rui Miguel Silva Seabra wrote: > Em 20-05-2011 13:21, ricardo lafuente escreveu: >> On 05/20/2011 12:55 PM, Rui Miguel Silva Seabra wrote: >>> São perfeitamente recebidas em tribunal licenças de software em inglês. >> >> Tens alguma referência para a lei que estipula isto? Estamos a tratar do >> assunto com advogados e precisamos de garantir que não vai haver >> complicações. > > Não conheço nenhuma lei que estipule qualquer obrigação da licença de > direito de autor ser na língua portuguesa. > > Cuidado com os advogados: enquanto forem dos que fazem de conta que > licenças de direito de autor são contractos, não são de confiança :) > >>> A FSF não abençoa *nenhuma* tradução por um simples motivo: é >>> extremamente difícil para gente muito experiente no Direito de Autor >>> garantir que o texto A em inglês e o texto B (tradução de A) noutro >>> idioma dizem o mesmo legalmente. >> >> Talvez, mas a GPL3 foi precisamente feita com o objectivo de ser >> tradutível (traduzível?), evitando ao máximo qualquer terminologia legal >> específica. Só pra complementar. > > Não é no sentido linguístico mas no sentido da legislação internacional. > > Rui > > _______________________________________________ > Ansol-geral mailing list > Ansol-geral@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/mailman/listinfo/ansol-geral -- Sinceros Cumprimentos-Sincères Salutations-Best Regards, Octávio Filipe Gonçalves Director Geral / Business Manager MagicBrain / OFPG, Lda Morada/Adress: Rua de Saragoça 18-A 3000-379 Coimbra - Portugal Website:http://www.magicbrain.pt Customer Hub:http://support.magicbrain.biz Telefone Geral / General Phone: +351 239822684 Telefone Suporte / Support Phone: +351 239109960 -------------- próxima parte ---------- Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://listas.ansol.org/pipermail/ansol-geral/attachments/20110520/a34bf06e/attachment-0001.html From daniel sousa.cc Fri May 20 16:00:34 2011 From: daniel sousa.cc (Daniel Sousa) Date: Fri May 20 16:00:57 2011 Subject: =?ISO-8859-1?Q?Re=3A_=5BANSOL=2Dgeral=5D_Importante=3A_GPLv3_e_AGPL_em_Portug?= =?ISO-8859-1?Q?u=EAs=3F?= In-Reply-To: <4DD67D53.2090903@1407.org> References: <4DCEC8F7.7010200@sollec.org> <201105161914.17954.mindboosternoori@gmail.com> <4DD3D956.2090007@sollec.org> <4DD6569E.7030309@1407.org> <4DD65CD4.2010208@sollec.org> <4DD67D53.2090903@1407.org> Message-ID: Se as licenças não são contratos então o que são? On May 20, 2011 3:41 PM, "Rui Miguel Silva Seabra" wrote: > Em 20-05-2011 13:21, ricardo lafuente escreveu: >> On 05/20/2011 12:55 PM, Rui Miguel Silva Seabra wrote: >>> São perfeitamente recebidas em tribunal licenças de software em inglês. >> >> Tens alguma referência para a lei que estipula isto? Estamos a tratar do >> assunto com advogados e precisamos de garantir que não vai haver >> complicações. > > Não conheço nenhuma lei que estipule qualquer obrigação da licença de > direito de autor ser na língua portuguesa. > > Cuidado com os advogados: enquanto forem dos que fazem de conta que > licenças de direito de autor são contractos, não são de confiança :) > >>> A FSF não abençoa *nenhuma* tradução por um simples motivo: é >>> extremamente difícil para gente muito experiente no Direito de Autor >>> garantir que o texto A em inglês e o texto B (tradução de A) noutro >>> idioma dizem o mesmo legalmente. >> >> Talvez, mas a GPL3 foi precisamente feita com o objectivo de ser >> tradutível (traduzível?), evitando ao máximo qualquer terminologia legal >> específica. Só pra complementar. > > Não é no sentido linguístico mas no sentido da legislação internacional. > > Rui > > _______________________________________________ > Ansol-geral mailing list > Ansol-geral@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/mailman/listinfo/ansol-geral -------------- próxima parte ---------- Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://listas.ansol.org/pipermail/ansol-geral/attachments/20110520/81af918e/attachment.htm From daniel sousa.cc Fri May 20 16:07:44 2011 From: daniel sousa.cc (Daniel Sousa) Date: Fri May 20 16:07:59 2011 Subject: =?ISO-8859-1?Q?Re=3A_=5BANSOL=2Dgeral=5D_Importante=3A_GPLv3_e_AGPL_em_Portug?= =?ISO-8859-1?Q?u=EAs=3F?= In-Reply-To: <4DD68218.7060607@1407.org> References: <4DCEC8F7.7010200@sollec.org> <201105161914.17954.mindboosternoori@gmail.com> <4DD3D956.2090007@sollec.org> <4DD6569E.7030309@1407.org> <4DD65CD4.2010208@sollec.org> <4DD67D53.2090903@1407.org> <4DD68218.7060607@1407.org> Message-ID: Tenho quase a certeza que legalmente são contratos... On May 20, 2011 4:01 PM, "Rui Miguel Silva Seabra" wrote: > Em 20-05-2011 15:43, Daniel Sousa escreveu: >> Se as licenças não são contratos então o que são? > > Licenças. > > Rui -------------- próxima parte ---------- Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://listas.ansol.org/pipermail/ansol-geral/attachments/20110520/aa004a1d/attachment.html From rms 1407.org Fri May 20 16:11:03 2011 From: rms 1407.org (Rui Miguel Silva Seabra) Date: Fri May 20 16:12:32 2011 Subject: =?ISO-8859-1?Q?Re=3A_=5BANSOL-geral=5D_Importante=3A_GPLv3?= =?ISO-8859-1?Q?_e_AGPL_em__Portugu=EAs=3F?= In-Reply-To: <4DD6806F.3080209@magicbrain.biz> References: <4DCEC8F7.7010200@sollec.org> <201105161914.17954.mindboosternoori@gmail.com> <4DD3D956.2090007@sollec.org> <4DD6569E.7030309@1407.org> <4DD65CD4.2010208@sollec.org> <4DD67D53.2090903@1407.org> <4DD6806F.3080209@magicbrain.biz> Message-ID: <4DD68487.5090303@1407.org> Em 20-05-2011 15:53, Octávio Filipe Gonçalves escreveu: > Boa tarde, > > Pela experiência que temos e mediante o contrato por nós utilizado com > os nossos clientes, redigido pelo nosso advogado, qualquer licença > deverá ser interpretada na sua lingua original. Claro que isto deve ser > sempre objecto descrito no contrato. > > O nosso exemplo: > > "1. Todos os desenvolvimentos aplicacionais referidos no presente > contrato reportar-se-ão, em princípio, à licença GNU/GPLv3. > 2. O Segundo Outorgante aceita a possibilidade de os desenvolvimentos > aplicacionais serem feitos com recurso às licenças GNU/GPLv3, sempre que > tal se > mostre necessário à prossecução dos fins aqui contratados. > 3. O Segundo Outorgante declara tomar conhecimento de que as mencionadas > licenças encontram-se disponíveis para consulta no web site > _http://www.fsf.org/licensing/_ > 4. As mencionadas licenças deverão ser sempre interpretadas de acordo > com a língua em que estão ali redigidas." > > Octávio Filipe Gonçalves > MagicBrain Parece-me um excelente exemplo :) Rui From rms 1407.org Fri May 20 16:13:03 2011 From: rms 1407.org (Rui Miguel Silva Seabra) Date: Fri May 20 16:14:24 2011 Subject: =?ISO-8859-1?Q?Re=3A_=5BANSOL-geral=5D_Importante=3A_GPLv3?= =?ISO-8859-1?Q?_e_AGPL_em_Portugu=EAs=3F?= In-Reply-To: References: <4DCEC8F7.7010200@sollec.org> <201105161914.17954.mindboosternoori@gmail.com> <4DD3D956.2090007@sollec.org> <4DD6569E.7030309@1407.org> <4DD65CD4.2010208@sollec.org> <4DD67D53.2090903@1407.org> <4DD68218.7060607@1407.org> Message-ID: <4DD684FF.4060707@1407.org> Em 20-05-2011 16:07, Daniel Sousa escreveu: > Tenho quase a certeza que legalmente são contratos... > On May 20, 2011 4:01 PM, "Rui Miguel Silva Seabra" wrote: >> Em 20-05-2011 15:43, Daniel Sousa escreveu: >>> Se as licenças não são contratos então o que são? >> >> Licenças. Não são. São leis diferentes e ortogonais. Vê o exemplo demonstrado pelo Octávio, pareceu-me um excelente exemplo de onde se aplicam um contracto e onde está a licença. Rui From ruben nocturno.org Fri May 20 18:50:09 2011 From: ruben nocturno.org (Ruben Leote Mendes) Date: Fri May 20 18:50:14 2011 Subject: [ANSOL-geral] Importante: GPLv3 e AGPL em =?iso-8859-1?Q?Portugu=EAs=3F?= In-Reply-To: <4DD65CD4.2010208@sollec.org> References: <4DCEC8F7.7010200@sollec.org> <201105161914.17954.mindboosternoori@gmail.com> <4DD3D956.2090007@sollec.org> <4DD6569E.7030309@1407.org> <4DD65CD4.2010208@sollec.org> Message-ID: <57650.188.82.240.101.1305913809.squirrel@ssl.netureza.com> Em Sex, Maio 20, 2011 13:21, ricardo lafuente escreveu: > Talvez, mas a GPL3 foi precisamente feita com o objectivo de ser > tradutível (traduzível?), evitando ao máximo qualquer terminologia legal > específica. Só pra complementar. A FSF não aceita traduções oficiais. O documento válido é sempre o documento original em inglês [0]. Logo se queres utilizar uma tradução não lhe podes chamar GPL. Se queres chamar GPL tens de utilizar a versão inglesa e informar os utilizadores que, caso queiram, podem consultar uma tradução _não oficial_ da mesma. [0] http://www.gnu.org/licenses/translations.html Não sendo advogado parece-me que em tribunal a licença seria válida em inglês. Se a outra parte argumentar que a licença não é válida por estar em inglês e o tribunal aceitar esse argumento então passa a valer a lei geral (Código do Direito de Autor e dos Direitos Conexos) onde "todos os direitos são reservados" ao autor e a entidade que reclama fica com menos direitos do que os que tinha se tivesse estado quietinha. Um abraço, -- Rúben Leote Mendes -- ruben@nocturno.org From bollecs sollec.org Sat May 21 01:10:29 2011 From: bollecs sollec.org (ricardo lafuente) Date: Sat May 21 01:10:51 2011 Subject: [ANSOL-geral] Hoje foi =?windows-1252?q?lan=E7ado_o_Demo=2Ecratica=2Eorg_--_a_f?= =?windows-1252?q?orma_f=E1cil_de_ler_o_Parlamento?= Message-ID: <4DD702F5.7000900@sollec.org> Cá está: -------- Original Message -------- Subject: Hoje foi lançado o Demo.cratica.org -- a forma fácil de ler o Parlamento (press release) Date: Fri, 20 May 2011 20:37:34 +0100 From: Ricardo Lafuente To: ricardo@hacklaviva.net Hoje, na conferência SPIE-UP, foi lançado o Demo.cratica -- um projecto independente, livre e autónomo dedicado a oferecer uma nova visão sobre o Parlamento Português. Convidamos desde já à visita em http://demo.cratica.org! Os princípios do Demo.cratica são: *Livre acesso sem restrições* O Demo.cratica é, e será, um website de acesso livre e gratuito. No Demo.cratica não há, nem haverá, lugar a anúncios pagos ou conteúdos restritos. *Software livre* O Demo.cratica é integralmente construído com recurso a software livre. E seguindo o seu espírito, o código fonte do website é também software livre, permitindo a qualquer pessoa a sua análise, modificação e redistribuição segundo os termos da licença livre AGPL. (será publicado brevemente.) *Neutralidade* Não existe qualquer edição ou manipulação de conteúdos no Demo.cratica, para além da redacção e remoção de elementos secundários das transcrições. Tecnicamente, o Demo.cratica consiste em duas partes: um conjunto de ferramentas de extracção, análise e catalogação da informação pública, e um website para mostrar essa informação de uma forma simples e eficaz. O Demo.cratica existe graças ao trabalho levado a cabo no Transparência Hackday Porto, onde têm sido desenvolvidas formas de organizar, compreender e catalogar bases de dados de informação pública em Portugal. É no Transparência que foram criadas as bases de informação individual dos deputados que o Demo.cratica utiliza nas suas páginas de informação. Grande parte das ferramentas de extracção acima mencionadas também foram criadas nos Transparência Hackdays Porto. As pessoas envolvidas neste esforço são (em ordem alfabética) Ana Carvalho, Cláudia Amorim, Eduardo Morais, Pedro Rodrigues, Ricardo Lafuente, Sara Moreira, Tiago Assis, Victor Cardoso e Vítor Silva. O Demo.cratica surgiu como ideia e começou a ganhar forma na Open Data Hackathon, um evento anual internacional que propõe um dia dedicado a um "sprint" de trabalho e reflexão sobre a informação pública e formas de a analisar e publicar. Para corresponder a esta data, foi organizado no Hacklaviva um fim-de-semana inteiro onde foram idealizadas e desenvolvidas formas de localização geográfica, documentação, filtragem e catalogação dos dados públicos. O uso de software livre e de formatos livres é uma parte fundamental do Demo.cratica. Recorrendo a excelentes ferramentas livres, foi possível recolher e processar a informação pública para que ela possa ser re-publicada em formatos livres. Ao mesmo tempo, toda a concretização prática do Demo.cratica foi possível graças ao uso integral de software livre. De forma a retribuir o esforço das pessoas e entidades que libertaram estas ferramentas, bem como compartilhar do seu espírito de comunidade e curiosidade, o Demo.cratica é também disponibilizado como software livre. Ao longo de 9 meses, o Demo.cratica foi ganhando a forma com a qual é agora apresentado. Enquanto que os esforços na sua concepção e concretização foram muito significativos, o custo material da sua realização foram sensivelmente 30 euros -- o custo do registo do domínio cratica.org (bem como .com e .net). Entre os vários benfeitores, a unimos.net cedeu-nos solidária e generosamente o alojamento e apoio técnico necessário, e a Gesto CRL cedeu-nos o espaço físico que permitiu organizar os Transparência Hackdays. Tendo em conta as incontáveis horas e atenção dedicadas ao projecto, tendo em conta a mão-de-obra, planeamento e custos não financeiros envolvidos, atrevemo-nos a estimar que o seu valor e hipotético custo real seja não menos do que 50 000?. E é por ter um valor tão relevante que o decidimos dar. Ainda há trabalho por fazer: o principal objectivo é conseguir processar e disponibilizar as transcrições da AR desde 1976. Também há muitos pormenores no site que queremos afinar. Assim, a presente encarnação do Demo.cratica é ainda uma versão beta; a versão '1.0' do site está planeada para Setembro de 2011. A partir daí, o Demo.cratica cobrirá continuamente a XII Legislatura, à medida que o site do Parlamento publique as transcrições. *Quem* A concepção e autoria do website é da Manufactura Independente , um estúdio de investigação de metodologias livres no design, composto por Ana Carvalho e Ricardo Lafuente. A Manufactura Independente é responsável pela manutenção do site, processamento de conteúdos, design do interface e estruturas de informação. As entidades envolvidas neste projecto são: * Hacklaviva , um espaço de emancipação tecnológica (hackerspace) baseado no Porto * Transparência Hackday Porto, um núcleo surgido no Hacklaviva dedicado à libertação e análise das bases de dados de informação pública. O Demo.cratica incorpora o trabalho de extracção e processamento de informação dos deputados realizado no Transparência Hackday. * Unimos.net , associação baseada na Nazaré dedicada ao desenvolvimento, investigação e implementação de redes sem-fios comunitárias; a Unimos.net associou-se solidariamente ao Demo.cratica fornecendo a certificação de identidade SSL e o alojamento e apoio tecnológico necessário. From jmce artenumerica.com Sat May 21 01:25:07 2011 From: jmce artenumerica.com (J M Cerqueira Esteves) Date: Sat May 21 01:25:20 2011 Subject: [ANSOL-geral] Hoje foi =?windows-1252?Q?lan=E7ado_o_Demo?= =?windows-1252?Q?=2Ecratica=2Eorg_--_a_forma_f=E1cil_de_ler_?= =?windows-1252?Q?o_Parlamento?= In-Reply-To: <4DD702F5.7000900@sollec.org> References: <4DD702F5.7000900@sollec.org> Message-ID: <4DD70663.5000604@artenumerica.com> ricardo lafuente wrote: > Hoje, na conferência SPIE-UP, foi lançado o Demo.cratica -- um projecto > independente, livre e autónomo dedicado a oferecer uma nova visão sobre > o Parlamento Português. Convidamos desde já à visita em > http://demo.cratica.org! Ainda pouco explorei (sei dele há algumas horas) mas desde já... Obrigado e Parabéns a todos os envolvidos! jmce From paulasimoes gmail.com Sat May 21 01:45:05 2011 From: paulasimoes gmail.com (Paula Simoes) Date: Sat May 21 01:45:24 2011 Subject: =?iso-8859-1?Q?Re=3A_=5BANSOL-geral=5D_Hoje_foi_lan=E7ado_o_Demo?= =?iso-8859-1?Q?=2Ecratica=2Eorg_--_a_forma_f=E1cil_de_ler_o_Parl?= =?iso-8859-1?Q?amento?= In-Reply-To: <4DD70663.5000604@artenumerica.com> References: <4DD702F5.7000900@sollec.org> <4DD70663.5000604@artenumerica.com> Message-ID: <0093D1DD-EAD5-405A-97FA-064CD614E363@gmail.com> On May 21, 2011, at 1:25 AM, J M Cerqueira Esteves wrote: > ricardo lafuente wrote: >> Hoje, na conferência SPIE-UP, foi lançado o Demo.cratica -- um projecto >> independente, livre e autónomo dedicado a oferecer uma nova visão sobre >> o Parlamento Português. Convidamos desde já à visita em >> http://demo.cratica.org! > > Ainda pouco explorei (sei dele há algumas horas) mas desde já... > Obrigado e Parabéns a todos os envolvidos! > Queria também expressar o meu agradecimento e os meus parabéns. Queria também referir: o design é lindo! Paula > jmce > > _______________________________________________ > Ansol-geral mailing list > Ansol-geral@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/mailman/listinfo/ansol-geral Paula Simoes paulasimoes@gmail.com From aife netvisao.pt Sat May 21 02:22:03 2011 From: aife netvisao.pt (=?iso-8859-15?q?Andr=E9_Isidoro_Fernandes_Esteves?=) Date: Sat May 21 02:22:28 2011 Subject: [ANSOL-geral] Hoje foi =?iso-8859-15?q?lan=E7ado_o_Demo=2Ecratica=2Eorg_--_a_forma_f=E1cil_de?= =?iso-8859-15?q?_ler_o?= Parlamento In-Reply-To: <4DD702F5.7000900@sollec.org> References: <4DD702F5.7000900@sollec.org> Message-ID: <201105210222.03186.aife@netvisao.pt> Simplesmente excelente. Tudo é significativo. A navegação é valorizada e as estatísticas e informação de qualidade. Os meus parabéns! André Esteves P.S-> Para quando na ficha dos deputados estará a sua declaração de rendimentos??? :) É pena que não possam sair do tribunal constitucional.. A Sábado, 21 de Maio de 2011 01:10:29 ricardo lafuente você escreveu: > Cá está: > > -------- Original Message -------- > Subject: Hoje foi lançado o Demo.cratica.org -- a forma fácil de ler o > Parlamento (press release) > Date: Fri, 20 May 2011 20:37:34 +0100 > From: Ricardo Lafuente > To: ricardo@hacklaviva.net > > > > Hoje, na conferência SPIE-UP, foi lançado o Demo.cratica -- um projecto > independente, livre e autónomo dedicado a oferecer uma nova visão sobre > o Parlamento Português. Convidamos desde já à visita em > http://demo.cratica.org! > From mindboosternoori gmail.com Sat May 21 09:45:47 2011 From: mindboosternoori gmail.com (Marcos Marado) Date: Sat May 21 09:46:09 2011 Subject: =?ISO-8859-1?Q?Re=3A_=5BANSOL=2Dgeral=5D_Hoje_foi_lan=E7ado_o_Demo=2Ecratica=2Eo?= =?ISO-8859-1?Q?rg_=2D=2D_a_forma_f=E1cil_de_ler_o_Parlamento?= In-Reply-To: <201105210222.03186.aife@netvisao.pt> References: <4DD702F5.7000900@sollec.org> <201105210222.03186.aife@netvisao.pt> Message-ID: Parabéns e obrigado pelo site. Por enquanto, visita muito rápida, mas uma sugestão: arranjem um cerificado para esse domínio... On May 21, 2011 2:22 AM, "André Isidoro Fernandes Esteves" wrote: > Simplesmente excelente. > > Tudo é significativo. A navegação é valorizada e as estatísticas e informação > de qualidade. > > Os meus parabéns! > > André Esteves > > P.S-> Para quando na ficha dos deputados estará a sua declaração de > rendimentos??? :) É pena que não possam sair do tribunal constitucional.. > > A Sábado, 21 de Maio de 2011 01:10:29 ricardo lafuente você escreveu: >> Cá está: >> >> -------- Original Message -------- >> Subject: Hoje foi lançado o Demo.cratica.org -- a forma fácil de ler o >> Parlamento (press release) >> Date: Fri, 20 May 2011 20:37:34 +0100 >> From: Ricardo Lafuente >> To: ricardo@hacklaviva.net >> >> >> >> Hoje, na conferência SPIE-UP, foi lançado o Demo.cratica -- um projecto >> independente, livre e autónomo dedicado a oferecer uma nova visão sobre >> o Parlamento Português. Convidamos desde já à visita em >> http://demo.cratica.org! >> > -------------- próxima parte ---------- Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://listas.ansol.org/pipermail/ansol-geral/attachments/20110521/ec53768a/attachment.htm From bollecs sollec.org Sat May 21 15:45:57 2011 From: bollecs sollec.org (ricardo lafuente) Date: Sat May 21 15:46:12 2011 Subject: =?ISO-8859-1?Q?Re=3A_=5BANSOL-geral=5D_Importante=3A_GPLv3?= =?ISO-8859-1?Q?_e_AGPL_em___Portugu=EAs=3F?= In-Reply-To: <57650.188.82.240.101.1305913809.squirrel@ssl.netureza.com> References: <4DCEC8F7.7010200@sollec.org> <201105161914.17954.mindboosternoori@gmail.com> <4DD3D956.2090007@sollec.org> <4DD6569E.7030309@1407.org> <4DD65CD4.2010208@sollec.org> <57650.188.82.240.101.1305913809.squirrel@ssl.netureza.com> Message-ID: <4DD7D025.9070200@sollec.org> On 05/20/2011 06:50 PM, Ruben Leote Mendes wrote: > Não sendo advogado parece-me que em tribunal a licença seria válida em > inglês. Se a outra parte argumentar que a licença não é válida por estar > em inglês e o tribunal aceitar esse argumento então passa a valer a lei > geral (Código do Direito de Autor e dos Direitos Conexos) onde "todos os > direitos são reservados" ao autor e a entidade que reclama fica com menos > direitos do que os que tinha se tivesse estado quietinha. Uau, não tinha pensado nisto. É bom saber. Queremos mesmo libertar rapidamente o código -- os comparsas da Open Data de São Paulo querem adaptar o site para lá -- por isso vamos tentar resolver isto o mais rápido possível. From jmce artenumerica.com Sat May 21 15:48:00 2011 From: jmce artenumerica.com (J M Cerqueira Esteves) Date: Sat May 21 15:48:15 2011 Subject: [ANSOL-geral] Hoje foi =?ISO-8859-1?Q?lan=E7ado_o_Demo=2E?= =?ISO-8859-1?Q?cratica=2Eorg_--_a_forma_f=E1cil_de_ler_o_?= =?ISO-8859-1?Q?Parlamento?= In-Reply-To: References: <4DD702F5.7000900@sollec.org> <201105210222.03186.aife@netvisao.pt> Message-ID: <4DD7D0A0.5050907@artenumerica.com> Marcos Marado wrote: > Parabéns e obrigado pelo site. > Por enquanto, visita muito rápida, mas uma sugestão: arranjem um > cerificado para esse domínio... Eu vejo certificado OK. Mas vi agora alguém queixar-se de http://twitter.com/#!/ccz1/status/71940872270381057 (estranhamente, diz que com links de outra pessoa não vê problema -- diferença por os meus terem redirecção de http://j.mp? ) Hipótese: SSL com Server Name Indication no servidor, e browsers sem suporte de SNI (ou com problemas de suporte), a não indicar o nome pedido e portanto a receber certificado p/ *.unimos.net? O utilizador acima diz estar a usar Chrome mas não me disse a versão. Parece que pelo menos há pouco tempo ainda havia problemas nalguns sistemas: http://code.google.com/p/android/issues/detail?id=12908 Obviamente única forma de lidar c/ estes defeitos será temporariamente ter mais um endereço IP... Cumps jmce From bollecs sollec.org Sat May 21 16:00:00 2011 From: bollecs sollec.org (ricardo lafuente) Date: Sat May 21 16:00:18 2011 Subject: [ANSOL-geral] Hoje foi =?ISO-8859-1?Q?lan=E7ado_o_Demo=2E?= =?ISO-8859-1?Q?cratica=2Eorg_--_a_forma_f=E1cil_de_ler_o_?= =?ISO-8859-1?Q?Parlamento?= In-Reply-To: <4DD7D0A0.5050907@artenumerica.com> References: <4DD702F5.7000900@sollec.org> <201105210222.03186.aife@netvisao.pt> <4DD7D0A0.5050907@artenumerica.com> Message-ID: <4DD7D370.8020601@sollec.org> Nós temos certificado e o site corre somente em HTTPS. E tanto quanto sei, houve muito cuidado para que estivesse tudo em ordem. Já re-enviei esta questão para o nosso webmaster. No entanto, acho que isto tem a ver com esquisitices do Internet Explorer -- o único browser que se queixa do certificado. Para mal dos nossos pecados, vamos agora ter de perder tempo a ajustar o site para correr direito em IE7 (obviamente não era a nossa 1ª prioridade), o que é uma valente seca, mas evitam-se equívocos como este. Nos entretantos, é recomendar ao pessoal que use browsers de jeito ;-) On 05/21/2011 03:48 PM, J M Cerqueira Esteves wrote: > Marcos Marado wrote: >> Parabéns e obrigado pelo site. >> Por enquanto, visita muito rápida, mas uma sugestão: arranjem um >> cerificado para esse domínio... > > Eu vejo certificado OK. > Mas vi agora alguém queixar-se de > http://twitter.com/#!/ccz1/status/71940872270381057 > (estranhamente, diz que com links de outra pessoa não vê problema -- > diferença por os meus terem redirecção de http://j.mp? ) > > Hipótese: SSL com Server Name Indication no servidor, > e browsers sem suporte de SNI (ou com problemas de suporte), > a não indicar o nome pedido e portanto a receber certificado p/ > *.unimos.net? O utilizador acima diz estar a usar Chrome mas não me > disse a versão. Parece que pelo menos há pouco tempo ainda havia > problemas nalguns sistemas: > http://code.google.com/p/android/issues/detail?id=12908 > > Obviamente única forma de lidar c/ estes defeitos será temporariamente > ter mais um endereço IP... > > Cumps > jmce > > > > _______________________________________________ > Ansol-geral mailing list > Ansol-geral@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/mailman/listinfo/ansol-geral > From daniel sousa.cc Sat May 21 16:01:23 2011 From: daniel sousa.cc (Daniel Sousa) Date: Sat May 21 16:01:55 2011 Subject: =?ISO-8859-1?Q?Fwd=3A_=5BANSOL=2Dgeral=5D_Hoje_foi_lan=E7ado_o_Demo=2Ecratica=2E?= =?ISO-8859-1?Q?org_=2D=2D_a_forma_f=E1cil_de_ler_o_Parlamento?= In-Reply-To: References: <4DD702F5.7000900@sollec.org> <201105210222.03186.aife@netvisao.pt> <4DD7D0A0.5050907@artenumerica.com> Message-ID: No meu Android o certificado dá erro mas no Google Chrome funciona bem... 2011/5/21 J M Cerqueira Esteves > Marcos Marado wrote: > > Parabéns e obrigado pelo site. > > Por enquanto, visita muito rápida, mas uma sugestão: arranjem um > > cerificado para esse domínio... > > Eu vejo certificado OK. > Mas vi agora alguém queixar-se de > http://twitter.com/#!/ccz1/status/71940872270381057 > (estranhamente, diz que com links de outra pessoa não vê problema -- > diferença por os meus terem redirecção de http://j.mp? ) > > Hipótese: SSL com Server Name Indication no servidor, > e browsers sem suporte de SNI (ou com problemas de suporte), > a não indicar o nome pedido e portanto a receber certificado p/ > *.unimos.net? O utilizador acima diz estar a usar Chrome mas não me > disse a versão. Parece que pelo menos há pouco tempo ainda havia > problemas nalguns sistemas: > http://code.google.com/p/android/issues/detail?id=12908 > > Obviamente única forma de lidar c/ estes defeitos será temporariamente > ter mais um endereço IP... > > Cumps > jmce > > > > _______________________________________________ > Ansol-geral mailing list > Ansol-geral@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/mailman/listinfo/ansol-geral > -------------- próxima parte ---------- Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://listas.ansol.org/pipermail/ansol-geral/attachments/20110521/0e288514/attachment.html From jmce artenumerica.com Sat May 21 16:20:39 2011 From: jmce artenumerica.com (J M Cerqueira Esteves) Date: Sat May 21 16:20:56 2011 Subject: [ANSOL-geral] Hoje foi =?ISO-8859-1?Q?lan=E7ado_o_Demo=2E?= =?ISO-8859-1?Q?cratica=2Eorg_--_a_forma_f=E1cil_de_ler_o_?= =?ISO-8859-1?Q?Parlamento?= In-Reply-To: <4DD7D370.8020601@sollec.org> References: <4DD702F5.7000900@sollec.org> <201105210222.03186.aife@netvisao.pt> <4DD7D0A0.5050907@artenumerica.com> <4DD7D370.8020601@sollec.org> Message-ID: <4DD7D847.7000207@artenumerica.com> ricardo lafuente wrote: > Já re-enviei esta questão para o nosso webmaster. No entanto, acho que > isto tem a ver com esquisitices do Internet Explorer -- o único browser > que se queixa do certificado. Não tenho experiência directa com SNI, mas segundo http://en.wikipedia.org/wiki/Server_Name_Indication é suportado em Internet Explorer a partir da versão 7, mas não sobre Windows XP (mais combinações não suportadas, incluindo em Android, numa secção do mesmo artigo). De solução, até o mundo ser menos cruel, só me ocorre a simples (só c/ custo adicional) de usarem um endereço IP exclusivo para o demo.cratica.org... Cumprimentos J Esteves From appa perusio.net Sat May 21 17:03:28 2011 From: appa perusio.net (=?UTF-8?B?QW50w7NuaW8=?= P. P. Almeida) Date: Sat May 21 17:04:26 2011 Subject: [ANSOL-geral] Hoje foi =?UTF-8?B?bGFuw6dhZG8=?= o Demo.cratica.org -- a forma =?UTF-8?B?ZsOhY2ls?= de ler o Parlamento In-Reply-To: <4DD7D370.8020601@sollec.org> References: <4DD702F5.7000900@sollec.org> <201105210222.03186.aife@netvisao.pt> <4DD7D0A0.5050907@artenumerica.com> <4DD7D370.8020601@sollec.org> Message-ID: <87tycokpm7.wl%appa@perusio.net> On 21 Mai 2011 16h00 WEST, bollecs@sollec.org wrote: Vide: https://www.ssllabs.com/ssldb/analyze.html?d=demo.cratica.org As soluções podem ser várias. Cf. http://nginx.org/en/docs/http/configuring_https_servers.html Ele não está a detectar a cache. O que sucede é que tanto quanto julgo saber A cache de sessões não está a funcionar. http://wiki.nginx.org/NginxHttpSslModule#ssl_session_cache Tem que ser definida ao nível do bloco http e não do bloco server (vhost). O pedido da identificação da sessão sucede antes de qualquer extensão TLS ser activada. Na prática é uma cache que serve todos os vhosts numa máquina. http { (...) ## Use a SSL/TLS cache for SSL session resume. This needs to be ## here (in this context, for session resumption to work. See this ## thread on the Nginx mailing list: ## http://nginx.org/pipermail/nginx/2010-November/023736.html. ssl_session_cache shared:SSL:10m; ssl_session_timeout 10m; (...) } Parabéns pelo projecto. --- appa From bollecs sollec.org Sat May 21 17:14:14 2011 From: bollecs sollec.org (ricardo lafuente) Date: Sat May 21 17:14:30 2011 Subject: [ANSOL-geral] Hoje foi =?ISO-8859-1?Q?lan=E7ado_o_Demo=2E?= =?ISO-8859-1?Q?cratica=2Eorg_--_a_forma_f=E1cil_de_ler_o_?= =?ISO-8859-1?Q?Parlamento?= In-Reply-To: <4DD7D847.7000207@artenumerica.com> References: <4DD702F5.7000900@sollec.org> <201105210222.03186.aife@netvisao.pt> <4DD7D0A0.5050907@artenumerica.com> <4DD7D370.8020601@sollec.org> <4DD7D847.7000207@artenumerica.com> Message-ID: <4DD7E4D6.3090302@sollec.org> On 05/21/2011 04:20 PM, J M Cerqueira Esteves wrote: > De solução, até o mundo ser menos cruel, só me ocorre a simples (só c/ > custo adicional) de usarem um endereço IP exclusivo para o > demo.cratica.org... Pois, é a máfia dos SSL :-) Gastar $ está fora de questão, por isso vamos ter de encontrar um remendo (ex. colocar um aviso a tranquilizar as pessoas quando usam browsers que não cumprem a norma) From perusio gmail.com Sat May 21 18:24:10 2011 From: perusio gmail.com (perusio@gmail.com) Date: Sat May 21 18:25:11 2011 Subject: [ANSOL-geral] Hoje foi =?UTF-8?B?bGFuw6dhZG8=?= o Demo.cratica.org -- a forma =?UTF-8?B?ZsOhY2ls?= de ler o Parlamento In-Reply-To: <4DD7D370.8020601@sollec.org> References: <4DD702F5.7000900@sollec.org> <201105210222.03186.aife@netvisao.pt> <4DD7D0A0.5050907@artenumerica.com> <4DD7D370.8020601@sollec.org> Message-ID: <87sjs8klvp.wl%appa@perusio.net> On 21 Mai 2011 16h00 WEST, bollecs@sollec.org wrote: Vide: https://www.ssllabs.com/ssldb/analyze.html?d=demo.cratica.org As soluções podem ser várias. Cf. http://nginx.org/en/docs/http/configuring_https_servers.html Ele não está a detectar a cache. O que sucede é que tanto quanto julgo saber A cache de sessões não está a funcionar. http://wiki.nginx.org/NginxHttpSslModule#ssl_session_cache Tem que ser definida ao nível do bloco http e não do bloco server (vhost). O pedido da identificação da sessão sucede antes de qualquer extensão TLS ser activada. Na prática é uma cache que serve todos os vhosts numa máquina. http { (...) ## Use a SSL/TLS cache for SSL session resume. This needs to be ## here (in this context, for session resumption to work. See this ## thread on the Nginx mailing list: ## http://nginx.org/pipermail/nginx/2010-November/023736.html. ssl_session_cache shared:SSL:10m; ssl_session_timeout 10m; (...) } Parabéns pelo projecto. --- appa From rms 1407.org Sun May 22 09:37:29 2011 From: rms 1407.org (Rui Miguel Silva Seabra) Date: Sun May 22 09:38:41 2011 Subject: [ANSOL-geral] Hoje foi =?ISO-8859-1?Q?lan=E7ado_o_Demo=2E?= =?ISO-8859-1?Q?cratica=2Eorg_--_a_forma_f=E1cil_de_ler_o_?= =?ISO-8859-1?Q?Parlamento?= In-Reply-To: <4DD702F5.7000900@sollec.org> References: <4DD702F5.7000900@sollec.org> Message-ID: <4DD8CB49.60802@1407.org> Excelente! Parabéns! :) Os links directos para cada mensagem são importantíssimos para poder "apontar o dedo", que problemas estão a ter para gerar links directos? Abraços, Rui From jmce artenumerica.com Sun May 22 12:53:27 2011 From: jmce artenumerica.com (J M Cerqueira Esteves) Date: Sun May 22 12:53:38 2011 Subject: [ANSOL-geral] Hoje foi =?ISO-8859-1?Q?lan=E7ado_o_Demo=2E?= =?ISO-8859-1?Q?cratica=2Eorg_--_a_forma_f=E1cil_de_ler_o_?= =?ISO-8859-1?Q?Parlamento?= In-Reply-To: <4DD7E4D6.3090302@sollec.org> References: <4DD702F5.7000900@sollec.org> <201105210222.03186.aife@netvisao.pt> <4DD7D0A0.5050907@artenumerica.com> <4DD7D370.8020601@sollec.org> <4DD7D847.7000207@artenumerica.com> <4DD7E4D6.3090302@sollec.org> Message-ID: <4DD8F937.6010101@artenumerica.com> ricardo lafuente wrote: > Pois, é a máfia dos SSL :-) Gastar $ está fora de questão, por isso > vamos ter de encontrar um remendo (ex. colocar um aviso a tranquilizar > as pessoas quando usam browsers que não cumprem a norma) Tinha-me esquecido completamente da via do subjectAltName no certificado (recordaram-ma há pouco), mas também não sei se há contra-indicações ou limitações em incluir o campo do lado da entidade certificadora. Por outro lado... Para além de promover a expansão do acesso cifrado (recado "ninguém tem nada que espreitar os acessos"), alguma razão forte para não suportar, por enquanto, acesso não cifrado? Cumps J Esteves From bollecs sollec.org Sun May 22 14:29:19 2011 From: bollecs sollec.org (ricardo lafuente) Date: Sun May 22 14:29:38 2011 Subject: [ANSOL-geral] Hoje foi =?UTF-8?B?bGFuw6dhZG8gbyBEZW1vLmNyYXRp?= =?UTF-8?B?Y2Eub3JnIC0tIGEgZm9ybWEgZsOhY2lsIGRlIGxlciBvIFBhcmxhbWVudG8=?= In-Reply-To: <87tycokpm7.wl%appa@perusio.net> References: <4DD702F5.7000900@sollec.org> <201105210222.03186.aife@netvisao.pt> <4DD7D0A0.5050907@artenumerica.com> <4DD7D370.8020601@sollec.org> <87tycokpm7.wl%appa@perusio.net> Message-ID: <4DD90FAF.7010009@sollec.org> Obrigado pelas preciosas indicações técnicas. O nosso webmaster já tratou de arranjar um IP fixo para o site, o que deverá resolver esse problema. E obrigado a todos pelo feedback! Agora está na altura de recolhermos à nossa toca para pôr o site como deve ser e fazer cair aquele 'beta'. Daremos notícias quando as tivermos ;-) :r On 05/21/2011 05:03 PM, António P. P. Almeida wrote: > On 21 Mai 2011 16h00 WEST, bollecs@sollec.org wrote: > > Vide: https://www.ssllabs.com/ssldb/analyze.html?d=demo.cratica.org > > As soluções podem ser várias. > > Cf. http://nginx.org/en/docs/http/configuring_https_servers.html > > Ele não está a detectar a cache. O que sucede é que tanto quanto julgo > saber > > A cache de sessões não está a funcionar. > > http://wiki.nginx.org/NginxHttpSslModule#ssl_session_cache > > Tem que ser definida ao nível do bloco http e não do bloco server > (vhost). O pedido da identificação da sessão sucede antes de qualquer > extensão TLS ser activada. > > Na prática é uma cache que serve todos os vhosts numa máquina. > > http { > > (...) > > ## Use a SSL/TLS cache for SSL session resume. This needs to be > ## here (in this context, for session resumption to work. See this > ## thread on the Nginx mailing list: > ## http://nginx.org/pipermail/nginx/2010-November/023736.html. > ssl_session_cache shared:SSL:10m; > ssl_session_timeout 10m; > > (...) > } > > Parabéns pelo projecto. > --- appa > From bollecs sollec.org Mon May 23 11:58:22 2011 From: bollecs sollec.org (ricardo lafuente) Date: Mon May 23 11:58:45 2011 Subject: [ANSOL-geral] Hoje foi =?windows-1252?Q?lan=E7ado_o_Demo?= =?windows-1252?Q?=2Ecratica=2Eorg_--_a_forma_f=E1cil_de_ler_?= =?windows-1252?Q?o_Parlamento?= In-Reply-To: <4DD702F5.7000900@sollec.org> References: <4DD702F5.7000900@sollec.org> Message-ID: <4DDA3DCE.7020700@sollec.org> Não quero pretender que a mailing da ANSOL é o megafone para este projecto, mas parece-me apropriado anunciar rapidamente que acabámos de libertar o código sob a AGPL: https://gitorious.org/transparencia-porto/democratica Obrigado novamente a todos pelo feedback e opiniões! (e apitem caso façam coisas porreiras com o código) :r On 05/21/2011 01:10 AM, ricardo lafuente wrote: > Cá está: > > -------- Original Message -------- > Subject: Hoje foi lançado o Demo.cratica.org -- a forma fácil de ler o > Parlamento (press release) > Date: Fri, 20 May 2011 20:37:34 +0100 > From: Ricardo Lafuente > To: ricardo@hacklaviva.net > > > > Hoje, na conferência SPIE-UP, foi lançado o Demo.cratica -- um projecto > independente, livre e autónomo dedicado a oferecer uma nova visão sobre > o Parlamento Português. Convidamos desde já à visita em > http://demo.cratica.org! > > Os princípios do Demo.cratica são: > > *Livre acesso sem restrições* > O Demo.cratica é, e será, um website de acesso livre e gratuito. No > Demo.cratica não há, nem haverá, lugar a anúncios pagos ou conteúdos > restritos. > *Software livre* > O Demo.cratica é integralmente construído com recurso a software > livre. E seguindo o seu espírito, o código fonte do website é também > software livre, permitindo a qualquer pessoa a sua análise, modificação > e redistribuição segundo os termos da licença livre AGPL. (será > publicado brevemente.) > *Neutralidade* > Não existe qualquer edição ou manipulação de conteúdos no > Demo.cratica, para além da redacção e remoção de elementos secundários > das transcrições. > > Tecnicamente, o Demo.cratica consiste em duas partes: um conjunto de > ferramentas de extracção, análise e catalogação da informação pública, e > um website para mostrar essa informação de uma forma simples e eficaz. > > O Demo.cratica existe graças ao trabalho levado a cabo no Transparência > Hackday Porto, onde têm sido desenvolvidas formas de organizar, > compreender e catalogar bases de dados de informação pública em > Portugal. É no Transparência que foram criadas as bases de informação > individual dos deputados que o Demo.cratica utiliza nas suas páginas de > informação. Grande parte das ferramentas de extracção acima mencionadas > também foram criadas nos Transparência Hackdays Porto. As pessoas > envolvidas neste esforço são (em ordem alfabética) Ana Carvalho, Cláudia > Amorim, Eduardo Morais, Pedro Rodrigues, Ricardo Lafuente, Sara Moreira, > Tiago Assis, Victor Cardoso e Vítor Silva. > > O Demo.cratica surgiu como ideia e começou a ganhar forma na Open Data > Hackathon, um evento anual internacional que propõe um dia dedicado a um > "sprint" de trabalho e reflexão sobre a informação pública e formas de a > analisar e publicar. Para corresponder a esta data, foi organizado no > Hacklaviva um fim-de-semana inteiro onde foram idealizadas e > desenvolvidas formas de localização geográfica, documentação, filtragem > e catalogação dos dados públicos. > > O uso de software livre e de formatos livres é uma parte fundamental do > Demo.cratica. Recorrendo a excelentes ferramentas livres, foi possível > recolher e processar a informação pública para que ela possa ser > re-publicada em formatos livres. Ao mesmo tempo, toda a concretização > prática do Demo.cratica foi possível graças ao uso integral de software > livre. De forma a retribuir o esforço das pessoas e entidades que > libertaram estas ferramentas, bem como compartilhar do seu espírito de > comunidade e curiosidade, o Demo.cratica é também disponibilizado como > software livre. > > Ao longo de 9 meses, o Demo.cratica foi ganhando a forma com a qual é > agora apresentado. Enquanto que os esforços na sua concepção e > concretização foram muito significativos, o custo material da sua > realização foram sensivelmente 30 euros -- o custo do registo do domínio > cratica.org (bem como .com e .net). Entre os vários > benfeitores, a unimos.net cedeu-nos solidária e > generosamente o alojamento e apoio técnico necessário, e a Gesto CRL > cedeu-nos o espaço físico que permitiu organizar os Transparência Hackdays. > > Tendo em conta as incontáveis horas e atenção dedicadas ao projecto, > tendo em conta a mão-de-obra, planeamento e custos não financeiros > envolvidos, atrevemo-nos a estimar que o seu valor e hipotético custo > real seja não menos do que 50 000?. E é por ter um valor tão relevante > que o decidimos dar. > > Ainda há trabalho por fazer: o principal objectivo é conseguir processar > e disponibilizar as transcrições da AR desde 1976. Também há muitos > pormenores no site que queremos afinar. Assim, a presente encarnação do > Demo.cratica é ainda uma versão beta; a versão '1.0' do site está > planeada para Setembro de 2011. A partir daí, o Demo.cratica cobrirá > continuamente a XII Legislatura, à medida que o site do Parlamento > publique as transcrições. > > *Quem* > > A concepção e autoria do website é da Manufactura Independente > , um estúdio de investigação de > metodologias livres no design, composto por Ana Carvalho e Ricardo > Lafuente. A Manufactura Independente é responsável pela manutenção do > site, processamento de conteúdos, design do interface e estruturas de > informação. > > As entidades envolvidas neste projecto são: > > * Hacklaviva , um espaço de emancipação > tecnológica (hackerspace) baseado no Porto > * Transparência Hackday > Porto, um núcleo surgido no Hacklaviva dedicado à libertação e > análise das bases de dados de informação pública. O Demo.cratica > incorpora o trabalho de extracção e processamento de informação > dos deputados realizado no Transparência Hackday. > * Unimos.net , associação baseada na Nazaré > dedicada ao desenvolvimento, investigação e implementação de redes > sem-fios comunitárias; a Unimos.net associou-se solidariamente ao > Demo.cratica fornecendo a certificação de identidade SSL e o > alojamento e apoio tecnológico necessário. > > > > > > _______________________________________________ > Ansol-geral mailing list > Ansol-geral@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/mailman/listinfo/ansol-geral From mindboosternoori gmail.com Mon May 23 18:50:51 2011 From: mindboosternoori gmail.com (Marcos Marado) Date: Mon May 23 18:49:33 2011 Subject: [ANSOL-geral] Hoje foi =?iso-8859-1?q?lan=E7ado_o_Demo=2Ecratica=2Eorg_--_a_forma_f=E1cil_de_ler?= =?iso-8859-1?q?_o?= Parlamento In-Reply-To: <4DD7D0A0.5050907@artenumerica.com> References: <4DD702F5.7000900@sollec.org> <4DD7D0A0.5050907@artenumerica.com> Message-ID: <201105231850.51694.mindboosternoori@gmail.com> Boas, On Saturday 21 May 2011 15:48:00 J M Cerqueira Esteves wrote: > Marcos Marado wrote: > > Parabéns e obrigado pelo site. > > Por enquanto, visita muito rápida, mas uma sugestão: arranjem um > > cerificado para esse domínio... > > Eu vejo certificado OK. [...] > http://code.google.com/p/android/issues/detail?id=12908 Era mesmo este o problema com o qual tropecei, desculpem ter assumido que seria um problema no certificado e não no browser :-P Cumprimentos, -- Marcos Marado From mindboosternoori gmail.com Mon May 23 19:00:47 2011 From: mindboosternoori gmail.com (Marcos Marado) Date: Mon May 23 18:59:36 2011 Subject: [ANSOL-geral] Hoje foi =?utf-8?q?lan=C3=A7ado_o_Demo=2Ecratica=2Eorg_--_a_forma_f=C3=A1cil_de?= =?utf-8?q?_ler_o?= Parlamento In-Reply-To: <4DDA3DCE.7020700@sollec.org> References: <4DD702F5.7000900@sollec.org> <4DDA3DCE.7020700@sollec.org> Message-ID: <201105231900.47353.mindboosternoori@gmail.com> On Monday 23 May 2011 11:58:22 ricardo lafuente wrote: > Não quero pretender que a mailing da ANSOL é o megafone para este > projecto, mas parece-me apropriado anunciar rapidamente que acabámos de > libertar o código sob a AGPL: > > https://gitorious.org/transparencia-porto/democratica > > Obrigado novamente a todos pelo feedback e opiniões! > Obrigado pelo link, e usa e abusa da lista à vontade :-) Não vi no próprio site nenhuma referência ao link para o código... Sou eu que sou cegueta, ou vocês é que ainda não puzeram o link? ;-) -- Marcos Marado From bollecs sollec.org Wed May 25 12:58:27 2011 From: bollecs sollec.org (ricardo lafuente) Date: Wed May 25 12:58:40 2011 Subject: [ANSOL-geral] Hoje foi =?UTF-8?B?bGFuw6dhZG8gbyBEZW1vLmNyYXQ=?= =?UTF-8?B?aWNhLm9yZyAtLSBhIGZvcm1hIGbDoWNpbCBkZSBsZXIgbyBQYXJsYW1lbnRv?= In-Reply-To: <201105231900.47353.mindboosternoori@gmail.com> References: <4DD702F5.7000900@sollec.org> <4DDA3DCE.7020700@sollec.org> <201105231900.47353.mindboosternoori@gmail.com> Message-ID: <4DDCEEE3.9060509@sollec.org> On 05/23/2011 07:00 PM, Marcos Marado wrote: > On Monday 23 May 2011 11:58:22 ricardo lafuente wrote: >> Não quero pretender que a mailing da ANSOL é o megafone para este >> projecto, mas parece-me apropriado anunciar rapidamente que acabámos de >> libertar o código sob a AGPL: >> >> https://gitorious.org/transparencia-porto/democratica >> >> Obrigado novamente a todos pelo feedback e opiniões! >> > > Obrigado pelo link, e usa e abusa da lista à vontade :-) > Não vi no próprio site nenhuma referência ao link para o código... Sou eu que > sou cegueta, ou vocês é que ainda não puzeram o link? ;-) Ainda vês bem ;) Acabei de colocar no acerca um pequeno link. No lançamento da 1.0 teremos uma parte com perguntas e respostas onde estará melhor explicado como aceder ao código e quais as condições. From rms ansol.org Thu May 26 10:15:28 2011 From: rms ansol.org (Rui Miguel Silva Seabra) Date: Thu May 26 10:17:27 2011 Subject: [ANSOL-geral] [ANSOL] PRESS RELEASE ANSOL: Legislativas 2011 e o Software Livre Message-ID: <4DDE1A30.7000609@ansol.org> Saltou-se o conteúdo do tipo multipart/alternative -------------- próxima parte ---------- _______________________________________________ Comunicado de Imprensa da ANSOL - Associação Nacional para o Software Livre http://www.ansol.org/ Se não desejar os comunicados de imprensa da ANSOL, por favor contacte-nos para direccao@ansol.org From danielrs12345 gmail.com Mon May 9 12:21:43 2011 From: danielrs12345 gmail.com (Daniel Sousa) Date: Sat Jun 4 00:38:51 2011 Subject: [ANSOL-geral] Richard Stallman na FCUP In-Reply-To: <1304939441.2106.3.camel@wigner> References: <1304939441.2106.3.camel@wigner> Message-ID: Em princípio lá estarei! Alguém tem ideia se é preciso estar lá antes da hora? É que vou de comboio para o Porto e este só chega às 10h e tal... On May 9, 2011 12:11 PM, "Jaime Villate" wrote: > Richard Stallman vai dar uma palestra sobre "O perigo das patentes de > software", no Porto, no Sábado 14, às 11h. > > http://noticias.up.pt/catalogo_noticias.php?ID=7402 > https://sigarra.up.pt/fcup/noticias_geral.ver_noticia?P_NR=633 > > -------------- próxima parte ---------- Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://listas.ansol.org/pipermail/ansol-geral/attachments/20110509/f87f3e66/attachment.htm From danielrs12345 gmail.com Sat May 14 17:00:17 2011 From: danielrs12345 gmail.com (Daniel Sousa) Date: Sat Jun 4 00:38:56 2011 Subject: [ANSOL-geral] Re: [Ansol-socios] E aproveitando a compra da Skype pela Microsoft... In-Reply-To: References: <201105131919.00228.aife@netvisao.pt> Message-ID: Eu estive lá On May 14, 2011 4:59 PM, "Anderson Gouveia" wrote: > Olá, > > Alguém foi ao evento no Porto Richard Stallman? > > Cumprimentos, > > Anderson Gouveia > Vice-Presidente da Direcção > ANSOL > > A 2011/05/13, às 19:18, André Isidoro Fernandes Esteves escreveu: > >> ---Publicado no blog Software Livre no Sapo >> >> Existem alternativas livres ao Skype? >> >> Algumas e embora o Skype tenha sempre fornecido um programa fechado e com >> «features» reduzidas relativamente á sua versão Windows, algumas das suas >> capacidades sempre foram únicas e preciosas. O facto do sistema de >> adressamento aos outros utilizadores ser peer-to-peer, a disponibilidade de >> uma versão do skype que funcionava na linha de comando (muito útil para gravar >> conversas), um sistema de conferências com um número de participantes que >> rivalizava com os «entroncamentos» que aconteciam nas antigas centrais >> telefónicas analógicas ali para os lados do Alentejo... >> >> Além do facto, que a um amante da liberdade entristece, do seu código ser >> fechado, o protocolo desconhecido e as features como as conferências terem >> desaparecido em sacrifício de uma ligação cada vez maior ao sistema >> telefónico. Diz quem acha que sabe que a privacidade e a escuta das >> comunicações pelas entidades da segurança nunca estiveram em causa. Ou da >> paranóia que se gerava pelo facto dos programas-clientes tinham tráfico acima >> do peer-to-peer mesmo quando não havia chamadas... >> >> O código não é livre. E agora que passou para as mãos da Microsoft é que >> provavelmente nunca saberemos. >> >> E quais as alternativas livres? >> >> O Cochinela, que é uma implementação vitaminada de um cliente Jabber com todo >> o potencial do protocolo xmpp a desenvolver. O Cochinela contém além do >> esperado sistema de chat, um painel em branco que permite o desenho >> partilhado, telefone, partilha de ficheiros, e trabalha com outros programas >> como o Google Chat, o iChat e o Nokia Chat... Veja a lista completa das >> características... >> O Qutecom, concorrente directo do Skype de origem francesa (foi conhecido como >> OpenWengo) e que é uma mistura de cliente voipe e pidgin >> E uma plétora de clientes Voip e chat... >> Sejam livres!! >> >> _______________________________________________ >> Ansol-socios mailing list >> Ansol-socios@listas.ansol.org >> http://listas.ansol.org/mailman/listinfo/ansol-socios > > > _______________________________________________ > Ansol-geral mailing list > Ansol-geral@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/mailman/listinfo/ansol-geral -------------- próxima parte ---------- Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://listas.ansol.org/pipermail/ansol-geral/attachments/20110514/45992a48/attachment.html From danielrs12345 gmail.com Fri May 20 15:44:56 2011 From: danielrs12345 gmail.com (Daniel Sousa) Date: Sat Jun 4 00:38:58 2011 Subject: =?ISO-8859-1?Q?Re=3A_=5BANSOL=2Dgeral=5D_Importante=3A_GPLv3_e_AGPL_em_Portug?= =?ISO-8859-1?Q?u=EAs=3F?= In-Reply-To: <4DD67D53.2090903@1407.org> References: <4DCEC8F7.7010200@sollec.org> <201105161914.17954.mindboosternoori@gmail.com> <4DD3D956.2090007@sollec.org> <4DD6569E.7030309@1407.org> <4DD65CD4.2010208@sollec.org> <4DD67D53.2090903@1407.org> Message-ID: Se as licenças não são contratos então o que são? On May 20, 2011 3:41 PM, "Rui Miguel Silva Seabra" wrote: > Em 20-05-2011 13:21, ricardo lafuente escreveu: >> On 05/20/2011 12:55 PM, Rui Miguel Silva Seabra wrote: >>> São perfeitamente recebidas em tribunal licenças de software em inglês. >> >> Tens alguma referência para a lei que estipula isto? Estamos a tratar do >> assunto com advogados e precisamos de garantir que não vai haver >> complicações. > > Não conheço nenhuma lei que estipule qualquer obrigação da licença de > direito de autor ser na língua portuguesa. > > Cuidado com os advogados: enquanto forem dos que fazem de conta que > licenças de direito de autor são contractos, não são de confiança :) > >>> A FSF não abençoa *nenhuma* tradução por um simples motivo: é >>> extremamente difícil para gente muito experiente no Direito de Autor >>> garantir que o texto A em inglês e o texto B (tradução de A) noutro >>> idioma dizem o mesmo legalmente. >> >> Talvez, mas a GPL3 foi precisamente feita com o objectivo de ser >> tradutível (traduzível?), evitando ao máximo qualquer terminologia legal >> específica. Só pra complementar. > > Não é no sentido linguístico mas no sentido da legislação internacional. > > Rui > > _______________________________________________ > Ansol-geral mailing list > Ansol-geral@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/mailman/listinfo/ansol-geral -------------- próxima parte ---------- Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://listas.ansol.org/pipermail/ansol-geral/attachments/20110520/ac3138b5/attachment.html From octavio.goncalves magicbrain.pt Fri May 20 15:52:04 2011 From: octavio.goncalves magicbrain.pt (=?ISO-8859-1?Q?Oct=E1vio_Filipe_Gon=E7alves?=) Date: Sat Jun 4 00:38:58 2011 Subject: =?ISO-8859-1?Q?Re=3A_=5BANSOL-geral=5D_Importante=3A_GPLv3?= =?ISO-8859-1?Q?_e_AGPL_em__Portugu=EAs=3F?= In-Reply-To: <4DD67D53.2090903@1407.org> References: <4DCEC8F7.7010200@sollec.org> <201105161914.17954.mindboosternoori@gmail.com> <4DD3D956.2090007@sollec.org> <4DD6569E.7030309@1407.org> <4DD65CD4.2010208@sollec.org> <4DD67D53.2090903@1407.org> Message-ID: <4DD68014.9030605@magicbrain.pt> Boa tarde, Pela experiência que temos e mediante o contrato por nós utilizado com os nossos clientes, redigido pelo nosso advogado, qualquer licença deverá ser interpretada na sua lingua original. Claro que isto deve ser sempre objecto descrito no contrato. O nosso exemplo: "1. Todos os desenvolvimentos aplicacionais referidos no presente contrato reportar-se-ão, em princípio, à licença GNU/GPLv3. 2. O Segundo Outorgante aceita a possibilidade de os desenvolvimentos aplicacionais serem feitos com recurso às licenças GNU/GPLv3, sempre que tal se mostre necessário à prossecução dos fins aqui contratados. 3. O Segundo Outorgante declara tomar conhecimento de que as mencionadas licenças encontram-se disponíveis para consulta no web site _http://www.fsf.org/licensing/_ 4. As mencionadas licenças deverão ser sempre interpretadas de acordo com a língua em que estão ali redigidas." Octávio Filipe Gonçalves MagicBrain On 05/20/2011 03:40 PM, Rui Miguel Silva Seabra wrote: > Em 20-05-2011 13:21, ricardo lafuente escreveu: >> On 05/20/2011 12:55 PM, Rui Miguel Silva Seabra wrote: >>> São perfeitamente recebidas em tribunal licenças de software em inglês. >> >> Tens alguma referência para a lei que estipula isto? Estamos a tratar do >> assunto com advogados e precisamos de garantir que não vai haver >> complicações. > > Não conheço nenhuma lei que estipule qualquer obrigação da licença de > direito de autor ser na língua portuguesa. > > Cuidado com os advogados: enquanto forem dos que fazem de conta que > licenças de direito de autor são contractos, não são de confiança :) > >>> A FSF não abençoa *nenhuma* tradução por um simples motivo: é >>> extremamente difícil para gente muito experiente no Direito de Autor >>> garantir que o texto A em inglês e o texto B (tradução de A) noutro >>> idioma dizem o mesmo legalmente. >> >> Talvez, mas a GPL3 foi precisamente feita com o objectivo de ser >> tradutível (traduzível?), evitando ao máximo qualquer terminologia legal >> específica. Só pra complementar. > > Não é no sentido linguístico mas no sentido da legislação internacional. > > Rui > > _______________________________________________ > Ansol-geral mailing list > Ansol-geral@listas.ansol.org > http://listas.ansol.org/mailman/listinfo/ansol-geral -- Sinceros Cumprimentos-Sincères Salutations-Best Regards, Octávio Filipe Gonçalves Director Geral / Business Manager MagicBrain / OFPG, Lda Morada/Adress: Rua de Saragoça 18-A 3000-379 Coimbra - Portugal Website: http://www.magicbrain.pt Customer Hub: http://support.magicbrain.biz Telefone Geral / General Phone: +351 239822684 Telefone Suporte / Support Phone: +351 239109960 -------------- próxima parte ---------- Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://listas.ansol.org/pipermail/ansol-geral/attachments/20110520/bbe88f27/attachment.htm